Ocenite etot tekst:



---------------------------------------------------------------
   Dzheff Nun. "Avtomaticheskaya Alisa".
   Jeff Noon. "Automated Alice". 1996 g.
   Perevod s anglijskogo: Daysleeper (daysleeper@mail.ru)
---------------------------------------------------------------



     V poslednie gody svoej zhizni fantast L'yuis Kerroll napisal tret'yu knigu
ob Alise. |to tainstvennoe proizvedenie nikogda ne publikovalos' i  dazhe  ne
pokazyvalos' nikomu. Tol'ko nedavno ono bylo  obnaruzheno.  Teper',  nakonec,
mir smozhet prochitat' ob Avtomaticheskoj Alise i ee neveroyatnyh priklyucheniyah v
budushchem.
     |to ne sovsem pravda. "Avtomaticheskuyu Alisu" v dejstvitel'nosti napisal
Zenit O'Klok, sochinitel' nepravd. V knige  on  poslal  Alisu  skvoz'  vremya,
zashvyrnuv ee iz Viktorianskoj epohi v 1998 god, v Manchester, nebol'shoj gorod
na severe Anglii.
     Bozhe moj, i eto tozhe ne sovsem pravda. |to prodolzhenie "Alisy v  Strane
CHudes" i "Zazerkal'ya" na samom dele bylo  napisano  Dzheffom  Poldnem.  Zenit
O'Klok - lish' personazh, vydumannyj  Dzheffom  Poldnem,  i  lyuboe  shodstvo  s
licami nyne zhivushchimi ili umershimi yavlyaetsya chisto sluchajnym. Vse  to,  s  chem
vstrechaetsya  Alisa  v  avtomaticheskom  budushchem,  po   bol'shej   chasti   tozhe
sluchajno... celyj ryad napastej, dazhe bolee prichudlivyh, chem tvoi sny.



     Teper', v trepeshchushchie dni,
     Ishchu svoe uspokoen'e
     Lish' vorosha bylogo prah
     I vspominaya te momenty,
     Kogda bespechno predavalis'
     Na Temze greble my
     S moej Alisoj miloj.

     I pod raskinuvshimsya vyazom
     YA skazku rasskazal dityati,
     CHto poteshalos' nado mnoj,
     Moej fantaziej nelepoj.
     Teper' to zamuzhem ditya
     Za parnem lovkim da pri dele.

     A ya k Sozdatelyu gotov
     Otbyt' s okaziej blizhajshej,
     S poslednej skazkoj na ustah
     YA vremenem neshchadno stisnut?
     Pro to, kak stalo to ditya
     Avtomaticheskoj Alisoj.

     V svoi poslednie den'ki
     Ohvachen ya stremleniem
     K zemle, gde smozhet izbezhat'
     Ona redisok vremeni.
     No vse bystrej speshat chasy
     K koncu stihotvoreniya?



     Alisa nachala chuvstvovat' sebya ochen' sonlivo ot togo, chto ej nechem  bylo
zanyat'sya. Kak stranno  bylo  to,  nichegonedelan'e  moglo  tak  utomit'.  Ona
vzhalas' eshche glubzhe v  svoe  kreslo.  Alisa  gostila  v  dome  ee  pratetushki
|rmintrudy v Didsberi,  chto  v  Manchestere,  bezobraznom  gorode  na  severe
Anglii,  zapolnennom  dozhdem,  i  dymom,  i  shumom,  i  ogromnymi  zavodami,
proizvodyashchimi Bog-znaet-chto. "Udivitel'no, kak  eto  delayut  Bog-znaet-chto?"
podumala Alisa pro sebya. "Dolzhno byt', oni poluchayut recept ot  kogo-to,  kto
sovsem nedavno umer? "
     |ta mysl' zastavila Alisu tak sil'no sodrognut'sya, chto ona so vseh  sil
szhala kuklu, chto byla u nee v rukah. Ee pratetushka byla ochen' strogoj staroj
ledi, i vruchila Alise etu kuklu kak podarok so slovami,  "Alisa,  eta  kukla
pohozha na tebya, kogda ty v isterike". Alisa dumala, chto kukla sovsem ne byla
na nee pohozha, nesmotrya na to, chto pratetushka sshila ej tochnuyu (nu razve  chto
pomen'she) kopiyu lyubimogo perednichka Alisy, zamechatel'no teplogo i krasnogo -
kak raz togo, chto sejchas byl na nej. Alisa  nazvala  kuklu  Seliya,  sama  ne
vpolne soznavaya prichinu svoego  vybora,  chem  ochen'  rasserdila  pratetushku:
"Alisa, dorogaya, nu hot' raz ty mozhesh' sdelat' chto-nibud' s umom?"
     Alisa eshche sil'nee prizhala kuklu Seliyu k svoej grudi, skryv ee skladkami
svoego perednichka: ibo molnii besnovalas' za oknom i noyabr'skij dozhd'  lupil
po steklu, budto tysyacha loshadej pronosilas', stucha kopytami. Dom  pratetushki
byl pryamo naprotiv bol'shogo, raskinuvshegosya kladbishcha, i  Alisa  dumala,  chto
eto uzhasnoe mesto dlya zhil'ya.
     No samym plohim v Manchestere bylo to, chto zdes' vsegda  -  o,  Bozhe,  -
vsegda - lil dozhd'. "O, Seliya!" - vzdohnula Alisa, - "vot esli by pradyadyushka
Mortimer byl zdes' i poigral s  nami!"  Pradyadyushka  Mortimer  byl  malen'kim
zabavnym chelovechkom, u kotorogo vsegda bylo pripryatano ugoshchenie  dlya  Alisy;
on razvlekal ee shutkami, fokusami i izumitel'no dlinnymi slovami, kotorym on
uchil ee. Pradyadyushka Mortimer byl, po  slovam  ee  pratetushki,  "velichinoj  v
gorode", chto by eto ni oznachalo. "Dopustim" - skazala Alisa kukle, - on i  v
samom dele mozhet byt' velichinoj v gorode, no kogda on  vozvrashchaetsya  k  sebe
domoj, on dovol'no melkij. Vozmozhno, u nego est' dva razmera, po odnomu  dlya
kazhdogo sluchaya. Kak  eto  dolzhno  byt'  zamechatel'no!"  Pradyadyushka  Mortimer
provodil vse svoi vechera kurya trubku, skladyvaya pri etom  ogromnye  stolbiki
cifr i upletaya ogromnoe blyudo redisok, kotorye on sam vyrashchival na  ogorode.
Alisa nikogda prezhde ne vidala tak mnogo cifr (i tak mnogo redisok).  Ej  ne
tak legko davalas' matematika (kak i poedanie rediski), i chisla ot odnogo do
desyati kazalis' ej vpolne dostatochnymi. V konce koncov, u  nee  bylo  tol'ko
desyat' pal'cev. Zachem komu-to  mozhet  ponadobit'sya  bol'she  desyati  pal'cev?
(Ili, esli uzh na to poshlo, bol'she odnoj rediski?) |ti pustye  razdum'ya  dali
Alise  ponyat',  kak  skuchno  ej  bylo.  U  pratetushki  |rmintrudy  bylo  tri
sobstvennyh docheri (trojnyashki, voobshche-to), no vse oni  byli  gorazdo  starshe
Alisy (i Alisa vsegda zatrudnyalas' otlichit' ih drug ot  druga),  tak  chto  s
nimi bylo ne ochen'-to veselo. V Manchestere prosto nechem bylo zanyat'sya.  Vse,
chto  ona  slyshala,  -  eto  postukivanie  dozhdya  po  steklu  i  tik-takan'e,
tik-takan'e dedushkinyh chasov v uglu komnaty. Gornichnaya protirala  chasy  etim
utrom,  i  ih  dverka  byla  eshche  otkryta.  Alisa  videla  mednyj   mayatnik,
raskachivayushchijsya tuda-syuda, tuda-syuda. |to ee ves'ma, ves'ma razmorilo, no  v
to zhe vremya ona pochuvstvovala sebya ves'ma, ves'ma trevozhno. V etot zhe moment
ona zametila odinokogo belogo murav'ya,  marshiruyushchego  cherez  ves'  obedennyj
stol v napravlenii lipkoj luzhicy "|kletorpova redisovogo  varen'ya",  kotoruyu
gornichnaya po svoej halatnosti ne vyterla, ubiraya so stola. Alisa tol'ko etim
utrom  poprobovala  nemnogo  redisovogo  varen'ya  (kotoroe  tak  lyubil  dyadya
Mortimer), namazannogo na hleb, no nashla ego vkus  toshnotvorno  kislym.  Tem
vremenem muravej bezhal po golovolomke, nad kotoroj Alisa provela celoe utro,
pytayas' sobrat' kartinku iz fragmentov, lish' dlya togo,  chtob  obnaruzhit',  k
svoemu glubokomu razocharovaniyu, chto celyh dvenadcati  kusochkov  iz  kartinki
Londonskogo zooparka ne hvatalo. "O,  mister  Muravej"  -  vsluh  proiznesla
Alisa (hotya kak mogla ona opredelit' v murav'e mistera na takom  rasstoyanii,
ne sovsem yasno), - "kak eto poluchaetsya, chto Vy tak zanyaty, v  to  vremya  kak
mne, takoj vzrosloj devochke, sovsem nechego delat'?"
     Belyj muravej, razumeetsya, ne potrudilsya otvetit'.
     Vmesto nego s Alisoj zagovoril Kozodoj. "Kto  ulybaetsya  v  bez  desyati
dva" - prokrichal on pronzitel'no, - "i hmuritsya  vdvadcat'  minut  vos'mogo,
kazhdyj  bozhij  den'?"  Kozodoem  zvalsya  popugaj  zhelto-zelenogo  okrasa   s
yarko-oranzhevym klyuvom, zhivshij v mednoj kletke. |to byl  ochen'  razgovorchivyj
popugaj i eto radovalo Alisu - po krajnej mere, ej bylo  s  kem  poobshchat'sya.
Odna beda, Kozodoj umel govorit' tol'ko zagadkami.
     "YA ne znayu" - otvechala Alisa, kotoraya rada byla  pereklyuchit'  vnimanie.
"Tak kto zhe ulybaetsya v bez desyati dva i hmuritsya v dvadcat' minut vos'mogo,
kazhdyj bozhij den'?"
     "YA skazhu, esli otopresh' moyu kletku."
     "Ty zhe znaesh',  ya  ne  mogu  etogo  sdelat',  Kozodoj.  Pratetushka  tak
rasserditsya!"
     "Nu togda ty tak nikogda  i  ne  uznaesh'"  -  prokrichal  Kozodoj  svoim
golosom, pohozhim na ptichij i chelovecheskij odnovremenno.
     "Tak i byt'" - podumala Alisa, - "esli  ya  lish'  chut'  priotkroyu  dver'
kletki, bol'shoj bedy ne budet." I, ne  uspev  dodumat'  do  konca  samu  etu
mysl', Alisa vytolknula sebya i Seliyu iz kresla i podoshla  tuda,  gde  kletka
Kozodoya stoyala na gipsovom  postamente.  "Ty  ved'  ne  popytaesh'sya  udrat',
verno?" - sprosila Alisa popugaya, no popugaj nichego ne otvetil: on  vcepilsya
v zherdochku i lukavym glazom  ustavilsya  na  devochku.  Smotrya  pryamo  v  etot
lukavyj glaz, Alisa ne smogla sdelat' nichego luchshe,  kak  otkryt'  malen'kuyu
mednuyu zadvizhku i pozvolit' dverke kletki raspahnut'sya.
     Nu i nu! Kozodoj bez promedlen'ya vyporhnul iz kletki; ego  yarkie  per'ya
sozdali veer cvetov, a ego skripuchij golos,  kazalos',  zapolnil  soboj  vsyu
komnatu. "CHto zhe mne teper' delat'?"  -  vskrichala  Alisa.  "Moya  pratetushka
nepremenno pozhelaet  perekinut'sya  so  mnoj  neskol'kimi  parami  slovechek!"
Popugaj nosilsya po vsej komnate,  i  Alisa  delala  vse,  chto  mogla,  chtoby
uhvatit' ego za hvost, no vse bez tolku. Nakonec on vletel  pryamo  v  korpus
chasov; ona zahlopnula dverku, zaperev neschastnogo popugaya vnutri.  V  dverke
bylo okoshko, i skvoz' nego Alise viden  byl  Kozodoj,  v  strashnoj  sumatohe
pytayushchijsya vybrat'sya. "Pust' eto stanet  tebe  urokom,  Kozodoj"  -  skazala
Alisa. Ona vzglyanula na ciferblat i uvidela, chto bylo pochti bez  desyati  dva
chasa dnya. Rovno v dva kazhdyj den' ee pratetushka  prihodila  zvat'  Alisu  na
urok pisaniya;  Alise  nikak  nel'zya  bylo  opazdyvat'.  (Ona  sovershenno  ne
pobespokoilas'  vypolnit'  vcherashnee  zadanie  na  pravil'noe  ispol'zovanie
ellipsisa v frazoobrazovanii: po pravde skazat', Alisa dazhe  ne  znala,  chto
takoe ellipsis, krome razve togo, chto on sostoit iz  treh  malen'kih  tochek,
pryamo kak vot etot ...) Nesmotrya na ee  zatrudnitel'noe  polozhenie,  strelki
chasov, kazalos', izobrazili podobie ulybki na ih lunopodobnom lice: togda-to
Alisa i nashla otvet na poslednyuyu zagadku Kozodoya,  no  kogda  ona  zaglyanula
skvoz' zasteklennoe okonce vnutr' korpusa chasov, smogda uvidet' lish' neyasnye
ochertaniya per'ev Kozodoya, uletayushchego v chasovoj mehanizm.
     Kozodoj ischez!
     Alisa iskala popugaya tut i tam,  no  obnaruzhiv  lish'  odno-edinstvennoe
paryashchee v vozduhe zhelto-zelenoe pero ona reshila, chto i sama dolzhna zabrat'sya
vnutr' chasov. Poetomu ona otkryla dverku i vkarabkalas' vnutr'. Vnutri chasov
bylo dejstvitel'no ochen' tesno, osobenno kogda mayatnik letel v  ee  storonu.
"|tot mayatnik hochet otrubit' mne golovu" - podumala Alisa,  i  podnyav  glaza
kverhu zaglyanula v mehanizm,  chtob  uznat',  kuda  mog  podevat'sya  popugaj.
"Kozodoj?" - kriknula ona, - "nu gde zhe ty?" No ot  popugaya  ne  ostalos'  i
sleda! Alisa protisnulas' mimo kachayushchegosya mayatnika i nachala karabkat'sya  po
nemu, hotya eto dovol'no neprosto, kogda v rukah Vy derzhite farforovuyu  kuklu
po imeni Seliya. No ochen' skoro ona dostigla vershiny  mayatnika  i  teper'  ee
golova upiralas' v samyj mehanizm chasov, i tik-takan'e, tik-takan'e kazalos'
ochen' gromkim. A etogo gadkogo Kozodoya po-prezhnemu nigde ne bylo vidno.
     I  tut  Alisa  uslyshala  perekryvavshij  tikan'e  chasov   zychnyj   golos
pratetushki: "Alisa! Idi skorej, devochka!" - progremel golos. "Vremya uroka! YA
nadeyus', ty spravilas' s zadaniem!"
     "Bozhe, Bozhe,  Bozhe!"  -  zaprichitala  Alisa.  -  "CHto  zhe  mne  delat'?
Pratetushka toropitsya s moim urokom! Mne obyazatel'no nuzhno najti Kozodoya.  On
dolzhen byt' gde-to zdes'!" I Alisa vskarabkalas' po mayatniku eshche vyshe, poka,
s neozhidannym ellipsisom...



