Akutagava Ryunoske. Rasskaz o tom, kak otvalilas' golova
-----------------------------------------------------------------------
Per. s yap. - N.Fel'dman.
OCR & spellcheck by HarryFan, 1 October 2000
-----------------------------------------------------------------------
NACHALO
He Syao-er vyronil shashku, podumal: "Mne otrubili golovu!" - i v
bespamyatstve vcepilsya v grivu konya. Net, pozhaluj, on podumal eto uzhe posle
togo, kak vcepilsya. Prosto chto-to s gluhim zvukom vpilos' v ego sheyu, i v
tu zhe sekundu on vcepilsya v grivu. Edva He Syao-er povalilsya na luku sedla,
kak kon' gromko zarzhal, vzdernul mordu i, prorvavshis' skvoz' gushchu
smeshavshihsya v odnu kuchu tel, poskakal pryamo v neobozrimye polya gaolyana.
Kazhetsya, vsled prozvuchali vystrely, no do sluha He Syao-era oni doneslis'
kak vo sne.
Vysokij, vyshe chelovecheskogo rosta, gaolyan, priminaemyj besheno nesushchejsya
loshad'yu, lozhilsya i vstaval volnami. I sprava i sleva stebli to trepali
kosu He Syao-era, to hlestali ego po mundiru, to razmazyvali l'yushchuyusya iz
shei chernuyu krov'. No golova ego nesposobna byla osoznavat' vse eto v
otdel'nosti. V ego mozgu s muchitel'noj otchetlivost'yu stoyal tol'ko odin
prostoj fakt - zarezan. "Zarezan! Zarezan!" - tverdil on myslenno i
sovershenno mashinal'no bil kablukami po vspotevshemu bryuhu loshadi.
He Syao-er i ego tovarishchi-kavaleristy, otpravivshis' na razvedku v
storonu malen'koj derevushki, otdelennoj ot lagerya rekoj, minut desyat'
nazad sredi polej zhelteyushchego gaolyana vnezapno natknulis' na yaponskij
kavalerijskij raz®ezd. |to proizoshlo neozhidanno, i ni svoi, ni protivnik
ne uspeli vzyat'sya za vintovki. Vo vsyakom sluchae, edva pokazalis' furazhki s
krasnym kantom i obshitye krasnym kantom mundiry, kak He Syao-er i ego
tovarishchi, ne zadumyvayas', razom vyhvatili shashki i totchas zhe povernuli
loshadej v storonu protivnika. Razumeetsya, v etu minutu ni odnomu iz nih ne
prihodilo v golovu, chto ego mogut ubit'. V myslyah bylo odno: vot vrag. I,
mozhet byt', eshche: ubit' vraga. Poetomu, povernuv loshadej, oskalivshis', kak
psy, oni besheno rinulis' na yaponskih kavaleristov. Protivnik, vidimo, byl
vo vlasti teh zhe pobuzhdenij. CHerez mgnovenie sprava i sleva ot nih stali
odno za drugim vyrastat' lica, slovno v zerkale poyavlyalos' otrazhenie ih
sobstvennyh lic s oskalennymi zubami. I odnovremenno vokrug nih vzvilis'
shashki.
A dal'she... Dal'she predstavlenie o vremeni ischezlo. He Syao-er do
strannosti yasno pomnil, kak kachalsya, slovno ot poryvov buri, vysokij
gaolyan, a nad verhushkami pokachivavshihsya kolos'ev viselo medno-krasnoe
solnce. No dolgo li prodolzhalas' shvatka i chto i v kakoj
posledovatel'nosti proizoshlo - etogo on pochti ne pomnil. Vo vsyakom sluchae,
vse eto vremya He Syao-er, gromko vykrikivaya kak bezumnyj chto-to dlya nego
samogo sovershenno bessmyslennoe, bez oglyadki razmahival shashkoj. Vdrug emu
pokazalos', chto shashka stala krasnoj, no, po-vidimomu, ot etogo nichego ne
izmenilos'. Tem vremenem rukoyat' shashki sdelalas' skol'zkoj ot pota. I v to
zhe vremya udivitel'no sohlo vo rtu. Tut vnezapno pered ego loshad'yu
vynyrnulo iskazhennoe lico yaponskogo soldata s vytarashchennymi, chut' ne
vylezayushchimi iz orbit glazami i shiroko raskrytym rtom. Skvoz' dyru v
razrublennoj posredine furazhke s krasnym kantom vidna byla nagolo obritaya
golova. He Syao-er vzmahnul shashkoj i izo vseh sil rubanul po furazhke.
