|dgar Allan Po. Tri voskresen'ya na odnoj nedele
Perevod I. Bernshtejn
Fajl s knizhnoj polki Nesenenko Alekseya
http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/
"U, besserdechnyj, beschelovechnyj, zhestokovyjnyj, tupogolovyj, zamshelyj,
zamaterelyj, zakosnelyj, staryj dikarishche!" - voskliknul ya odnazhdy
(myslenno), obrashchayas' k moemu dyadyushke (sobstvenno, on byl mne dvoyurodnym
dedom) Skuperdeyu, i (myslenno zhe) pogrozil emu kulakom.
Uvy, tol'ko myslenno, ibo v to vremya sushchestvovalo nekotoroe
nesootvetstvie mezhdu tem, chto ya govoril, i tem, chego ne otvazhivalsya skazat',
- mezhdu tem, kak ya postupal, i tem, kak, pravo zhe, gotov byl postupit'.
Kogda ya raspahnul dver' v gostinuyu, staryj morzh sidel, zadrav nogi na
kaminnuyu polku i derzha v ruke stakan s portvejnom, i, naskol'ko emu eto bylo
po silam, pytalsya pet' izvestnuyu pesenku:
Remplis ton verre vide!
Vide ton verre plein! (1)
- Lyubeznyj dyadyushka, - obratilsya ya k nemu, ostorozhno prikryv dver' i
izobraziv na lice svoem prostodushnejshuyu iz ulybok, - vy vsegda stol' dobry i
snishoditel'ny i tak mnogo raz vykazyvali vsyacheski svoe blagoraspolozhenie,
chto... chto ya ne somnevayus', stoit mne tol'ko zagovorit' s vami opyat' ob etom
nebol'shom dele, i ya poluchu vashe polnoe soglasie.
- Gm, - otvetstvoval dyadyushka. - Umnik. Prodolzhaj.
- YA ubezhden, lyubeznejshij dyadyushka (u-u, chtob tebe provalit'sya, staryj
zlyden'!), chto vy, v sushchnosti, vovse i ne hotite vosprepyatstvovat' moemu
soyuzu s Kejt. |to prosto shutka, ya znayu, ha-ha-ha! Kakoj zhe vy, odnako,
dyadyushka, shutnik!
- Ha-ha, - skazal on. - CHerta s dva. Nu, tak chto zhe? - Vot vidite!
Konechno zhe! YA tak i znal. Vy shutili. Tak vot, milyj dyadyushka, my s
Kejt tol'ko prosim vashego soveta kasatel'no togo... kasatel'no sroka...
nu, vy ponimaete, dyadyushka... sroka, kogda vam bylo by udobnee vsego... nu,
pokonchit' eto delo so svad'boj?
- Pokonchit', ty govorish', negodnik? CHto eto znachit? CHtoby pokonchit',
nado prezhde nachat'.
- Ha-ha-ha! He-he-he! Hi-hi-hi! Ho-ho-ho. Nu, ne ostroumno li?
Prelest', ej- bogu! CHudo! No nam vsego tol'ko nuzhno sejchas, chtoby vy tochno
naznachili srok.
- Ah, tochno?
- Da, dyadyushka. Esli, ponyatno, vam eto netrudno.
- A esli, Bobbi, ya edak priblizitel'no prikinu, skazhem, v nyneshnem godu
ili chut' pozzhe, eto tebe ne podhodit?
- Net, dyadyushka, skazhite tochno, esli vam netrudno.
- Nu, ladno, Bobbi, moj mal'chik, - ty ved' slavnyj mal'chik, verno? -
koli uzh tebe tak hochetsya, chtoby ya naznachil srok tochno, ya tebya na etot raz,
tak i byt', uvazhu.
- O, dyadyushka!