     Sotni, dazhe tysyachi drugih termitov prisoedinilis' k Alise v ee  pogonej
za Kozodoem. Konechno, eti  termity  na  samom  dele  gnalis'  sovsem  ne  za
popugaem: oni gnalis' za  otvetom  na  vopros,  kotoryj  zagadochnyj  Kapitan
Razvalina postavil pered Matkoj Bugra. Nakonec, Alisa  sumela  sravnyat'sya  s
miss Komp'yutermit i nemedlenno zadala ej takoj vopros: "CHto eto  za  vopros,
na kotoryj vy pytaetes' otvetit'?"
     "O, eto hitryj vopros, v samom  dele"  -  otvetila  miss  Komp'yutermit,
prodolzhaya bezhat' po koridoru s  vnushayushchej  opasenie  skorost'yu.  -  "Kapitan
Razvalina hochet znat', kakoe chislo,  buduchi  pomnozhennym  na  sebya,  dast  v
rezul'tate minus odin. I etot vopros ne imeet otveta."
     "No, kazhetsya, vopros ne takoj uzh i slozhnyj" - skazala Alisa.
     "Kak tebe bezuslovno dolzhno byt'  izvestno"  -  otvetila  termitiha,  -
"edinica na edinicu budet edinica, i minus edinica  na  minus  edinicu  tozhe
budet edinica, potomu chto minus na minus vsegda daet plyus."
     "Neuzheli?"
     "V samom dele."
     "No mne govorili, chto iz dvuh nepravd pravdy ne poluchish'."
     "|to verno v real'noj zhizni. V  komp'yutermatike,  tem  ne  menee,  dela
obstoyat inache."  -  I  s  etimi  slovami  miss  Komp'yutermit  eshche  pribavila
skorosti.
     Alisa pochuvstvovala, chto u nee duh zahvatyvaet ot takoj  gonki,  potomu
chto u nee bylo vsego dve nogi, v to vremya kak  u  termita  ih  shest':  chtoby
pospevat', (ved' shest' podelit' na dva budet tri) ej ostavalos' lish' odno  -
bezhat' v tri raza bystrej  chem  obychno.  I  vse  zhe  ona  kak-to  umudryalas'
pospevat'. "V takom sluchae vyhodit" - skazala Alisa na begu, - "chto esli  by
u menya na stole dve butylki moloka, i ya ubrala by odnu iz nih, a potom by  i
druguyu, u menya by ostalas' odna butylka moloka. Vy mne pro eto govorite?"
     "YA vovse pro eto ne govoryu" - otvetila termitiha na begu. - "YA  govoryu,
chto esli by ty ubrala odnu butylku moloka so stola, a potom by ubrala druguyu
butylku moloka, a potom esli by ty peremnozhila ostavshiesya na stole  molochnye
butylki, to ty by poluchila eshche odnu butylku moloka."
     "Dovol'no bessmyslenno, no vyglyadit kak otlichnyj sposob poluchat' moloko
besplatno."
     "Vot  imenno!  Kapitan  Razvalina  nadeetsya  poluchit'  butylku   moloka
besplatno, da ukrepyatsya ego tyly."
     "On chto zhe, budet pit' moloko tylami?"
     "Konechno zhe, net" - zasmeyalas' miss Komp'yutermit. - "Ty i v samom  dele
dovol'no glupa dlya devochki."
     "A Vy i v samom dele dovol'no veliki dlya termita" - skazala Alisa.
     "Au contraire" - otvetila termitiha (po-francuzski), - "eto ty dovol'no
malen'kaya dlya devochki." I poka Alisa  slushala  etot  otvet,  milliony,  dazhe
trilliony drugih termitov tak zagrohotali za ee spinoj (nekotorye iz nih  na
velosipedah),  tak  chto  Alisa  reshila,  chto  ee  zahvatila  ogromnaya  volna
termitnogo beshenstva.
     "Kak eto vy otvechaete na voprosy?" - sprosila Alisa, prodolzhaya bezhat'.
     "Kak, kak" - nachala miss Komp'yutermit, takzhe prodolzhaya bezhat',  -  "vse
eto osnovano na yaichnoj sisteme."
     "A chto eto?"
     "Nu, yajco - ono libo est', libo ego net. Soglasna?"
     "Polnost'yu soglasna" - otvetila begushchaya Alisa.
     "Poetomu logichno schitat', chto esli yajco est', ono schitaetsya za yajco,  a
esli ego net, ono  schitaetsya  za  ne  yajco.  Ishodya  iz  etogo,  kogda  yajca
rasstavleny v opredelennom poryadke, iz nih mozhno sostavit' mnogo voprosov  i
mnogo otvetov. Vsego lish' ne bolee  chem  oktetom  yaic  (ili  ne  yaic)  mozhno
sostavit' vse cifry i vse bukvy alfavita. I ne zabyt' izryadnoe chislo  znakov
prepinaniya! A poprobuj predstavit' trillion yaic! Kakie zadachi mozhno reshat' s
trillionom yaic! I tot zhe samyj princip otnositsya k termitam, konechno: termit
libo est', libo ego net. My,  termity,  dazhe  prevoshodim  yajca  v  bytie  i
nebytie, potomu chto u nas est' nogi, i sledovatel'no, my mozhem  peremeshchat'sya
znachitel'no bystree yaic."
     "A razve ne byvaet podvizhnyh yaic?" - sprosila Alisa.
     "Ne govori mne pro podvizhnye yajca" - serdito otvetila termitiha.
     "Itak, vyhodit, chto kogda Kapitan Razvalina zadaet  Matke  vopros,  vy,
termity, soobshcha otvechaete?"
     "Verno."
     "A gde zhivet Kapitan Razvalina?" (Alise prishlos' krichat' gromko, potomu
chto shest' pomnozhit' na trillion  begushchih  lap  termitov  proizvodyat  grohot,
kotoryj mozhet zaglushit' chto ugodno.) "Kapitan Razvalina" - nachala  termitiha
zagadochno, - "zhivet za bugrom." Poslednie dva slova ona proiznesla  osobenno
zagadochno. Voobshche-to, ona proiznesla ih zagadochno zagadochno.
     Alisa byla ves'ma  vzvolnovana  etoj  novost'yu.  "Oznachaet  li  eto"  -
prokrichala ona, - "chto i ya mogu vybrat'sya za bugor?"  -  Alisa  volnovalas',
potomu chto byla pochti uverena, chto Kozodoj uzhe  nashel  vyhod  iz  termitnogo
bugra.
     "Ty kak raz tuda i derzhish' svoj put'" - otvetila miss  Komp'yutermit,  -
"ibo imenno takim obrazom my soobshchaem Kapitanu Razvaline otvety na  voprosy:
my vyhodim iz bugra, a Kapitan  mozhet  razobrat'  nashu  informaciyu,  obrashchaya
vnimanie na to, kakie termity est', a kakih - net, i uznat', takim  obrazom,
otvet na svoj poslednij vopros."
     "No Vy, kazhetsya, skazali, chto na poslednij vopros net otveta?"
     "Ego i net, i poetomu-to ya i begu bystree obychnogo. Skazhu tebe eshche odnu
veshch'..."
     "I kakuyu zhe?" - kriknula Alisa, kotoraya  rada  byla  uznat',  chto  miss
Komp'yutermit sobiralas' skazat' ej tol'ko odnu veshch': delo v tom,  chto  Alisa
uzhe uznala bolee chem dostatochno veshchej v etot den'.
     "Lish' tu, chto ty - chast' otveta, Alisa; inache kak ob'yasnit', chto ty tak
bystro bezhish'?"
     "A chto proishodit posle togo, kak vy otvetite na vopros Kapitana?"
     "Razumeetsya, my  vse  otpravlyaemsya  obratno  v  bugor,  nesya  sleduyushchij
vopros."
     No Alisa sovsem ne sobiralas' otpravlyat'sya obratno v  bugor;  stoit  ej
vybrat'sya naruzhu, tam ona i ostanetsya. "Mozhet, ya dazhe pospeyu domoj  k  uroku
pisaniya" - skazala ona sama sebe. |to  natolknulo  ee  na  sleduyushchuyu  mysl'.
"Miss Komp'yutermit" - gromko  skazala  ona,  -  "vy  ved'  chertovski  horosho
otvechaete na voprosy, verno?"
     "Vne vsyakogo somneniya. Davaj sprashivaj, devochka."
     "Otvet'te mne togda: kakovo pravil'noe ispol'zovanie ellipsisa?"
     "Nu-ka ... pogodi ... daj podumat' ..." - komp'yutermitiha zadumalas', -
"ya znayu ... tochno znayu ... daj-ka ... vot ... nashla!"
     "Nu i?" - v neterpenii podnachivala Alisa.
     "Pravil'noe ispol'zovanie ellipsisa ..." - velichestvenno  provozglasila
komp'yutermitiha, - "dlya udaleniya tli s rozovogo kusta."
     "Prostite?"
     "|llipsis ... eto rod sadovogo inventarya ... ved' tak?"
     "Net, eto nikuda ne goditsya!" - otmahnulas'  dosadlivo  Alisa.  -  "Moya
pratetushka skormit menya murav'yam!"
     |to  zayavlenie  sovershenno   vybilo   miss   Komp'yutermit   iz   kolei.
"Murav'yam!" - prosheptala ona v uzhase i pobelela. "CHto-nibud'  ne  tak,  miss
Komp'yutermit?" - sprosila Alisa. - "Vy ispugalis'?"
     "Skazhi  svoej  tetushke,  chtob  derzhala  svoih  murav'ev  podal'she!"   -
proskripela termitiha, v ocherednoj raz pribavlyaya skorosti.
     "Interesno,  chto  moglo   tak   vzvolnovat'   miss   Komp'yutermit?"   -
prizadumalas' Alisa. - "Razve ya chto-to skazala ne tak?" - I ona pripustilas'
za termitihoj, izo vseh sil pytayas' ne otstavat'.
     I vot Alisa dognala ee, i tut ona uvidela tusklyj  svet,  probivayushchijsya
iz otdalennogo otverstiya v bugre. Trilliony, dazhe zilliony termitov  neslis'
navstrechu etomu svetu, i Alisa nashla, chto ih speshka ves'ma uvlekaet ee:  ona
byla chast'yu otveta.
     I vdrug, neozhidanno, Alisa  uzhe  izvivalas'  chervem,  zazhataya  ogromnym
pincetom, unosivshim ee v nebo. Vse vyshe, i  vyshe,  i  vyshe.  Kak  zhe  u  nee
zakruzhilas' golova! "Nu i nu!" - zakrichal dalekij golos, - "CHto  eto  u  nas
tut takoe? Pohozhe, v moem komp'yutermitnom  bugre  zavelsya  chyurv'!"  -  Golos
proiznes slovo cherv' s bukvoj YU, prichem Alisa chetko  rasslyshala  YU  v  slove
cherv', kogda ono bylo  proizneseno.  "Kak  eto  zamechatel'no!"  -  prokrichal
golos. Alisa ne videla, otkuda shel golos, i eto ej ne tak uzh  vazhno,  potomu
chto v etu samuyu minutu pincet otpustil ee i ona prizemlilas'  na  steklyannuyu
plastinu. Steklyannaya plastina tut  zhe  byla  zadvinuta  pod  drugoe  steklo,
kotoroe ochen' napominalo soboj  steklyannyj  glaz.  Alisa  byla  rasplastana!
"Teper' posmotrim, chto my pojmali. Uvelichenie: pyat' da desyat'  da  pyat'desyat
popolam!
     Alisa soobrazila, chto ee rassmatrivayut, dovol'no blizko, i  poprobovala
pridumat', komu prinadlezhal steklyannyj glaz, pozvolyavshij rassmatrivat'  tebya
tak blizko. "Menya razglyadyvayut cherez mikroskop!" - reshila  ona  nakonec.  Ej
dovodilos' videt', kak pol'zovalsya  mikroskopom  v  svoih  issledovaniyah  ee
pradyadyushka Mortimer; on obychno izuchal svoi cifry i svoi rediski.
     "Nu i nu!" - provozglasil dalekij golos. - "Ne inache kak my smotrim  na