Odnako shashka kosnulas' ne furazhki i ne golovy protivnika pod furazhkoj. Ona
vstretilas' s vzmetnuvshimsya klinkom shashki protivnika. V kipevshem krugom
shume zvuk udara prozvenel otchetlivo i strashno, i v nozdri udaril ostryj
zapah metalla. SHirokij klinok, oslepitel'no blesnuvshij na solnce, okazalsya
pryamo nad golovoj He Syao-era i opisal shirokij krug... I v tot zhe mig
chto-to nevyrazimo holodnoe s gluhim zvukom vpilos' emu v sheyu.
Loshad' so stonushchim ot boli He Syao-erom na spine besheno neslas' vskach'
po polyam gaolyana. Gaolyan ros gusto, i polyam ego, kazalos', net konca.
Golosa lyudej, loshadinoe rzhanie, lyazg skreshchivayushchihsya shashek - vse uzhe
zatihlo. Osennee solnce v Lyao-dune siyalo tak zhe, kak v YAponii.
He Syao-er, kak eto uzhe upominalos', pokachivalsya na spine loshadi i
stonal ot boli. No zvuk, probivavshijsya skvoz' stisnutye zuby, byl ne
prosto krik boli. V nem vyrazhalos' bolee slozhnoe oshchushchenie: He Syao-er
stradal ne tol'ko ot fizicheskoj muki. On plakal ot dushevnoj muki - ot
golovokruzhitel'nogo potryaseniya, v osnove kotorogo lezhal strah smerti.
Emu bylo nesterpimo gor'ko rasstavat'sya s etim svetom. Krome togo, on
chuvstvoval zlobu ko vsem lyudyam i sobytiyam, razluchavshim ego s etim svetom.
Krome togo, on negodoval na sebya samogo, vynuzhdennogo rasstat'sya s etim
svetom. Krome togo... Vse eti raznoobraznye chuvstva, nabegaya odno na
drugoe, voznikaya odno za drugim, beskonechno muchili ego. I po mere togo,
kak nabegali eti chuvstva, on pytalsya to kriknut': "Umirayu, umirayu!" - to
proiznesti imya otca ili materi, to vyrugat' yaponskih soldat. No, k
neschast'yu, zvuki, sryvavshiesya u nego s yazyka, nemedlenno prevrashchalis' v
bessmyslennye hriplye stony - nastol'ko ranenyj oslabel.
"Net cheloveka neschastnej menya! Takim molodym pojti na vojnu i byt'
ubitym, kak sobaka. Prezhde vsego nenavizhu yaponca, kotoryj menya ubil. Potom
nenavizhu nachal'nika vzvoda, poslavshego menya v razvedku. Nakonec, nenavizhu
i YAponiyu i Kitaj, kotorye zateyali etu vojnu. Net, nenavizhu ne tol'ko ih.
Vse, kto hot' nemnogo prichasten k sobytiyam, sdelavshim iz menya soldata, vse
oni dlya menya vse ravno chto vragi. Iz-za nih, iz-za vseh etih lyudej ya
vot-vot ujdu iz mira, v kotorom mne stol'ko eshche hotelos' sdelat'. I ya,
kotoryj pozvolil etim lyudyam i etim sobytiyam sdelat' so mnoj to, chto oni
sdelali, - kakoj zhe ya durak!"
Vot chto vyrazhali stony He Syao-era, poka on, vcepivshis' v sheyu konya,
nessya vse dal'she i dal'she po polyam gaolyana. Vremya ot vremeni to tam, to
syam vsparhivali vyvodki perepugannyh perepelov, no kon', razumeetsya, ne
obrashchal na nih nikakogo vnimaniya. On mchalsya vskach', s kloch'yami peny na
gubah, ne zabotyas' o tom, chto vsadnik edva derzhitsya na ego spine.