- Molchite, ser (zaglushaya moj golos). Na etot raz ya tebya uvazhu. Ty
poluchish' moe soglasie - a zaodno i pridanoe, ne budem zabyvat' o pridanom, -
postoj-ka, sejchas ya tebe skazhu kogda. Segodnya u nas voskresen'e? Nu tak vot,
ty smozhesh' sygrat' svad'bu tochno - tochnehon'ko, ser! - togda, kogda tri
voskresen'ya podryad pridutsya na odnu nedelyu! Ty menya slyshal? Nu, chto
ustavilsya, razinya? Govoryu tebe, ty poluchish' Kejt i ee den'gi, kogda na odnu
nedelyu pridutsya tri voskresen'ya. I ne ran'she, ponyal, shalopaj? Ni dnem
ran'she, hot' umri. Ty menya znaesh': ya chelovek slova! A teper' stupaj proch'. -
I on odnim glotkom osushil svoj stakan portvejna, a ya v otchayan'e vybezhal iz
komnaty.
Kak poetsya v ballade, "anglijskij slavnyj dzhentl'men" byl moj
dvoyurodnyj ded mister Skuperdej, no so svoimi slabostyami - v otlichie ot
geroya ballady. On byl malen'kij, tolsten'kij, kruglen'kij, gnevlivyj
chelovechek s krasnym nosom, neproshibaemym cherepom, tugo nabitym koshel'kom i
preuvelichennym chuvstvom sobstvennoj znachitel'nosti. Obladaya, v sushchnosti,
samym dobrym serdcem, on sredi teh, kto znal ego lish' poverhnostno, iz-za
svoej neiskorenimoj strasti draznit' i muchit' blizhnih pochitalsya zhestokim i
grubym. Podobno mnogim prevoshodnym lyudyam, on byl oderzhim besom
protivorechiya, chto po pervomu vzglyadu legko shodilo za pryamuyu zlobu. Na lyubuyu
pros'bu "net!" byvalo ego neizmennym otvetom, i, odnako zhe, pochti ne byvalo
takih pros'b, kotorye by on rano ili pozdno - poroj ochen' pozdno - ne
ispolnil. Vse posyagatel'stva na svoj koshelek on vstrechal v shtyki, no summa,
istorgnutaya u nego v konechnom itoge, nahodilas', kak pravilo, v pryamo
proporcional'nom otnoshenii k prodolzhitel'nosti predprinyatoj osady i k
uporstvu samozashchity. I na blagotvoritel'nost' on zhertvoval vseh bol'she, hotya
i vorchal i kryahtel pri etom vseh gromche.
K iskusstvam, osoblivo k izyashchnoj slovesnosti, pital on glubochajshee
prezrenie, kotoromu nauchilsya u Kazimira Per'e, ch'i yazvitel'nye slova: "A
quoi un poete est- il bon?" (2) - imel obyknovenie citirovat' s ves'ma
zabavnym prononsom, kak pes plus ultra (3) logicheskogo ostroumiya. Potomu i
moyu sklonnost' k muzam on vosprinimal krajne neodobritel'no. Kak-to v otvet
na moyu pros'bu o priobretenii novogo tomika Goraciya on vzdumal dazhe uveryat'
menya, budto izrechenie: "Poeta nascitur non fit" (4) - nado perevodit' kak:
"Poet u nas-to dur'yu nabit", chem vyzval glubokoe moe negodovanie. Ego
neraspolozhenie k gumanitarnym zanyatiyam osobenno vozroslo v poslednee vremya v
svyazi so vdrug vspyhnuvshej u nego strast'yu k tomu, chto on imenoval
"estestvennoj naukoj". Kto-to odnazhdy na ulice obratilsya k nemu, po oshibke
prinyav ego za samogo doktora 0'Boltusa, znamenitogo sharlatana "vitalista".
Otsyuda vse i poshlo, i ko vremeni dejstviya moego rasskaza - a eto vse-taki
budet rasskaz - pod®ehat' k moemu dvoyurodnomu dedu Skuperdeyu vozmozhno bylo
tol'ko na ego sobstvennom kon'ke. V ostal'nom zhe on tol'ko hohotal da
otmahivalsya rukami i nogami. I vsya ego neslozhnaya politika svodilas' k
polozheniyu, vyskazannomu Horsleem, chto "cheloveku nechego delat' s zakonami,
kak tol'ko podchinyat'sya im".