malen'kuyu devochku, na kroshechnuyu devochku, na samuyu mizernuyu devochku. Kak  ona
ochutilas'  v  moem  komp'yutermitnom  bugre?  Kakoe   voshititel'no   shal'noe
yavlenie!"
     Alisa zaglyanula v steklyannyj glaz mikroskopa i uvidela eshche odin glaz  -
ogromnyj glaz - pochti chto chelovecheskij glaz - smotryashchij na nee. "Oh, esli by
ya tol'ko mogla projti cherez mikroskop" - podumala Alisa,
     - "ya by mogla snova stat' svoego obychnogo  razmera."  V  konce  koncov,
ved' za etot den' ona uzhe uspela vlezt' po chasovomu mayatniku, i ischeznut', i
umen'shit'sya, tak chto eta zadacha ne dolzhna byla okazat'sya dlya  nee  chrezmerno
slozhnoj.  Tak  i  vyshlo.  Alisa  pochuvstvovala,  kak  ona  pronikaet   cherez
steklyannyj glaz mikroskopa, i cherez eshche odin steklyannyj glaz,  i  cherez  eshche
odin, i snova, i nakonec poslednij steklyannyj glaz, i k  etomu  momentu  ona
byla v poluobmorochnom sostoyanii. I v  samom  dele,  ona,  kazhetsya,  poteryala
soznanie.
     Tret'ya veshch', kotoruyu Alisa ponyala, ochnuvshis', eto  chto  ona  lezhala  na
krajne neudobnoj raskladushke pod odeyalom iz konskogo  volosa.  Vtoraya  veshch',
kotoruyu Alisa ponyala, eto chto ee okruzhal bardak, sostoyavshij iz raznoobraznyh
veshchej i shtukovin. A pervaya veshch',  kotoruyu  ona  ponyala,  eto  chto  staryj  i
dovol'no neopryatnyj barsuk sklonilsya nad nej s chashkoj chaya v ruke, iz kotoroj
on pytalsya poit' ee. Alisa otpila, poskol'ku chuvstvovala sebya dovol'no slabo
ot takih peremeshchenij, no chaj byl neyasnogo  vkusa,  i  ona  skazala  ob  etom
staromu barsuku. "Boyus', chaj i v samom dele temnit" - soglasilsya  barsuk,  -
"no eto lish' ottogo, chto on bez moloka. Vidish' li,  v  dannyj  moment  ya  na
meli,  i  hotya  ya  pytalsya  izobresti   besplatnuyu   butylku   moloka,   moi
komp'yutermity ne smogli najti dlya  menya  reshenie  etoj  prosten'koj  zadachi.
Boyus', eto ih slegka razvoroshilo. I vse zhe ya  poprobuyu  proyasnit'  tvoj  chaj
ryb'im sokom..." - S etimi slovami barsuk sobralsya  vydavit'  zhivuyu  zolotuyu
rybku v alisinu chashku s chaem.
     |to zastavilo Alisu vskochit'. "Pozhalujsta, ne obizhajte bednuyu rybku!" -
kriknula ona.
     "No ona lyubit sdabrivat' chaj" - otvetil  barsuk,  boltaya  rybkoj  pered
nosom Alisy. - "|to yaponskaya chajnaya ryba."
     Alisa vezhlivo otkazalas' prinimat' rybij sok i sprosila barsuka: "Ne Vy
li sluchajno Kapitan Razvalina?"
     "I v samom dele  sluchajno  ya  -  edinstvennyj  i  nepovtorimyj  Kapitan
Razvalin" - utverdil barsuk, sgibayas' v poyase. Stoilo emu sognut'sya,  oblako
tal'ka podnyalos' ot ego gustoj cherno-belo-polosatoj shersti. -  "A  tebya  kak
zovut?"
     "Menya zovut Alisa."
     "Ty ved' devochka, ne tak li, Alisa?"
     "Razumeetsya!"
     "CHelovecheskaya devochka?"
     "A chto v etom durnogo?" - sprosila Alisa, obrativ vnimanie, chto  barsuk
na samom dele byl pomes'yu cheloveka i barsuka.
     "Da nichego ... prosto tak ... vse normal'no ..." -  kak  by  otvlechenno
razglagol'stvoval barsuk, - "i vse zhe ... ne tak uzh mnogo ... kak by skazat'
     ... ezheli ya budu nastol'ko pryam ... ne mnogo ... nu, v obshchem, prosto  v
nashi dni ostalos' ne tak uzh mnogo chelovecheskih devochek."
     "A s chego by eto?" - sprosila Alisa, izryadno vzvolnovannaya novost'yu.
     "Ubijstvo!" - sovershenno neozhidanno zakrichal Kapitan Razvalina. -  "CHto
zhe mne teper' delat'? Ubijstvo, ubijstvo, ubijstvo! Golovolomnoe ubijstvo!"
     "CHto stryaslos'?" - sprosila Alisa, nemalo vstrevozhennaya etoj vspyshkoj.
     "Sluchilsya paucid, a  Ispolnitel'nye  Gady  pytayutsya  prishit'  eto  delo
mne." - Barsuk vozdel lapy. - "U menya ne bylo alibi, ponimaesh'?"  (Alisa  ne
mogla ni s chem svyazat' ponyatie paucida, no predpolozhila, chto  Ali-Bi  dolzhen
byt' rodstvennikom, skazhem, dvoyurodnym bratom Ali-Baby, bednogo drovoseka iz
arabskoj skazki, sluchajno uznavshego volshebnoe zaklinanie "sezam,  otkrojsya",
chto pozvolilo emu proniknut' v peshcheru s sokrovishchami. No esli eto  bylo  tak,
to ej i zhizni ne hvatilo by, chtoby ponyat', zachem barsuku  nuzhen  rodstvennik
arabskogo lesoruba dlya  dokazatel'stva  svoej  nevinovnosti.  I,  vo  vsyakom
sluchae, razve ne dolzhen byl on skazat' Ali-Bibi? "Boyus', chto  Ispolnitel'nye
Gady skoro menya arestuyut" - govoril barsuk. - "O,  gore  mne!  I  vse  iz-za
kakogo-to fragmenta, poteryannogo iz glupoj golovolomki."
     Alise bylo lyubopytno uslyshat' takuyu novost',  glavnym  obrazom  potomu,
chto ona kak raz etim utrom pytalas' sobrat' golovolomku i poterpela neudachu.
(Konechno, esli eto eshche bylo kak raz eto utro.) "CHto  Vy  podrazumevaete  pod
Golovolomnym Ubijstvom?" - sprosila ona.
     "Mogu ya priglasit' tebya,  Alisa,  v  moe  skromnoe  zhilishche"  -  otvetil
Barsuchnik, prihodya v sebya i sovershenno ne obrashchaya vnimaniya na vopros  Alisy.
Alisa v svoyu ochered' poprivetstvovala Barsuchnika, chut' othlebnula  iz  svoej
neproyasnennoj chashki, i  oglyadela  komnatu,  v  kotoroj  okazalas':  skromnoe
zhilishche Kapitana Razvaliny stradalo ot krajnej zapushchennosti. Ona byla  zabita
do potolka tem, chto Kapitan nazyval "razlichnymi veshchami":  kreslami-kachalkami
i dudkami, lyagushach'imi lapami i taranami, promokashkami i tigrinymi per'yami i
kriklivo raskrashennymi kartami stran, nazyvayushchihsya  Nadgortannik  i  Uretra;
tam byli takzhe semi-s-polovinoj-strunnaya gitara i spushchennyj myach dlya  kriketa
(Alisa nikak ne mogla ponyat', kak voobshche  mozhno  spustit'  kriketnyj  myach!),
zaplakannoe zerkalo i shchetochka dlya nosa i chuchelo indijskogo omara, i  zasilie
drugih shtukovin, u  kotoryh  Alisa  ne  mogla  otlichit'  golovy  ot  hvosta.
(Osobennoe zatrudnenie vyzyval, konechno,  spushchennyj  kriketnyj  myach,  potomu
chto, konechno, spushchennyj kriketnyj myach ne imeet ni golovy,  ni  hvosta.)  Sam
Kapitan Razvalina byl ne luchshe svoej komnaty; po pravde govorya, on byl  dazhe
huzhe.  Staryj  Barsuchnik  byl  vyryazhen  v  loskutnyj  kostyum,  sdelannyj  iz
mnozhestva raznyh kusochkov materii.
     "YA  glyazhu,   ty   voshishchaesh'sya   moim   kostyumom,   Alisa"   -   skazal
Kapitan-Barsuk,  podhodya  k  zemlyanomu  bugru,  pokoivshemusya  na   stole   s
otdelannym kozhej verhom. "On dovol'no-taki roskoshno besporyadochen, ne tak li?
Konechno, on mne nichego ne stoil, potomu chto ya sshil  ego  sam  iz  portnyazhnoj
knigi obrazchikov tkanej.  Prihoditsya  svodit'  konci  s  koncami,  kogda  ty
shal'nolog.
     "A kto takoj shal'nolog?" - sprosila Alisa.
     "Kto zhe eshche, kak ne tot, kto izuchaet shal'nologiyu?"  -  otvetil  Kapitan
Razvalina.
     "A chto est' shal'nologiya?"
     "CHto zhe eshche, kak ne zanyatie dlya shal'nologa?"
     Alisa pochuvstvovala, chto ee voprosy zavodyat ee v nikuda i reshila bol'she
ne sprashivat'. Vmesto etogo ona  podoshla  k  stolu,  gde  Kapitan  Razvalina
manipuliroval   s   zemlyanym   bugrom.   Alisa    razlichala    mnogochislenno
mnogochislennyh termitov, begayushchih  tuda-syuda  po  zemle.  "Vot  chto  ya  hochu
uznat'" - sprosil Razvalina, - "chto eto ty, malen'kaya devochka, delala v moem
komp'yutermitnom bugre?"
     "YA pytalas' vybrat'sya naruzhu" - otvetila Alisa.
     "I ya ochen' rad, chto tebe eto udalos'. Konechno,  teper'  komp'yutermitnye
bugry est' v kazhdom dome; s ih pomoshch'yu luchshe vsego reshat' razlichnye  zadachi.
Vot etot ya naryl sam, znaesh' li, tol'ko vchera, na redisovooj gryadke."
     "Na redisovoj gryadke?" - peresprosila Alisa.
     "A chto v etom strannogo? Esli ty ne v kurse, termity - vegetariancy."
     "YA v kurse."
     "Predydushchij moj bugor stal nemnogo kolyuchit', ponimaesh'? Tak ili  inache,
ya uslyshal barsuchij trep v setke, chto  dovol'no  navorochennaya  matka  privela
svoih bojcov na staruyu redisovuyu gryadku v Didsberi-"
     "Didsberi!"
     "Da. Tebe znakomo eto mesto?"
     "YA byla tam vsego neskol'ko minut nazad."
     "V etom sluchae u tebya dolzhny byt' ochen' bystrye nogi, potomu chto eto  v
pyati milyah otsyuda."
     "O, Gospodi" - skazala Alisa smushchenno.
     "Tem ne menee, eto tol'ko perenosnoj bugor." (Kak  Alisa  ne  staralas'
predstavit' barsuka, nesushchego na sebe zemlyanoj bugor, ej  eto  ne  udalos'.)
"Govoryat, chto esli imet'  dostatochno  komp'yutermitov  v  dostatochno  bol'shom
bugre" - prodolzhal Barsuchnik, - " mozhno poluchit' termitnyj mozg,  ravnyj  po
sile voobrazheniya chelovecheskom razumu.  No,  po  moim  nedochetam,  dlya  etogo
potrebuetsya-"
     "Ne imeete li Vy v vidu raschety?" - perebila Alisa.
     "Kazhetsya, ya uzhe ob座asnil tebe, chto ya - shal'nolog?" - otvetil  Barsuchnik
serdito. - "A chto delaet shal'nolog, proizvodya raschety? Net,  net;  shal'nolog
delaet nedochety, i soglasno moim nedochetam, komp'yutermitnyj  bugor  s  siloj
voobrazheniya odnogo cheloveka byl by razmerom s celyj mir! No vot chto  ya  hochu
uznat', Alisa, tak eto: kak ty sumela proniknut' vnutr' bugra?"
     "YA  prosto  ochutilas'   tam"   -   skazala   Alisa,   chuvstvuya   legkoe
golovokruzhenie ot nedochetov Kapitana. - "Ne skazhete li, kotoryj chas?"
     "Sovershenno opredelenno skazhu" -  otvetil  Razvalina,  zakatyvaya  levyj