Poetomu, esli by pozvolila sud'ba, He Syao-er, neumolchno stenaya i
zhaluyas' nebu na svoe neschast'e, tryassya by v sedle celyj den', poka
medno-krasnoe solnce ne sklonilos' by k zakatu. Odnako ravnina postepenno
perehodila v pologij sklon, i kogda na puti zablestela uzkaya mutnaya
rechonka, protekavshaya mezhdu dvumya stenami gaolyana, sud'ba predstala u
berega v vide neskol'kih iv, na nizkih vetvyah kotoryh skopilas' opavshaya
listva. Kak tol'ko kon' He Syao-era stal prodirat'sya mezhdu derev'yami,
gustye vetvi vcepilis' vo vsadnika i sbrosili ego v myagkuyu gryaz' u samoj
vody.
V moment padeniya He Syao-eru pochemu-to prividelos' v nebe pylayushchee
zheltoe plamya. Takoe zhe yarko-zheltoe plamya, kakoe on v detstve videl doma,
pod bol'shim kotlom na kuhne. "A, ogon' pylaet!" - podumal on i tut zhe
poteryal soznanie.
PRODOLZHENIE
Sovsem li poteryal soznanie He Syao-er, upav s konya? Dejstvitel'no, bol'
ot rany vdrug pochti prekratilas'. Odnako, lezha na pustynnom beregu,
vypachkannyj v krovi i zemle, on soznaval, chto smotrit v vysokoe sinee
nebo, kotoroe gladyat list'ya iv. |to nebo bylo glubzhe i sinej, chem lyuboe
drugoe nebo, kakoe on videl do sih por. Slovno smotrish' snizu v ogromnuyu
oprokinutuyu temno-sinyuyu chashu. I na dne etoj chashi otkuda-to poyavlyalis'
oblachka, pohozhie na sgustki peny, i opyat' kuda-to tiho ischezali. Mozhno
bylo podumat', chto ih vse snova i snova stirayut shevelyashchiesya list'ya iv.
Znachit, He Syao-er ne sovsem poteryal soznanie? Odnako mezhdu ego glazami
i sinim nebom kak teni pronosilis' raznoobraznye veshchi, kotoryh tam na
samom dele ne bylo. Prezhde vsego poyavilas' gryaznovataya yubka materi.
Skol'ko raz rebenkom on v radosti i gore ceplyalsya za etu yubku! No teper',
edva on protyanul k nej ruku, ona ischezla u nego iz glaz. Ischezaya, ona
stala tonkoj, slovno gaz, i skvoz' nee, kak skvoz' slyudu, prosvechivali
kluby oblakov.
Potom plavno proplyli shirokie kunzhutnye polya, kotorye tyanulis' za
domom, gde on rodilsya. Kunzhutnye polya v razgare leta, polya s unylymi
cvetami, raskrytymi, budto v ozhidanii sumerek. He Syao-er iskal vzglyadom
sredi etih polej sebya i svoih brat'ev. No na polyah ne vidno bylo ni dushi.
Slabyj solnechnyj svet ozaryal lish' molchalivo zastyvshie blednye cvety i
list'ya. Oni proplyli naiskosok po vozduhu i ischezli, kak budto ih kuda-to
utyanuli.
Potom v vozduhe poyavilos' nechto strannoe, nechto izvivayushcheesya.
Prismotrevshis', on ponyal, chto eto bol'shoj "drakonov fonar'", s kakim hodyat
po ulicam v noch' na pyatnadcatoe yanvarya. V dlinu on byl, pozhaluj, okolo
pyati-shesti ken [mera dliny, ravnaya 1,81 m]. Bambukovyj ostov byl obtyanut
bumagoj, yarko razrisovannoj sinej i krasnoj kraskoj. Po forme fonar' nichem
ne otlichalsya ot drakona, kak ih risuyut na kartinkah. S zazhzhennoj, nesmotrya
na yarkij den', svechoj vnutri, on tusklo mayachil v sinem nebe. Krome togo, -
udivitel'naya veshch'! - etot fonar' kazalsya zhivym drakonom i v samom dele
svobodno shevelil dlinnymi usami... Poka He Syao-er rassmatrival ego, drakon
medlenno uplyval iz glaz i srazu ischez.