YA prozhil so starikom vsyu zhizn'. Roditeli moi, umiraya, zaveshchali emu
menya, slovno bogatoe nasledstvo. Po-moemu, staryj razbojnik lyubil menya, kak
rodnogo syna, - pochti tak zhe sil'no, kak on lyubil Kejt, - i vse-taki eto
byla sobach'ya zhizn'. S goda i Do pyati vklyuchitel'no on potcheval menya
regulyarnymi trepkami. S pyati do pyatnadcati, ne skupyas', ezhechasno grozil
ispravitel'nym domom. S pyatnadcati do dvadcati kazhdyj bozhij den' sulilsya
ostavit' menya bez grosha v karmane. YA, konechno, byl ne angel, eto prihoditsya
priznat', no takova uzh moya natura i takovy, esli ugodno, moi ubezhdeniya. Kejt
byla mne nadezhnym drugom, i ya eto znal. Ona byla dobraya devushka i pryamo
ob®yavila mne so svojstvennoj ej dobrotoj, chto ya poluchu ee vmeste so vsem ee
sostoyaniem, kak tol'ko ulomayu dyadyushku Skuperdeya. Ved' bednyazhke edva
ispolnilos' pyatnadcat' let, i bez ego soglasiya, skol'ko tam ni bylo u nee
deneg, vse ostavalos' nedostupnym eshche v techenie pyati beskonechnyh let,
"medlitel'no dlinu svoyu vlachashchih". CHto zhe v takom sluchae ostavalos' delat'?
Kogda tebe pyatnadcat' i dazhe kogda tebe dvadcat' odin (ibo ya uzhe zavershil
moyu pyatuyu olimpiadu), pyat' let - eto pochti tak zhe dolgo, kak i pyat'sot.
Naprasno nasedali my na starika s pros'bami i mol'bami. |tot "piece de
resistance" (5) (v terminologii gospod YUda i Karema) kak raz prishelsya emu po
vkusu. Sam dolgoterpelivyj Iov vozmutilsya by, navernoe, pri vide togo, kak
on igral s nami, tochno staryj mnogoopytnyj kot s dvumya myshatami. V glubine
dushi on i ne zhelal nichego inogo, kak nashego soyuza. On sam uzhe davno reshil
nas pozhenit' i, navernoe, dal by desyat' tysyach funtov iz svoego karmana
(denezhki Kejt byli ee sobstvennye), chtoby tol'ko izobresti zakonnyj predlog
dlya udovletvoreniya nashego vpolne estestvennogo zhelaniya. No my imeli
neostorozhnost' zavesti s nim ob etom rech' sami. I pri takom polozhenii veshchej
on, ya dumayu, prosto ne mog ne zaupryamit'sya.
Vyshe ya govoril, chto u nego byli svoi slabosti: no pri etom ya vovse ne
imel v vidu ego upryamstvo, kotoroe schitayu, naoborot, ego sil'noj storonoj. -
assurement se n'etait pas sa faible (6). Pod ego slabost'yu ya podrazumevayu
ego neveroyatnuyu, chisto starushech'yu priverzhennost' k sueveriyam. On pridaval
ser'eznoe znachenie snam, predznamenovaniyam et id genus omne (7) erunde. I,
krome togo, byl do melochnosti shchepetilen. Po-svoemu on, bezuslovno, byl
chelovekom slova. YA by dazhe skazal, chto vernost' slovu byla ego kon'kom. Duh
dannogo im obeshchaniya on ne stavil ni vo chto, no bukvu soblyudal
neukosnitel'no. I imenno eta ego osobennost' pozvolila moej vydumshchice Kejt v
odin prekrasnyj den', vskore posle moego s nim ob®yasneniya v stolovoj
neozhidanno obernut' vse delo v nashu pol'zu. Na sem, ischerpav po primeru
sovremennyh bardov i oratorov na prolegomena (8) imevsheesya v moem
rasporyazhenii vremya i pochti vse mesto, ya teper' v neskol'kih slovah peredam
to, chto sostavlyaet, sobstvenno, sut' moego rasskaza.