rukav svoej rubashki i otkryvaya pri etom malen'kie chasiki, zastegnutye na ego
zapyast'e. - "Sejchas sem' minut shestogo."
     "O Gospodi! YA propustila ves' svoj dnevnoj urok pisaniya!"
     "Otnyud'; sejchas sem' minut shestogo utra."
     "Utra?!"
     "Verno. YA proizvozhu samye luchshie nedochety  v  rannie  chasy.  Mozhet,  ty
propustila urok-za-zavtrakom? YA znayu, chto bol'shinstvo yunyh  sushchestv  v  nashi
dni uchatsya chitat', izuchaya etiketki na bankah s varen'em."
     "A kakoj den' segodnya?" - zadala sleduyushchij vopros Alisa.
     Kapitan  Razvalina  zakatal  pravyj  rukav  rubashki,  obnaruzhiv  vtorye
naruchnye chasiki. "CHetverg." - ob'yavil on.
     "CHetverg! No ved' dolzhno byt' voskresen'e."
     "Vsegda dolzhno byt' voskresen'e, no, k sozhaleniyu, navryad li ono  vsegda
est'."
     "Kakoj sejchas mesyac?" - sprosila Alisa.
     Razvalina  zakatal  pravuyu  shtaninu.  Malen'kie  chasiki  krepilis'   na
lodyzhke. "Bezradostnoe dvadcat' chetvertoe noyabrya v promozglom Manchestere."
     "Hot' tut Vashi chasy pravy!"
     "Konechno, pravy; v konce koncov, chasy ved' na pravoj noge!"
     "A kakoj sejchas god, skazhite pozhalujsta?" -  ves'ma  smushchenno  sprosila
Alisa.
     Razvalina sverilsya s eshche odnimi chasikami, na sej  raz  zastegnutymi  na
levoj lodyzhke. "1998, razumeetsya."
     "1998!" - vskriknula Alisa. "O Bozhe  moj,  ya  besprosvetno  opozdala  k
svoemu uroku. - "YA otpravilas' v put' v 1860 i do sih por dazhe ne  dobralas'
do pis'mennogo stola. Menya tol'ko za smert'yu posylat'!  CHto  zhe  mne  teper'
delat'?"
     "Govorish', ty pokinula Didsberi v 1860? |to ... eto ... ya dazhe ne znayu,
naskol'ko eto davno. A  ty  znaesh'?"  Alisa  popytalas'  soobrazit',  no  ne
smogla. "Erunda" - skazal Razvalina, - "ya  sproshu  u  bugra,  naskol'ko  eto
davno." - S etimi slovami on  vzyal  pincet  i  vytashchil  iz  zemli  neskol'ko
termitov; on rasstavil ih tut da tam, i napravil  obratno  v  bugor.  "Otvet
pridet cherez neskol'ko minut" - skazal on. I nachal sveryat'sya s  chem-to,  chto
lezhalo na ego stole ryadom s komp'yutermitnym bugrom.
     "O, vse eto tak  zaputano"  -  vskrichala  Alisa,  nezametno  podbirayas'
poblizhe k stolu, chtoby uvidet', chto tam rassmatrival Kapitan Razvalina.
     "Zaputano? Velikolepno!" - vskrichal Kapitan, ne  otvlekayas'  ot  svoego
dela.
     "|to vovse ne velikolepno. |to krajne zaputano."
     "Zaputannoe i est' velikolepno."
     "Vy sobiraete  golovolomku?"  -  sprosila  Alisa,  nakonec  osmelivshis'
zaglyanut' cherez plecho barsuka.
     "Nichego podobnogo!" - vskipel Kapitan. - "|to golovozavr."
     "A kakaya raznica?"
     "Golovolomka - eto sovremennoe sozdanie, kotoroe  v  itoge  okazyvaetsya
osmyslennym, a golovozavr  -  eto  pervobytnoe  sozdanie,  kotoroe  v  itoge
okazyvaetsya bessmyslennym."
     "Kazhetsya, kusochki ne sovpadayut" - skazala Alisa.  -  "Tut  net  nikakoj
kartinki."
     "Vot imenno.  Kazhdyj  kusochek  dobavlyaetsya  nikchemu.  Ponimaesh'  li,  ya
shal'nolog: ya polagayu, chto ves' mir sozdan iz haosa. YA izuchayu strannye svyazi,
zastavlyayushchie mir vrashchat'sya. Izvestno li tebe, chto kolebanie krylyshek chyurvya v
YUzhnoj Amerike mozhet vyzvat' konekrushenie v Anglii?"
     "Net, ya ne znala etogo" - skazala Alisa, - "na samom  dele  ya  dazhe  ne
znayu, chto takoe konekrushenie, no ya tverdo znayu, chto u chervya net kryl'ev."
     "Znachit, net?" - sprosil Razvalina. - "V takom sluchae, kak on letaet?"
     "CHerv' ne letaet. CHerv' izvivaetsya."
     "Vot kak? Otlichno! |to dazhe eshche luchshe.  Izvivatel'stvo  chervya  v  YUzhnoj
Amerike vyzyvaet konekrushenie v Anglii. O,  bardak,  bardak!  Voshititel'nyj
bardak! A chto  eto  delaet  zdes'?"  -  Razvalina  podcepil  svoim  pincetom
fragment  golovolomki  so  stola.  -  "|tot   kusochek,   kazhetsya,   ideal'no
podhodit!" - zakrichal on vo ves' golos. - "|togo nel'zya dopustit'. Nikogda!"
On sunul fragment pod svoj mikroskop. "Pohozhe na chast' golovy barsuka."
     "|to iz moej golovolomki" - skazala Alisa.
     "Luchshe nekuda! A ya tak boyalsya, chto moj golovozavr nachal  osmyslivat'sya,
nu ego k leshemu." Alisa vzyala u  Razvaliny  narushivshij  garmoniyu  kusochek  i
polozhila v karman svoego perednichka. "Znaesh', ya podumal, chto ty byla chyurvem,
Alisa" - prodolzhil Kapitan, - "kogda vpervye  uvidel  tebya  vyshagivayushchej  iz
bugra."
     "YA ne cherv'" - otvetila Alisa.
     "YA i ne govoril, chto ty byla chervem,  Alisa.  YA  skazal,  chto  ty  byla
chyurvem."
     "Pochemu Vy vse vremya proiznosite eto cherez YU?"
     "Potomu chto eto oznachaet  CHrezvychajno-YUrkoe-Razrushitel'noe-Vozdejstvie.
Razve  ne  yasno?  Slovo  sovershenno  shal'noe,  i  vse  Ispolnitel'nye  Gady,
pytayushchiesya najti v nem smysl, lish' tolkut vodu v stupe."
     Dlya Alisy nastal chered sprosit', chto takoe Ispolnitel'nyj Gad.
     "Oh uzh eti izvorotlivye figlyary!" -  provorchal  Barsuchnik  v  otvet.  -
"Ispolnitel'nye Gady - eto te podkolodnye zmeyuki, chto presmykayutsya ves' den'
v Ratushe, tvorya vse eti melochnye zakony suprotiv prirody. Priroda,  konechno,
sleduet svoim sobstvennym zakonam, i eto - zakony shal'nologii, kak  ty  sama
verno dogadalas'. Ispolnitel'nye Gady vidyat vo mne smut'yana, kak budto eto ya
navozhu smutu! Net uzh, net;  eto  sama  Vselennaya  navodit  smutu;  ya  prosto
nablyudayu za etoj smutoj. Vot poetomu-to oni i pripisyvayut  dobromu  Kapitanu
Razvaline Golovolomnoe Ubijstvo.
     "Neuzheli kto-nibud' ubil golovolomku?"
     "Glupaya, glupaya, glupaya devochka! Golovolomnoe Ubijstvo -  eto  ubijstvo
posredstvom lomaniya  golovy.  Zamet',  golovozavry  tut  ni  pri  chem.  Sama
ponimaesh', chto mne za  delo  do  golovolomok?  |tih  sovershenno  logicheskih,
skladyvayushchiesya kartinok? Net  uzh,  golovolomki  smertel'no  skuchny.  O,  eti
skol'zkie glupcy! Ispolnitel'nye! YA pokazhu etim  gadam  ispolnitel'nost'!  I
oni utverzhdayut, chto ya ubil Pauchonku! Paucid? YA? Kak ya voobshche mog by ... ya zhe
lyublyu paukov!" V eto mgnovenie Kapitan Razvalina brosil vzglyad  na  dovol'no
zhutkih razmerov  chuchelo  paukoobraznogo  nasekomogo,  pokoyashcheesya  sredi  ego
razlichnyh veshchej. "Ne obrashchaj vnimaniya na vsyakuyu  erundu,  Alisa.  Dostatochno
skazat',  chto  ya,  Kapitan  Razvalin,   sovershenno   nesposoben   na   takoe
prestuplenie. O, ya chuvstvuyu, menya podvergnut takoj ostrastke!"
     "To est' iz Vas sdelayut strausa?" - sprosila Alisa.
     "Nichego podobnogo!" - ryavknul Razvalina. - "Naoborot, eto Gady zakopali
svoi golovy v pesok. Ved' ty dolzhna ponimat', Alisa,  chto  ya  nikak  ne  mog
ubit' pauka?"
     Alisa  soglasilas'  dovol'no  legko,   vstretivshis'   s   oshchetinivshimsya
negodovaniem Barsuchnika iz pervyh ruk, ne govorya uzh o novom  oblake  tal'ka,
vzbuchivshemsya ot ego shersti. (O Bozhe, ya tol'ko chto poobeshchal  ne  govorit'  ob
oblake tal'ka, kak obnaruzhil, chto uzhe skazal o nem.  YA,  dolzhno  byt',  stal
izryadno ustavat' v svoi preklonnye leta, Alisa. YA dazhe polagayu, chto mne pora
otpravlyat'sya v postel', potomu chto uzhe dovol'no pozdno, i dlya odnogo  dnya  ya
napisal vpolne dostatochno. Uvidimsya utrom, milaya  nenaglyadnaya  devochka  ...)
Hrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr (Nu vot, tak uzhe luchshe. Itak, o chem bish' ya?)  Nu
konechno; Alisa kak mogla  pytalas'  uspokoit'  Kapitana  Razvalinu,  poputno
prosya ego ob座asnit', chto imenno bylo chyurvem (s YU).
     "Nauka shal'nologii" - nachal Kapitan, ispytyvaya ochevidnoe oblegchenie  ot
smeny temy, - "glasit, chto chyurv' - eto parazit, lyubyashchij nezakonno selit'sya v
komp'yutermitnom bugre. Obosnovavshis', chyurv' lezet iz  kozhi,  chtob  zastavit'
termitov davat' nepravil'nye otvety. Ispolnitel'nye Gady,  konechno,  dumayut,
chto chyurvi - chuma nalazhennoj sistemy; oni  pytayutsya  ubivat'  chyurvej.  No  ya,
Kapitan Razvalina, pervootkryvatel'  shal'nologii,  predpochel  by  priglasit'
chyurvej v moj bugor. I znaesh' chto, Alisa ...?" - Tut Kapitan nervno oglyanulsya
po storonam, prignul golovu k uhu Alisy, chtob  prosheptat',  "Nekotorye  lyudi
dazhe edyat chyurvej."
     "Edyat  chervej!"  -  voskliknula  Alisa,  zabyv  dazhe  pro  nepravil'noe
napisanie.
     "CHyurvej, Alisa. CH...yu...r...v...e...j! Nekotorye edyat ih!"
     "No eto zhe ... eto ... eto merzko! Dlya chego?!"
     "|to zastavlyaet tebya sojti s uma, razumeetsya."
     "No pochemu kto-to dolzhen hotet' sojti s uma? |to zhe ... eto bezumie! "
     "Imenno, Alisa! Znanie, chtob podkosilo. |to moj  deviz.  YA  privetstvuyu
nevernye otvety. Ne hochesh' li poslushat' pesnyu, napisannuyu mnoyu ob etom?  Ona
nazyvaetsya "Bryuchnyj byudzhet"."
     "Vy imeete v vidu bryuchnyj manzhet?"
     "CHto takoe bryuchnyj manzhet?"
     "Razve eto ne takoj bryuchnyj obshlag-"
     "Bryuchnyj kishlak!"  -  prorevel  kapitan.  -  "Netu  takogo  naselennogo
punkta."
     "No ved' nikakogo bryuchnogo byudzheta tozhe net" - vozrazila Alisa.
     "Tochno  podmecheno!"  -  likuyushche  vskrichal  Kapitan,  nachinaya  pri  etom
ispolnyat' malen'kij zabavnyj tanec i pet' ochen' neopryatnym golosom:

     "Korovu lozhkami uveshaj
     I pust' oni v ves' rost hohochut;
     A mne lish' to i interesno,
     CHto smysla zdes' ves'ma ne ochen'.

     Sorochki pust' slagayut pesni,
     Kosnoyazychnye dlya pryanikov;
     A mne b hotelos' razvernut'
     Istoriyu i mirozdanie"

     Tut Kapitan Razvalina vrezal po kuche svoih  razlichnyh  veshchej  (onoj  iz
kotoryh sluchilos' byt' kriketnym molotom,  upavshim  na  indijskogo  omara  i
rasplyushchivshim ego. "Vyglyadit sovershenno bezobraznym" - zaklyuchila Alisa.
     "Nu, na samom-to dele etot omar - rakoobraznyj." -  otvetil  Barsuchnik,
prezhde chem prodolzhit' pesnyu:

     "Ty luchshe smysla ne ishchi
     Ved' v mire ego net.
     A kto-to vozrazit,
     On, znachit, glup i slep.

     Sobaki v mylo perejdut,
     Drozhashchee vo t'me;
     Vse, chto mne nuzhno dokazat' -
     CHto v etom smysla net.

     Pust' ryba vyrastit v zemle
     Byudzhetnyj roj shtanov;
     YA lish' vniman'e obrashchu,
     Na to, chto mir takov.

     Slozhen'e summy ne daet,
     ZHizn' summy ne daet.
     A esli kto-to vozrazit -
     On tochno idiot.

     Kapitan oborval pesnyu i vernulsya k komp'yutermitnomu bugru. "Aga!"
     - zakrichal on. - "Vot i  otvet!"  On  podnes  glaza  k  mikroskopu.  "O
Bozhe..."
     "CHto tam?" - sprosila Alisa.
     "Devochka" - otvetil on, - "ty na sto tridcat'  vosem'  let  opozdala  k
svoemu dvuhchasovomu uroku  pisaniya.  Tebe  stoit  pogovorit'  s  professorom
Gledis Voronyuhoj."
     "A kto ona takaya?"
     "Voronyuha izuchaet Zagadki Vremeni. Hronovoronotransprovodimologiya,  tak
ona sama eto nazyvaet. Teper' tol'ko Voronyuha mozhet pomoch' tebe. Razve ty ne
ponimaesh', Alisa? Ty na samom dele pronikla skvoz' vremya!"
     "YA  vsego  lish'  pytayus'  najti  moego  udravshego  popugaya"  -  skromno
potupivshis' otvetila Alisa.
     "YA  videl  zhelto-zelenogo  popugaya,  vyletayushchego  iz   mikroskopa,   za
kakie-nibud' dve-s-hvostikom minuty do tebya."
     "|to on!" - vskriknula Alisa. - "|to Kozodoj. Kuda on poletel?"
     "On vyletel v to okno." - Razvalina ukazal na otkrytoe okno,  vyhodyashchee
v sad. - "On uletel v neprosto sad."
     "Mne vse ravno, prostoj eto sad ili ne prostoj"  -  skazala  Alisa,  ne
vpolne ponimaya, o chem idet rech'. - "Mne prosto neobhodimo najti popugaya moej
pratetushki!" - I skazav tak, ona vskarabkalas' na podokonnik i  sprygnula  v
sad. Sad byl ochen' bol'shoj i v nem bylo mnogo zhivyh izgorodej i derev'ev,  i
vse oni byli usypany lunnoj  pyl'yu.  I  tut  zhe,  sidya  na  vetke  dereva  v
nekotorom otdalenii, nahodilsya Kozodoj sobstvennoj personoj!
     "Bud' ostorozhna, Alisa" - prokrichal Razvalina v okno. - "Vremena  mogli
izmenit'sya s tvoih por."
     No Alisa ne obratila na barsuka vnimaniya, ni  malejshego  vnimaniya,  tak
bystro ona ubegala za svoim bludnym popugaem.