Kogda on skrylsya, v nebe vdrug pokazalis' izyashchnye zhenskie nozhki. Ih
ran'she bintovali [v Kitae eshche v nachale XX v. v zazhitochnyh domah sohranilsya
starinnyj obychaj s detstva bintovat' osobym obrazom devochkam nogi, chtoby
sdelat' stupnyu kroshechnoj], poetomu oni byli ne dlinnee treh sun. Na
konchikah graciozno izognutyh pal'cev myagko vydelyalis' belye nogotki. V
dushe He Syao-era vyzvalo pechal', legkuyu i smutnuyu, kak ukus blohi vo sne,
vospominanie o vremenah, kogda on videl eti nozhki. Esli by on mog
kosnut'sya ih eshche raz!.. No eto, konechno, nevozmozhno. Otsyuda do togo mesta,
gde on videl eti nozhki, mnogo soten li [kitajskaya mera dliny, ravnaya 3,9
km] puti. Tak on dumal, a nozhki tem vremenem stali prozrachnymi i nezametno
slilis' s tenyami v oblakah.
|to sluchilos' togda, kogda ischezli nozhki. Iz glubiny dushi He Syao-era
podnyalas' ni razu do sih por ne ispytannaya strannaya pechal'. Nad ego
golovoj bezmolvno rasprosterlos' ogromnoe sinee nebo. Pod etim nebom, pod
legkim veyaniem veterka lyudi vynuzhdeny vlachit' svoe zhalkoe sushchestvovanie.
Kak eto grustno! I chto on sam do sih por ne znal etoj grusti - kak eto
stranno! He Syao-er gluboko vzdohnul.
V etot mig mezhdu ego glazami i nebom stremitel'no, gorazdo bystree, chem
eto bylo v dejstvitel'nosti, pronessya otryad yaponskoj kavalerii v furazhkah
s krasnym kantom. I tak zhe stremitel'no ischez. Ah, i im, naverno, tak zhe
grustno, kak i emu! Ne bud' oni prizrakom, horosho bylo by drug druga
uteshit' i hot' nenadolgo zabyt' svoyu pechal'. No i eto sejchas slishkom
pozdno.
Na glaza He Syao-era vse vremya nabegali slezy. Kakoj bezobraznoj
pokazalas' emu ego prezhnyaya zhizn', kogda on vzglyanul na nee glazami,
polnymi slez, - ob etom ne nuzhno i govorit'. Emu hotelos' u vseh prosit'
proshcheniya. I samomu hotelos' vseh prostit'.
"Esli menya spasut, ya vo chto by to ni stalo iskuplyu svoe proshloe", -
placha, povtoryal on pro sebya. No beskonechno glubokoe, beskonechno sinee
nebo, kak budto nichemu ne vnemlya, medlenno, dyujm za dyujmom, vse nizhe i
nizhe opuskalos' emu na grud'. V etom okeane sinevy tam i syam chto-to slegka
sverkalo, - dolzhno byt', zvezdy, kotorye vidno i dnem. Prezhnie prizraki
uzhe ne zaslonyali neba. He Syao-er eshche raz vzdohnul i, s drozhashchimi gubami,
medlenno zakryl glaza.
KONEC
So vremeni zaklyucheniya mira mezhdu Kitaem i YAponiej proshel god. Kak-to
rannej vesnoj v odnoj iz komnat yaponskogo posol'stva v Pekine sideli za
stolom voennyj attashe major Kimura i tol'ko chto priehavshij iz YAponii
inzhener ministerstva sel'skogo hozyajstva i torgovli, kandidat nauk
YAmakava. Oni neprinuzhdenno besedovali, zabyv o delah za chashkoj kofe i
papirosoj. Nesmotrya na vesnu, v bol'shom kamine gorel ogon', i v komnate
bylo tak teplo, chto sobesedniki slegka poteli. Ot karlikovoj krasnoj slivy
v gorshke, stoyavshej na stole, inogda doletal chisto kitajskij aromat.