Sluchilos' tak - po veleniyu Sudeb, - chto sredi znakomyh moej narechennoj
byli dva moryaka i chto oba oni tol'ko chto vnov' stupili na britanskuyu zemlyu,
provedya kazhdyj po celomu godu v dal'nem plavanii. I vot, sgovorivshis'
zaranee, my s moej miloj kuzinoj vzyali s soboj etih dzhentl'menov i vmeste s
nimi nanesli vizit dyadyushke Skuperdeyu - bylo eto v voskresen'e desyatogo
oktyabrya, rovno cherez tri nedeli posle togo, kak on proiznes svoe
okonchatel'noe slovo, chem sokrushil vse nashi nadezhdy. Pervye polchasa razgovor
shel na obychnye temy, no pod konec nam udalos' kak by nevznachaj pridat' emu
takoe napravlenie:
Kapitan Pratt. M-da, ya probyl v otsutstvii celyj god. Kak raz segodnya
rovno god, po-moemu. Nu da, pogodite-ka, konechno! Segodnya ved' desyatoe
oktyabrya. Pomnite, mister Skuperdej, god nazad ya v etot zhe samyj den'
prihodil k vam proshchat'sya? I, kstati skazat', nado zhe byt' takomu sovpadeniyu,
chto nash drug kapitan Smizerton tozhe otsutstvoval kak raz god - rovno god
segodnya, ne tak li?
Smizerton. Imenno! Tochneshen'ko god! Vy ved' pomnite, mister Skuperdej,
ya vmeste s kapitanom Prattom navestil vas v etot den' god nazad i
zasvidetel'stvoval vam pered otplytiem moe pochtenie.
Dyadya. Da, da, da, ya otlichno pomnyu. Kak, odnako zhe, stranno. Oba vy
probyli v otsutstvii rovnehon'ko god! Udivitel'noe sovpadenie! To, chto
doktor O'Boltus nazval by redkostnym stecheniem obstoyatel'stv. Doktor
O'Bol...
Kejt (preryvaya). I v samom dele, papochka, kak stranno. Pravda, kapitan
Pratt i kapitan Smizerton plyli raznymi rejsami, a eto, vy sami znaete,
sovsem drugoe delo.
Dyadya. Nichego ya takogo ne znayu, prokaznica. Da i chto tut znat'?
Po-moemu, tem udivitel'nee. Doktor O'Boltus...
Kejt. No, papochka, ved' kapitan Pratt plyl vokrug mysa Gorn, a kapitan
Smizerton obognul mys Dobroj Nadezhdy.
Dyadya. Vot imenno! Odin dvigalsya na zapad, a drugoj na vostok. Ponyatno,
strekotun'ya? I oba sovershili "krugosvetnoe puteshestvie. Mezhdu prochim, doktor
0'Boltus...
YA (pospeshno). Kapitan Pratt, prihodite k nam zavtra vecherom - i vy,
Smizerton, - rasskazhete o svoih priklyucheniyah, sygraem partiyu v vist...
Pratt. V vist? CHto vy, molodoj chelovek! Vy zabyli: zavtra voskresen'e.
Kak- nibud' v drugoj raz...
Kejt. Ah, nu kak mozhno? Robert eshche ne sovsem poteryal rassudok.
Voskresen'e segodnya.
Dyadya. Razumeetsya.
Pratt. Proshu u vas oboih proshcheniya, no nevozmozhno, chtoby ya tak oshibalsya.
YA tochno znayu, chto zavtra voskresen'e, tak kak ya...
Smizerton (s izumleniem). Pozvol'te, chto vy takoe govorite? Razve ne
vchera bylo voskresen'e?
Vse. Vchera? Da vy v svoem li ume!
Dyadya. Da govoryu vam, voskresen'e segodnya! Mne li ne znat'?
Pratt. Da net zhe! Zavtra voskresen'e.
Smizerton. Vy prosto pomeshalis'; vse chetvero. YA tak zhe tverdo znayu, chto
voskresen'e bylo vchera, kak i to, chto sejchas ya sizhu na etom stule.