     Alisa byla rada nakonec ochutit'sya na zemnoj  poverhnosti  i  na  svezhem
vozduhe, nesmotrya na to chto ona diko nosilas' po  dorozhkam  sada,  vypisyvaya
pryamougol'niki. "Sad takoj zaputannyj!" - voskliknula ona sama sebe. Snova i
snova ona pronosilas' po dlinnym,  mrachnym  koridoram,  obrazovannym  zhivymi
izgorodyami i s trudom ogibala povoroty, lish' zatem, chtoby stolknut'sya -  pod
konec kazhdogo takogo izmatyvayushchego puteshestviya - s eshche  odnoj  nepronicaemoj
stenoj rastitel'nosti. "Prostoj sad, ne prostoj sad" - beskonechno  bormotala
ona sebe pod nos na begu; Alisa  ne  mogla  vybrosit'  iz  golovy  zamechanie
Kapitana Razvaliny naschet etogo  sada.  "A  esli  sad  i  v  samom  dele  ne
prostoj" - skazala ona sebe, - "togda mne voobshche ne  stoit  tut  nahodit'sya!
Potomu chto, vne vsyakogo somneniya, ya - samaya prostaya devochka." Oto vseh  etih
sputannyh v klubok myslej u Alisy zakruzhilas' golova. Otbrosiv svoj strah (v
malen'kij krasnyj karmashek vnutri ee golovy, kotoryj byl u nee tam  kak  raz
dlya etoj celi), Alisa eshche bystree pobezhala skvoz' utrennij mrak, ogibaya  vse
bol'she i bol'she uglov.
     Ochen' chasto na ee puti vstrechalis' nebol'shie  raschishchennye  uchastki,  na
kazhdom iz kotoryh ee podzhidala kakaya-nibud' uzhasnaya skul'ptura, molchalivaya i
nepodvizhnaya v prizrachnom lunnom svete. |ti statui sovsem ne byli  pohozhi  na
statui, kotorye Alise dovelos' uvidet' v teh  nemnogih  galereyah  iskusstva,
chto ona posetila. Vo-pervyh, oni ne byli vyrezany iz kamnya, a  byli  sdelany
iz chastej togo-sego, skleennyh v polnom besporyadke; botinok  i  chemodanov  i
monet i ochkov i zanavesok i knig i kryukov i banok  ot  varen'ya  i  malen'kih
barhatnyh perchatok i loshadinyh kopyt i  tysyachi  drugih  nikchemnyh  veshchej.  I
vo-vtoryh - v otlichie ot rabot v galereyah iskusstva  -  eti  sadovye  statui
vovse ne kazalis' podobiyami  nastoyashchih  lyudej,  napominaya  skoree  chudovishchno
iskazhennye obrazy izobrazhaemyh imi  ob'ektov,  osobenno  v  etom  prizrachnom
svete i v shorohe padayushchih list'ev. "CHto za  strannye  izobrazheniya  vidish'  v
1998" - zayavila Alisa  statue,  kotoraya  vyglyadela  nemnogo  pohozhej  na  ee
pratetushku |rmintrudu, no eshche bol'she - na shvejnuyu mashinu, soshedshuyusya v drake
s gradusnikom i chuchelom morzha. I, sorvavshis' s mesta, pobezhala opyat'.
     "Uverena, ya  tol'ko  i  delayu,  chto  begayu  kvadratami  da  krugami"  -
vskrichala Alisa vskore. - "Beda v tom, chto,  dumayu,  ya  sovsem  poteryalas'."
Alisa na mgnovenie prizadumalas', kak mozhno poteryat'sya chastichno,  no  smogla
dodumat'sya lish' do togo, chto eto dolzhno byt' vrode kak chastichno najtis'.  "I
eto mne by sovsem ne ponravilos'" - prosheptala ona, sodrognuvshis'  ot  takoj
mysli. "Nu gde ya teper' najdu Kozodoya v etom sadu? Vot ved', neskol'ko minut
nazad ya yasno videla ego sidyashchim na dereve: i vot ya  ne  vizhu  nichego,  krome
etih vysokih zhivyh izgorodej i vseh etih uglov i  temnyh  koridorov  i  vseh
etih zabavnyh statuj. I ya uzhe ne znayu dazhe, kak vernut'sya  k  domu  Kapitana
Razvaliny. Esli tak budet dal'she, ya skoro budu navsegda poteryana, ne  govorya
uzh o tom, chto sovershenno. |tot sad bol'she pohozh na labirint, chem na sad."  I
tut do nee doshlo: "|tot sad i est' labirint!" - vo ves' golos vskrichala ona.
"|to neprosto sad. Vovse ne ne prostoj sad. Vot  chto  imel  v  vidu  Kapitan
Razvalina. O, kak glupo s moej storony!  Teper'  mne  ostaetsya  ponyat',  chto
imenno v etom sadu neprostogo. Togda ya smogu uprostit'  ego  i  uznat',  gde
zasel Kozodoj."
     Na bedu, Alisa ne mogla sejchas vspomnit'  horoshen'ko,  kakie  neprostye
veshchi, dopuskayushchie uproshchenie, v etoj zhizni ej  byli  izvestny.  Tol'ko  vchera
vecherom ee pradyadyushka Mortimer prodemonstriroval ej dvojnoj morskoj uzel, no
ona nashla cherezchur neprostym prosledit' za kazhdym  verevochnym  koncom  v  ih
puteshestviyah vverh-vniz i iznutri-naruzhu. "I v lyubom sluchae"  -  podumala  v
tot raz Alisa, - "chto mne za delo do morskogo uzla? My  dovol'no  daleki  ot
morya." (Alisa hotya i byvala na more dvazhdy, i  tam  obhodilas'  bez  vyazaniya
uzlov.) "Mne nikogda ne najti Kozodoya" -  podumala  Alisa  teper',  probegaya
zavernutoj v baranij rog dorozhkoj, okajmlennoj zhivoj izgorod'yu, "esli  vdrug
etot neprosto sad neprost dvojnoj morskoj neprostotoj!"
     I vdrug kogo zhe ona uvidela naverhu blizhajshej zhivoj  izgorodi,  kak  ne
Kozodoya sobstvennoj personoj! On slozhil kryl'ya, prizemlilsya  i  pronzitel'no
vykriknul sleduyushchuyu zagadku: "CHto za sozdanie, Alisa, zvuchit pryamo kak ty?"
     "|j, Kozodoj!" - kriknula Alisa. - "Gde zhe ty byl? Ty ved' znaesh', ya ne
tak horosho umeyu otgadyvat' zagadki. |to ya zvuchu kak ya? Takov otvet?"
     "Bednaya Alisa! Net, ty oshiblas'!" - proskripel  Kozodoj.  -  "Eshche  odna
podskazka dlya neschastnoj Alisy: u etogo sozdaniya tvoe imya,  tol'ko  neprosto
napisannoe."
     "Vse  ponyatno,  Kozodoj"  -  skazala  Alisa,  pripominaya   razgovor   s
Barsuchnikom o strannyh ubijstvah. - "Nakonec-to ya  razgadala  hot'  odnu  iz
tvoih zagadok! Otvet - Ali Sa, yavlyayushchijsya, navernoe, rodstvennikom  Ali  Bi,
yavlyayushchegosya, v svoyu ochered', rodstvennikom Ali  Baby,  bednogo  lesoruba  iz
arabskoj skazki."
     "Poyasni svoj otvet, devochka."
     "Itak, Kozodoj, tvoj vopros byl: chto za sozdanie zvuchit kak ty?  A  eti
dva slova - Ali Sa -  zvuchat  tochno  kak  moe  imya,  Alisa,  tol'ko  neverno
pishutsya, potomu chto oni soderzhat probel mezhdu Ali i Sa."  -  ona  proiznesla
eto torzhestvuyushche, a Kozodoj svirepo zyrknul (otchego Alisa poverila,  chto  ej
udalos' sluchajno zacepit'sya za pravil'nyj  otvet),  no  v  sleduyushchij  moment
likuyushche vzmahnul kryl'yami i prokrichal: "Neverno, Alisa!  Neverno!  Popytajsya
eshche raz, glupaya devochka."
     |to izryadno razozlilo Alisu. "Pochemu by tebe ne  prekratit'  zanimat'sya
erundoj siyu zhe minutu, Kozodoj" - skazala ona reshitel'no, - "i vernut'sya  so
mnoj domoj k pratetushke |rmintrude?"
     No popugaj lish' zamahal na nee svoimi zhelto-zelenymi kryl'yami i  uletel
proch',  ischeznuv  v  putanice  sadovogo  labirinta.  Alisa  pytalas'   begom
sledovat' za shumom  ego  kryl'ev,  no  vsyudu  krugom  nee  okochenelye  vetvi
staralis'  ucepit'  ee  za  perednichek,  a  osennie  list'ya  pod  ee  nogami
potreskivali, kak budto peregovarivalis'  shepelyavymi  golosami.  Tut  i  tam
sredi listvy Alisa zamechala raznoobraznyj rabochij instrument
     - molotki, otvertki, stameski, dazhe cirkul' - valyavshiesya kak  musor  na
kazhdoj dorozhke. "Kto-to ves'ma neakkuraten v rabote" - skazala ona  sebe  na
begu. - "Moya pratetushka opredelenno  strogo  nakazala  by  menya,  esli  b  ya
ostavlyala svoi karandashi  i  knizhki  v  takom  besporyadke  na  ee  redisovyh
gryadkah. No sejchas ne vremya dlya takih myslej, ya  dolzhna  popytat'sya  pojmat'
Kozodoya." I tak Alisa prodolzhala petlyat'  po  dorozhkam  sadovogo  labirinta,
poka ne obnaruzhila sebya eshche bol'she poteryavshejsya, chem ran'she.
     "O Bozhe" - vzdohnula Alisa, upav u ocherednoj zhivoj izgorodi (i edva  ne
poraniv koleni o broshennuyu na trave nozhovku), - "kak  zhe  ya  ustala.  Mozhet,
esli ya vzdremnu chutok, eto osvezhit menya dlya dal'nejshego predpriyatiya?"
     No stoilo Alise nachat' othod ko snu,  kak  ona  uslyshala  kogo-to,  kto
dovol'no  drebezzhashchim  golosom  nazval  ee  po  imeni.  "Alisa?"  -   pozval
drebezzhashchij golos. - "|to ty li pryachesh'sya tam za izgorod'yu?"
     "|to i v samom dele Alisa" - otvetila Alisa, polusonno, - "tol'ko ya  ne