Nekotoroe vremya razgovor vertelsya vokrug imperatricy Sitajhou [Sitajhou
(1834-1908) - vdovstvuyushchaya imperatrica, zhena imperatora Syan' Fena,
fakticheski pravila Kitaem, vozvedya v 1874 g. na prestol trehletnego
imperatora Guansyuya; odnako v 1898 g., nedovol'naya napravleniem politiki
molodogo imperatora, sovershila perevorot i opyat' vzyala v svoi ruki
vlast'], zatem pereshel na vospominaniya o yapono-kitajskoj vojne, i togda
major Kimura, vidimo pod vliyaniem kakoj-to mysli, vdrug vstal i perenes na
stol podshivku gazet "SHen'chzhou zhibao", lezhavshuyu v uglu. On razvernul odnu
iz gazet pered inzhenerom YAmakava, ukazal pal'cem na odnu iz zametok i
vzglyadom predlozhil prochest'. Inzhener nemnogo otoropel ot neozhidannosti:
vprochem, on davno znal, chto major derzhitsya prosto, sovsem ne kak voennyj.
Poetomu on mgnovenno predstavil sebe kakoj-to isklyuchitel'nyj sluchaj,
svyazannyj s vojnoj, vzglyanul na gazetu, i dejstvitel'no, tam okazalas'
vnushitel'naya zametka, kotoraya v perevode na yaponskij gazetnyj yazyk
vyglyadela tak:
"Vladelec parikmaherskoj na ulice... nekij He Syao-er, buduchi hrabrym
voinom, ne raz obnaruzhival svoyu doblest' vo vremya yapono-kitajskoj vojny.
Tem ne menee posle svoego slavnogo vozvrashcheniya on vel sebya nevozderzhanno,
gubil sebya vinom i zhenshchinami; ...chisla, kogda on vypival v restorane s
priyatelyami, razgorelas' ssora, v konce koncov pereshedshaya v draku,
vsledstvie chego on byl ranen v sheyu i nemedlenno skonchalsya. Ves'ma strannye
obstoyatel'stva svyazany s ranoj na shee ubitogo: ona ne byla nanesena
oruzhiem vo vremya draki, a eto vskrylas' rana, poluchennaya im na pole bitvy
v yapono-kitajskuyu vojnu, prichem, sudya po rasskazam ochevidcev, kogda ubityj
vo vremya draki upal, povaliv stol, golova ego vnezapno otdelilas' ot
tulovishcha i v potokah krovi pokatilas' po polu. Hotya vlasti somnevayutsya v
dostovernosti etogo rasskaza i v nastoyashchee vremya zanyaty strogimi rozyskami
vinovnogo, vse zhe, esli v "Strannyh istoriyah" Lyao CHzhaya [Lyao CHzhaj -
psevdonim kitajskogo pisatelya Pu Sunlina (1640-1715); sm.: Pu Sunlin.
Rasskazy Lyao CHzhaya o neobychajnom. M., 1983] povestvuetsya o tom, kak u
nekoego cheloveka iz CHzhu-chenya otvalilas' golova, to pochemu to zhe samoe ne
moglo sluchit'sya i s He Syao-erom?" i t.d.
- CHto eto znachit? - izumlenno proiznes inzhener YAmakava, prochitav
zametku.
Major Kimura, medlenno vypuskaya strujki papirosnogo dyma,
snishoditel'no ulybnulsya:
- Lyubopytnaya istoriya! Takaya veshch' tol'ko v Kitae i mozhet sluchit'sya.
- Da razve eto myslimo gde by to ni bylo?
Inzhener YAmakava, usmehayas', stryahnul pepel v pepel'nicu.
- No eshche interesnej, chto... - major pomedlil so stranno ser'eznym
licom, - ya znal etogo He Syao-era.
- Znali? Udivitel'no! Nadeyus', pri vashem zvanii attashe vy ne stanete
zaodno s reporterom sochinyat' nebylicy?
- Kto zhe budet zanimat'sya takoj erundoj? Net, kogda ya byl ranen v bitve
pri... etot samyj He Syao-er tozhe lezhal v nashem polevom lazarete, i ya dlya
praktiki v kitajskom yazyke neskol'ko raz besedoval s nim. Zdes' ved'
govoritsya, chto u nego byla rana na shee, tak chto devyat' shansov iz desyati,
chto eto on i est'. Otpravivshis' na razvedku ili chto-to v takom rode, on
popal v stychku s nashej kavaleriej, i yaponskaya shashka ugodila emu v sheyu.
- Strannaya istoriya. Kstati, etot He Syao-er, sudya po gazete, gulyaka.