Kent (vskakivaya v vozbuzhdenii). Ah, ya ponimayu! YA vse ponimayu! Papochka,
eto vam perst sud'by - sami znaete v chem. Pogodite, ya sejchas vse ob®yasnyu. V
dejstvitel'nosti eto ochen' prosto. Kapitan Smizerton govorit, chto
voskresen'e bylo vchera. I on prav. Kuzen Bobbi i my s papochkoj utverzhdaem,
chto segodnya voskresen'e. I eto tozhe verno, my pravy. A kapitan Pratt ubezhden
v tom, chto voskresen'e budet zavtra. Verno i eto, on tozhe prav. My vse
pravy, i, stalo byt', na odnu nedelyu prishlos' tri voskresen'ya!
Smizerton (pomolchav). A znaete, Pratt, Kejt ved' pravdu govorit. Kakie
zhe my s vami glupcy. Mister Skuperdej, vse delo vot v chem. Zemlya, kak vy
znaete, imeet v okruzhnosti dvadcat' chetyre tysyachi mil'. I etot shar zemnoj
vertitsya, povorachivaetsya vokrug svoej osi, sovershaya polnyj oborot
protyazhennost'yu v dvadcat' chetyre tysyachi mil' s zapada na vostok rovno za
dvadcat' chetyre chasa. Vam ponyatno, mister Skuperdej?
Dyadya. Da, da, konechno. Doktor O'Bol...
Smizerton (zaglushaya ego). To est', ser, skorost' ego vrashcheniya - tysyacha
mil' v chas. Teper' predpolozhim, chto ya peremestilsya otsyuda na tysyachu mil' k
vostoku. Ponyatno, chto dlya menya voshod solnca proizojdet rovno na chas ran'she,
chem zdes', v Londone. YA obgonyu vashe vremya na odin chas. Prodvinuvshis' v tom
zhe napravlenii eshche na tysyachu mil', ya operezhu vash voshod uzhe na dva chasa; eshche
tysyacha mil' - na tri chasa, i tak dalee, pokuda ya ne vozvrashchus' v etu zhe
tochku, prodelav put' v dvadcat' chetyre tysyachi mil' k vostoku i tem samym
operediv londonskij voshod solnca rovno na dvadcat' chetyre chasa. Inache
govorya, ya na celye sutki obgonyu vashe vremya. Vy ponimaete?
Dyadya. No O'Boltus...
Smizerton (ochen' gromkim golosom). Kapitan zhe Pratt, naprotiv, otplyv
na tysyachu mil' k zapadu, okazalsya na chas pozadi, a prodelav ves' put' v
dvadcat' chetyre tysyachi mil' k zapadu, na sutki otstal ot londonskogo
vremeni. Vot pochemu dlya menya voskresen'e bylo vchera, dlya vas ono segodnya, a
dlya Pratta nastupit zavtra. I glavnoe, mister Skuperdej, my vse troe
sovershenno pravy, ibo net nikakih filosofskih rezonov, pochemu by mneniyu
odnogo iz nas sledovalo otdat' predpochtenie.
Dyadya. Ah ty, chert, dejstvitel'no... Nu, Kejt, nu, Bobbi, eto v samom
dele, kak vidno, perst sud'by. YA - chelovek slova, eto kazhdomu izvestno. I
potomu ty mozhesh' nazvat' ee svoeyu (so vsem, chto za nej daetsya), kogda
pozhelaesh'. Oboshli menya, klyanus' dushoyu! Tri voskresen'ya podryad, a? Interesno,
chto skazhet O'Boltus na eto?
---------------------------------------------------------
1) - Napolni opyat' svoj pustoj stakan!
Osushi svoj polnyj stakan! (fr.)
2) - CHto proku ot poeta? (fr.)
3) - predel (lat.).
4) - Poetom rozhdayutsya, a ne stanovyatsya (lat.).
5) - samoe sytnoe blyudo v menyu (v kulinarii) (fr.).
6) - eto, bezuslovno, ne bylo ego slabost'yu (fr.).
7) - i vsej takogo roda (lat.).
8) - vvedenie (grech.).
Last-modified: Tue, 25 May 1999 18:17:45 GMT