pryachus'; ya vsego lish' pytayus' najti moego popugaya."
     "Ty ishchesh' sovsem ne tam" - prodrebezzhal golos.
     "A ty kto?" - sprosila Alisa, dovol'no neterpelivo.
     "YA - eto ty, razumeetsya" - otvetil golos.
     "No eto isklyucheno" - otvetila Alisa, negoduya, - "potomu chto ya - eto ya."
     "Togda ostaetsya lish' odno" -  skazal  golos:  -  "ya  tozhe  dolzhna  byt'
toboj."
     Zabavnym bylo to, chto golos, donosivshijsya iz  sada  opredelenno  zvuchal
kak alisin golos, tol'ko s drebezgom, i Alisa byla ves'ma smushchena etim: "Kak
mogu ya byt' v dvuh mestah v odno i to zhe vremya?" - zadumalas' ona. - "No,  v
konce koncov" - dobavila ona, - "ya zhe  nahozhus'  v  dvuh  vremenah  v  odnom
meste, v 1860 i v 1998, tak chto, mozhet byt', eto ne tak uzh i stranno." Alisa
vzyala sebya v ruki i sprosila u golosa:  "Gde  tebya  tak  neprosto  najti,  o
drebezzhashchij golos?"
     "YA pryamo za tvoej spinoj, Alisa" - otvetil golos, drebezzha, - "v  samom
centre labirinta,  nahodyashchemsya  srazu  za  zhivoj  izgorod'yu,  u  kotoroj  ty
otdyhaesh'. U menya tvoj popugaj."
     "Spasibo, chto pojmali ego! No kak mne najti vas?" - sprosila Alisa.
     "YA vsego v neskol'kih shagah ot tebya, za etoj samoj izgorod'yu."
     "No Vam zhe prekrasno izvestno, miss Zagadochnyj Golos, chto eto  neprosto
sad; ya mogu nahodit'sya v mnogih milyah ot Vas po vsem petlyam i zakoulochkam."
     "Vsegda mozhno srezat' put', Alisa."
     |ta mysl' privlekla vnimanie Alisy; ona nikogda ne prishla by k podobnoj
idee sama. Ona osmotrelas', vglyadyvayas' v  spletenie  vetvej,  no  oni  byli
slishkom gusto perepleteny: lish' iskorki sveta pronikali v redkie shcheli.  "Net
li u tebya perochinnogo nozha?" - sprosil golos.
     "Sovershenno opredelenno net!"  -  kriknula  Alisa  razdrazhenno,  i  tut
(posle sekundy posleduyushchej raboty mysli) ona dobavila, -  "No  u  menya  est'
koe-chto  poluchshe,  da  i  poostrejshe!"  (ot  volneniya   Alisa   zabyla   vsyu
grammatiku.) Spustya bol'she chem mnogo vremeni (ibo vetvi byli ochen' tolstymi,
a nozhovka - skoree tupoj, chem ostroj) Alise v  itoge  udalos'  srezat'  (ili
spilit'?) put' cherez zhivuyu izgorod'. K tomu vremeni,  kak  ona  otbrosila  v
storonu poslednie vetki, uzhe pochti sovsem rassvelo:  i  vot  ona  ochutilas',
nakonec, v samom centre labirinta. Na  vozvyshenii  v  okruzhenii  derev'ev  i
tenej stoyala statuya malen'koj devochki. Ona vyglyadela ves'ma pohozhe na Alisu,
eta statuya, osobenno v luchah utrennego solnca, siyayushchih na  ee  lice;  statue
dazhe byla odeta v kopiyu alisinogo krasnogo perednichka (na vid  sdelannuyu  iz
chego-to tverdogo, negnushchegosya). Alisa byla izryadno porazhena shodstvom. Bolee
togo,  celoe  mgnovenie  Alisa  dazhe  ne  znala,  kakoj   iz   devochek   ona
po-nastoyashchemu  byla.  No  na  levom  pleche  statui  uselsya  Kozodoj.   A   v
rasprostertyh ob座atiyah statui rasprosterlas' dlinnaya i  korchashchayasya  i  ochen'
zlobno vyglyadyashchaya, v purpurno-biryuzovuyu polosochku zmeyuka!
     "Oj" - vskrichala Alisa (shepotom), - "ya nadeyus', zmeya ne yadovitaya?"
     "Ochen' dazhe yadovitaya" -  otvetila  statuya  znakomym  Alise  drebezzhashchim
golosom. - "Zmeya, kotoruyu ya derzhu v rukah, izvestna kak Egipetskaya kobra,  a
ee yad primenyalsya kak lyubovnoe  zel'e.  Vozmozhno,  imenno  poetomu  Kleopatra
vybrala dannuyu zmeyu v kachestve instrumenta samoubijstva."
     "Pochemu by tebe ne otshvyrnut' ee?" - sprosila Alisa u statui.
     "No kak?" - otvetila statuya. - "Ved' ya ne mogu dazhe dvigat'sya. V  konce
koncov, ved' ya statuya."
     "No ty ved' mozhesh' govorit', znachit, ty - ne prosto statuya."
     "Ty, prava, ya neprosto statuya. Menya zovut Seliya."
     "Tak zhe zovut i moyu kuklu!" - vskriknula Alisa (tol'ko sejchas vspomniv,
eshche raz, chto ee kukla byla poteryana).
     "|to i est' ya" - prodrebezzhala statuya, - "ya - tvoya kukla."
     "Ty - Seliya?"
     "Da, tak menya zovut."
     "No ty slishkom velika dlya moej kukly" - voskliknula Alisa.  I  v  samom
dele, statuya byla razmerom tochnehon'ko s Alisu.
     "YA - tvoya drajnyazhka" - skazala statuya.
     "No u menya net dvojnyashki" - otvetila Alisa, ochevidno oslyshavshis'.
     - "I dazhe trojnyashki."
     "YA ne skazala - dvojnyashka. YA skazala -  drajnyazhka.  Vidish'  li,  Alisa,
kogda ty nazvala menya Seliya,  ty  poprostu  peredrala  moe  imya  so  svoego,
perevrala ego, kak sumela. Poetomu ya tvoya perevrayurodnaya sestra."
     "Nu nado zhe!" - skazala Alisa. - "YA dazhe i ne ponyala, kak lovko  ya  eto
pridumala. Kakaya zhe ya umnaya." - I  tut  Alisa  nakonec  razgadala  poslednyuyu
zagadku Kozodoya; ona ponyala, chto imya devochki-statui  zvuchalo  pohozhe  na  ee
sobstvennoe, no shivorot-navyvorot.
     "V etom tvoya beda, Alisa" - proskrezhetala Seliya,  -  "ty  ne  ponimaesh'
nichego iz togo, chto sdelano toboj, poka ne budet uzhe ochen' pozdno. Togda kak
ya, tvoya drajnyazhka, tochno znayu, chto ya  sdelala,  eshche  dazhe  do  togo,  kak  ya
sdelala eto."
     "Kto prevratil tebya v sadovuyu statuyu, Seliya?"
     "Pablo-skul'ptor."
     "A kto takoj etot Pablo?"
     "YA rasskazhu tebe chut' pogodya. No v dannyj  moment  ya  ostayus'  dovol'no
bespomoshchnoj, poka ty ne uberesh' etu zmeyu proch' ot moih ruk."
     "Kto vlozhil tebe v ruki zmeyu?" - sprosila Alisa.
     "Ispolnitel'nye Gady, konechno. Kto zhe  eshche?  Oni  ne  hotyat,  chtob  my,
statui, svobodno peremeshchalis', ibo eto narushit vse zakony real'nosti."
     "No-"
     "Alisa, net vremeni na rassprosy. Pozhalujsta, uberi etu  zmeyu  iz  moej
hvatki."
     "Kak zhe mne ubrat' zmeyu" - sprosila sama  sebya  Alisa,  -  "i  ostat'sya
nevredimoj? Polagayu, chto mne stoit postarat'sya kak sleduet,  esli  ya  tol'ko
sobirayus' vernut' nas vseh domoj vovremya k moemu uroku pisaniya.  CHto-to  tam
pradyadyushka Mortimer rasskazyval o tom, kak  sleduet  obrashchat'sya  s  opasnymi
tvaryami? A, vot chto: smotri im pryamo v glaza. Smotri  im  pryamo  v  glaza  i
povtoryaj molitvu Gospodnyu."
     Itak, Alisa posmotrela zmee pryamo v glaza; no  lish'  ona  prigotovilas'
nachat' deklamirovat' molitvu Gospodnyu, zmeya zashipela! na  nee.  Alisa  mogla
poklyast'sya, chto slyshala za shipeniem kakie-to slova. CHto-to vrode etogo:  "Vy
v svoem ume, yunaya ledi?  YA  -  Podruchnyj  Ispolnitel'nyh  Gadov!"  I  zvuki,
proizvodimye zmeeyu, byli stol'  uzhasny,  chto  Alisa  nachisto  zabyla  kazhdoe
slovechko molitvy Gospodnej.
     "Poslushajte, mister Zmeya" - kriknula ona  (reshiv  pochemu-to,  chto  zmeya
byla muzhskogo pola) - "po-moemu, s Vashej storony otnyud' ne vezhlivo otravlyat'
sushchestvovanie moej kukle." No zmeya lish' prodolzhala shipet'  i  izvivat'sya,  i
perelivat'sya i vibrirovat' razdvoennym yazykom i demonstrirovat' velikolepnyj
ryad yadovityh zubov. Tut  Alisa  i  zametila  (smotrya  zmee  pryamo  v  past')
nebol'shoj kusochek dereva, nanizannyj na odin ih zmeinyh klykov.  "Pohozhe  na
eshche odin poteryannyj fragment iz  moej  golovolomki"  -  skazala  Alisa  sama
sebe. - "I mne neobhodimo izvlech' ego ottuda, no kakim obrazom, esli molitva
Gospodnya poprostu isparilas' iz moej golovy?" -  Ona  muchitel'no  popytalas'
vspomnit' slova, no edinstvennaya prishedshaya ej v golovu  "molitva"  okazalas'
kolybel'noj pod nazvaniem "Topaj spat', moj medvezhonok". Prichina, po kotoroj
ona  tak  horosho  pomnila  etot   stishok,   byla   tesno   svyazana   s   tem
obstoyatel'stvom, chto v nem bylo  tol'ko  chetyre  strochki,  soderzhashchie  vsego
chetyrnadcat' slov, mnogie iz kotoryh k tomu zhe povtoryalis':