Pozhaluj, umri takoj chelovek togda, - vse bylo by tol'ko luchshe.
- V to vremya eto byl chrezvychajno iskrennij, horoshij, ochen' tihij
chelovek, sredi plennyh takie prosto redkost'. Ottogo i vrachi ego osobenno
lyubili i, po-vidimomu, lechili so vsem userdiem. On rasskazyval o sebe
ochen' interesnye veshchi. V chastnosti, ya do sih por horosho pomnyu, kak on
opisyval mne svoe sostoyanie, kogda on, ranennyj, upal s loshadi. On
skatilsya v gryaz' u reki, lezhal i smotrel v nebo nad pribrezhnymi ivami i
budto by otchetlivo videl v etom nebe materinskuyu yubku, zhenskie nozhki,
kunzhutnye polya...
Major Kimura brosil papirosu, podnes k gubam chashku s kofe i, vzglyanuv
na slivu v gorshke, pribavil slovno pro sebya:
- On govoril, chto imenno togda s gorech'yu pochuvstvoval, kak
otvratitel'na emu vsya ego prezhnyaya zhizn'.
- I kak tol'ko konchilas' vojna, on prevratilsya v gulyaku? Nemnogogo zhe
stoit chelovek!
Otkinuv golovu na spinku stula i vytyanuv nogi, inzhener YAmakava,
ironicheski ulybayas', vydohnul dym k potolku.
- "Nemnogogo stoit chelovek?" |to vy v tom smysle, chto on prosto
prikidyvalsya tihonej?
- Nu da.
- Net, etogo ya ne dumayu. YA dumayu, on tak chuvstvoval vser'ez, po krajnej
mere, togda. Da i teper', v tu samuyu sekundu, kogda u nego (upotreblyaya
gazetnoe vyrazhenie) otvalilas' golova, on, veroyatno, chuvstvoval to zhe
samoe. YA predstavlyayu sebe eto tak: v drake ego, p'yanogo, oprokinuli vmeste
so stolom. Rana ego otkrylas', i v tot zhe mig golova s boltayushchejsya dlinnoj
kosoj pokatilas' na pol. I yubka materi, zhenskie nozhki i cvetushchie kunzhutnye
polya, kotorye on videl togda, opyat' tumanno proplyli u nego pered glazami.
A mozhet byt', hotya nad nim i byla krysha, on smotrel daleko vvys', v
glubokoe sinee nebo. I togda on opyat' s gorech'yu pochuvstvoval, kak
otvratitel'na emu ego prezhnyaya zhizn'. No na etot raz bylo pozdno. Vpervye,
kogda on poteryal soznanie, yaponskie sanitary zametili i podobrali ego. A
teper' tot, s kem on dralsya, nabrosilsya na nego, kolotil, pinal. I tut on,
polnyj raskayaniya, gor'ko sozhaleya, ispustil duh.
Inzhener YAmakava pozhal plechami i zasmeyalsya.
- Vy bol'shoj fantazer. No pochemu zhe v takom sluchae posle stol'kih
perezhivanij on sdelalsya gulyakoj?
- A eto potomu, chto chelovek nemnogogo stoit, tol'ko v drugom smysle. -
Zakuriv novuyu papirosu, major Kimura, ulybayas', yasnym, neskol'ko
nazidatel'nym golosom proiznes: - Kazhdyj iz nas dolzhen tverdo znat', chto
on nemnogogo stoit. V samom dele, tol'ko te, kto eto znaet, hot'
chego-nibud' da stoyat. A inache, kak znat', i u nas kogda-nibud' otvalitsya
golova, kak otvalilas' ona u He Syao-era... Kitajskie gazety nuzhno chitat'
imenno tak i nikak inache.
Dekabr' 1917 g.
[Rasskaz otnositsya ko vremeni yapono-kitajskoj vojny (iyul' 1894 - aprel'
1895 gg.). Napisan pod vliyaniem eticheskih koncepcij L.N.Tolstogo (sm.
nesomnennoe shodstvo v opisanii neba nad golovoj ranenogo kitajskogo
soldata - i "neba Austerlica" nad Andreem Bolkonskim).]
Last-modified: Wed, 04 Oct 2000 06:41:03 GMT