     "Topaj spat', moj medvezhonok.
     Zakroj glazki, medvezhonok.
     Kak prosnesh'sya, medvezhonok,
     Vnov' budem vmeste, medvezhonok."

     Vot  takuyu  "molitvu  Gospodnyu"  Alisa  i  prodeklamirovala  Podruchnomu
Ispolnitel'nyh Gadov, odnovremenno  uperev  ledenyashchij  vzglyad  pryamo  emu  v
glaza. Tol'ko ona (vopreki svoej vole) slegka izmenila slova:

     "Topaj spat', ty moj gadenysh.
     Zakroj glazki, moj gadenysh.
     A usnesh' ty, moj gadenysh,
     Tak i nado, moj gadenysh."

     Alisa byla rasstroena, chto ne smogla sohranit' vse rifmy v svoej  novoj
kolybel'noj, no odnovremenno byla rada,  chto  smogla  pridumat'  novye.  Ona
nahodila svoe proizvedenie kuda luchshim stihotvoreniem! Nel'zya  skazat',  chto
Podruchnyj obratil mnogo vnimaniya na plyusy i  minusy  stihoslozheniya;  on  tak
ustal, chto emu uzhe bylo vse ravno. On otklyuchilsya v polnuyu otklyuchku.  U  zmej
net vek, no sluchis' u etogo gada veki, on  by  ih  navernyaka  zakryl.  Kogda
mister Zmeya byl  uzhe  dostatochno  daleko,  Alisa  vynula  (ochen'  ostorozhno)
fragment golovolomki iz ego pasti. Na nem  byli  vidny  tol'ko  purpurnye  i
biryuzovye cheshujki, no Alisa znala, chto on ideal'no podojdet k serpentariyu  v
kartinke Londonskogo zooparka. Ona sunula kusochek v karmashek (gde uzhe lezhali
barsuchij kusochek i termitnyj kusochek), i lish' zatem smotala mistera  Zmeyu  s
ruk Selii. Alisa otnesla zmeyu k blizhajshej zhivoj izgorodi, gde ulozhila ego na
puchok list'ev. Mister Zmeya skrutilsya v baranij rog, zatem v prostoj  morskoj
uzel, i nakonec v dvojnoj morskoj uzel, i v etoj vit'evatoj  forme  prinyalsya
gromko hrapet'.
     "Alisa, ty spasla menya ot rabstva!" -  s  etim  drebezzhashchim  zayavleniem
statuya stupila vniz so svoego vozvysheniya, pri etom ee  koleni  skripeli  kak
nesmazannaya telega. Seliya  podoshla  vplotnuyu  k  Alise,  i,  stoilo  ej  tam
ochutit'sya, pozhala Alise ruku.
     Alise bylo krajne nelovko tryasti farforovuyu ruku, no imenno  ee  ona  i
potryasla. "Seliya" - voskliknula ona, - "YA ochen' rada, chto vnov' nashla tebya i
Kozodoya, no pochemu-to mne kazhetsya, chto ty slishkom velika dlya kukly?"
     "YA bol'she ne kukla" - otvetila Seliya, - "ya - terbot."
     "Tyurban!" - popravila Alisa.  -  "|to  chto-to  vrode  golovnogo  ubora,
verno?"
     "Sovershenno verno: muzhskoj i zhenskij golovnoj ubor u ryada narodov  Azii
i Severnoj Afriki, predstavlyayushchij iz sebya polotnishche legkoj tkani,  obernutoj
vokrug golovy, inogda poverh feski ili tyubetejki. No eto opredelenie goditsya
lish' togda, kogda slovo pishetsya cherez YU."
     "O, kak zhe ya ustala ot slov, pishushchihsya cherez YU vmesto normal'nyh bukv!"
     "CHto kasaetsya terbota, to eto - avtomaticheskoe sushchestvo, rabotayushchee  na
termitah."
     "Na termitah?"
     "Imenno, Alisa. Na termitah. U menya v mozgah termity. Vot, vzglyani."  -
Seliya so skripom sognulas' v talii, povernula paru vintov  na  kazhdom  svoem
viske, i sdvinula verhushku svoej golovy. Alisa  naklonilas',  vglyadyvayas'  v
ziyayushchij cherep  i  obnaruzhila  vnutri  nabrosannyj  bugor  zemli,  v  kotorom
suetilsya million termitov, vne vsyakogo somneniya peredavaya drug drugu voprosy
i otvety i otvety i voprosy.
     "Itak, ty ispol'zuesh' yaichnuyu sistemu?" - sprosila Alisa.
     "Pro yajca ya nichego ne znayu"  -  otvetila  Seliya.  -  "Dumayu,  chto  ya  -
avtomat. Ty ved' znaesh', chto takoe avtomat, pravda, Alisa?"
     "Ty imeesh' v vidu igrushku,  kotoraya  mozhet  peremeshchat'sya,  hotya  ee  ne
tolkayut i ne tyanut za verevochku?"
     "Pravil'no, i eto to, vo chto ya prevratilas'. YA - avtomaticheskoe podobie
tebya, Alisa. Slovo 'avtomat' proishodit iz drevnegrecheskogo; ono  oboznachaet
samodvizhushchijsya; i eto oznachaet,  chto  ya  samosovershenstvuyushchayasya.  Po  pravde
skazat',  ya  uzhe  nastol'ko  samousovershenstvovalas'  ...  YA   stala   umnee
cheloveka."
     "No ved'" - skazala Alisa, - "chtoby sravnyat'sya s chelovecheskim  razumom,
bugru  potrebovalos'  by  byt'  razmerom   s   celyj   mir."   (Alisa   lish'
pozaimstvovala eto znanie u Kapitana Razvaliny, a vovse ne ukrala  ego,  tak
chto my, navernoe, mozhem prostit' ee za eto legkoe narushenie avtorskogo prava
na eto otkrytie?) "V samom dele"  -  otvetila  Seliya  (imeya  v  vidu  razmer
bugra), "no etot argument ne prinimaet v raschet iskusnosti Pablo-skul'ptora.
Pablo sumel vyvesti novuyu porodu termitov, sokrativ ih razmer do  ruchki.  To
est', tochnee, do karandasha."
     "No ved' karandashi znachitel'no dlinnee termitov" - vozrazila Alisa.
     "Vovse net, esli ih ispisyvayut ot konchika i  obgryzayut  ot  lastika.  V
itoge  karandash  sojdetsya  poseredine  i  ischeznet.  Pryamo  kak  my,  Alisa!
Vozmozhno, i my  potihon'ku  ubyvali  s  dvuh  storon,  poka  ne  soshlis'  na
seredine, i togda my ischezli! YA - proizvedenie iskusstva, ty dogadalas'?"  -
Seliya gordelivo  povernulas'  vokrug  svoej  osi,  proiznosya  eto.  -  "YA  -
terbo-reaktivnaya!"
     "Seliya, pochemu ty opustila bukvu T iz slova terbot?" - sprosila Alisa.
     "Potomu chto tak govoryat lyudi budushchego" - otvetila Seliya. - "Ty  znaesh',
chto my sejchas v budushchem,  Alisa?  YA,  dolzhno  byt',  vyskol'znula  iz  tvoih
pal'cev vo vremya padeniya po tunnelyu  chisel.  Takim  obrazom,  ya  vstupila  v
budushchee ran'she, chem ty. YA prizemlilas' v 1998 na celuyu nedelyu ran'she tebya. YA
vyrosla do moego tepereshnego razmera, no vse eshche  byla  lish'  kukloj.  YA  ne
mogla dvigat'sya, ne mogla dazhe podumat'  sebe.  Pablo-skul'ptor  utverzhdaet,
chto nashel menya v etom samom sadu, v kapuste."
     "Mister Pablo kovyryalsya v etom sadu?"
     "Da, imenno eto on i delal. Pablo  uvlekaetsya  izgotovleniem  terbotov,
ponyatno? Ispolnitel'nye Gady prezritel'no otnosyatsya  k  ego  uvlecheniyu;  oni
nahodyat ego slishkom nereal'nym. Tol'ko  obeshchaniem  togo,  chto  ego  tvoreniya
budut navsegda zaperty v neprosto  sadu  i  ohranyaemy  zmeyami,  Pablo  sumel
ubedit'  Gadov  pozvolit'  emu  rabotat'.  Pablo  i  napolnil   moyu   golovu
komp'yutermitami. Alisa, dorogaya, ya kak budto ochnulas'  ot  dolgoj  spyachki  v
kukol'noj krovatke. YA ozhila!"
     "Seliya, ya tak rada, chto ty ozhila" - skazala Alisa, - "no mne vo chto  by
to ni stalo nado vernut' tebya i Kozodoya i  sebya  obratno  v  dom  pratetushki
|rmintrudy vovremya k moemu  dvuhchasovomu  uroku  pisaniya."  I  tut  vnezapno
uzhasnaya sumyatica nachalas' za predelami neprosto sada; krasnye i  belye  ogni
vspyhivali v nebe nad zhivymi izgorodyami, pronzitel'nyj vizg potryas utro,  za
nim   posledovalo   chto-to,   zvuchashchee   kak   policejskij   svistok.   "CHto
proishodit?" - vskriknula Alisa.
     "Mozhet, eto kak-to svyazano s Golovolomnym Ubijstvom" - otvetila Seliya.
     "Tebe izvestno o Golovolomnyh Ubijstvah?" - sprosila udivlennaya Alisa.
     "Nemnogo" - otvetila Seliya, - "no mne tochno izvestno,  chto  Kozodoyu  ne
ochen'-to po dushe etot vnezapnyj perepoloh." I pravda, popugaj hlopal  svoimi
zhelto-zelenymi kryl'yami, vyzyvaya k zhizni haos, kotorym mog by  po-nastoyashchemu
gordit'sya Kapitan  Razvalina.  I  eti  dvizheniya  zastavili  Alisu  vspomnit'
nekotorye slova, skazannye  Barsuchnikom.  "Seliya"  -  sprosila  ona,  -  "ty
sluchajno ne znaesh', gde mozhet byt' nekaya professor Gledis Voronyuha?"
     "Boyus', chto net. A chto ona izuchaet?"
     "Zagadki Vremeni."
     "Zvuchit obnadezhivayushche. Nam stoit postarat'sya najti ee."
     "A chto kasaetsya ellipsisa? Ty ne znaesh', chto eto mozhet byt'?"
     "|llipsis? Ty imeesh' v vidu sestru ellipsa?"
     "Seliya, ya dumayu, u tvoih komp'yutermitov nynche vyhodnoj. I pochemu  ya  ne
sprosila Kapitana Razvalinu,  gde  iskat'  professora  Voronyuhu!  No  ya  tak
speshila pojmat' Kozodoya! Po krajnej mere, hot' eto mne udalos' segodnya!" - S
etimi slovami Alisa potyanulas', chtob snyat' Kozodoya s plecha Selii. No popugaj
byl shustree: mel'tesha v vozduhe svoimi per'yami, on sumel otorvat'sya ot plecha
Selii za mgnovenie do togo, kak pal'cy Alisy dotronulis' do nego, i  poletel
nad zhivymi izgorodyami tuda, gde vspyhivali ogni.
     "Bozhe!" - voskliknula Alisa. - "Kozodoj opyat' udral! Kak mne najti  ego
na etot raz? |to ochen' neprosto v etom sadu."
     "Dumayu, ya smogu najti put'" - otvetila Seliya, berya Alisu za ruku.
     - "Sleduj za mnoj."



     Avtomaticheskaya Alisa privela nastoyashchuyu Alisu  k  mestu,  gde  malen'kaya
sadovaya izbushka prisela na nerovnom vystupe central'nogo kruga labirinta. (YA
govoryu "prisela" potomu chto izbushka i  v  samom  dele  kazalas'  sidyashchej  na
trave, prichem dovol'no neuklyuzhe!) Nad zakrytoj dver'yu  byla  vyveska:  BOJNYA
NAOBOROT OGDENA. Izbushka byla koe-kak pokryta cherepicej,  s  mnogochislennymi
prorehami, i eshche bol'shim kolichestvom cherepichnyh plitok, gotovyh otvalit'sya v
lyuboj moment.  Iznutri  izbushki  donosilsya  uzhasnyj  shum:  uzhasnyj  stuk!  i
klacan'e! i zatem uzhasnyj grohot! i zatem zhutkaya bran'! i eshche bol'she  stuka!
i klacan'ya! i, konechno zhe, grohota! S tochki zreniya Alisy,  izbushka  kazalas'
sbroshennoj otkuda-to sverhu: ona byla uverena, chto izbushki ne  bylo  v  etom
meste,  kogda  ona  vpervye  stupila  v  centr  labirinta,  no   kak   mozhet
obyknovennaya izbushka prosto poyavit'sya iz niotkuda?
     Seliya kolotila v dver' izbushki: "Pablo! Pablo!" - skrezhetala  kukla,  -
"pozhalujsta, vpusti menya! Prekrati etot uzhasnyj shum!"
     SHum prekratilsya na mgnovenie, pri etom  hriplyj  i  razdrazhennyj  golos
otozvalsya iznutri, "No mne eto nravitsya! |to moya rabota! |to moe Iskusstvo!"
Vsled za etim dver' izbushki byla raspahnuta iznutri  s  takim  neistovstvom,
chto chut' ne sletela s petel', i v dvernom  proeme  poyavilsya  chelovek  krajne
vnushitel'nyh  gabaritov.  |to  byl  pervyj  sovershenno  normal'nyj  chelovek,
kotorogo Alisa videla v eto utro, nesmotrya na to, chto on  byl  ochen',  ochen'
velik i byl odet v zalyapannyj krov'yu perednik myasnika.  V  rukah  on  derzhal
uzhasnuyu shumovku.
     (YA dolzhen zdes' dobavit', chto uzhasnaya shumovka, kotoruyu on derzhal,  byla
predmetom kuhonnogo inventarya,  i  byla  uzhasnoj  potomu  chto  etot  chelovek
ochevidno sdelal ee v eto  samoe  utro  iz  kuskov  vsyakoj  vsyachiny:  starogo
servanta i penalov i raznyh obryvkov strun,  provoloki  i  shnurkov.  Predmet
vyglyadel yavno nepodhodyashchim dlya civilizovannoj kuhni.) "Seliya! Moj  malen'kij
terbot!" -  vskrichal  bol'shoj  chelovek.  -  "Kak  ty  okazalas'  vne  svoego
ohranyaemogo zmeyami postamenta?"
     "Pablo, pozvol' predstavit' tebe Alisu" - spokojno otvetila Seliya.
     - "Ona vyrvala menya iz zmeinoj hvatki."
     "No eto nevozmozhno!" - skazal Pablo.
     "Dobroe utro, mister Ogden" - skazala Alisa kak mozhno vezhlivee.
     "Devochka?  Nakonec-to!"  -  vshlipnul  Pablo   Ogden.   -   "Eshche   odno
chelovecheskoe sushchestvo! Tak mnogo vremeni proshlo ... tak mnogo, mnogo vremeni
... nu zahodite zhe. Bystrej, bystrej! ... poka zmei ne spolzlis' na shum!"
     Lish' tol'ko Alisa i ee avtomaticheskaya sestra okazalis' v izbushke, Pablo
zahlopnul  dver'  s  oglushitel'nym  grohotom,  ot  kotorogo  zashatalas'  vsya
konstrukciya. Alisa vser'ez podumala, chto izbushka  razvalitsya  vokrug  nih  v
shchepki i pyl', no kakim-to obrazom  ta  smogla  sohranit'  svoyu  celostnost'.
Vnutri bylo ochen' tesno, osobenno s gromadnym Pablo, sognuvshimsya popolam nad
svoim neskladnym verstakom, i  so  vsemi  instrumentami,  kotorye  hranilis'
zdes', i takzhe po prichine nalichiya bol'shogo korabel'nogo shturvala i  kompasa,
zakreplennyh na polu. I  eshche  tam  byl  poslednij  sozdannyj  Pablo  terbot,
kotoryj sam po sebe zanimal, pozhaluj, bol'she dvuh tretej vnutrennego ob容ma.
"On velikolepen! Ne  pravda  li?"  -  sprosil  Pablo,  zametiv  ostolbenenie
zastyvshej s raskrytym rtom Alisy. -  "Moe  velichajshee  tvorenie.  Ego  zovut
Dzhejms Marshall  Hentrejls,  ili  korotko  Dzhimi  Kurinye  Mozgi.  Itak,  moya
horoshaya, chto ty o nem dumaesh'?"
     Gromozdkaya  skul'ptura  vyglyadela  kak  kucha  otbrosov,   sobrannaya   v
otdalennejshee podobie cheloveka. Ego nogi byli sdelany iz tonkih  vodostochnyh
trub; ego telo - iz stiral'noj doski i katka dlya bel'ya (pokrytyh  nachitannym
pidzhakom iz staryh knizhnyh oblozhek); ego ruki byli  pozaimstvovany  u  davno
pushchennogo v rashod cyplenka, skrepleny  mednoj  provolokoj  i  zakanchivalis'
paroj kukol'nyh ruchek; golova ego byla  pochti  chelovecheskoj  (chto  vyglyadelo
ochen' negarmonichno), kukol'noe lico iz zachernennoj kozhi, nad  kotorym  chahla
dlinnaya i sputannaya kosmataya  shevelyura,  sdelannaya  iz  iskromsannyh  shtanin
chernyh vel'vetovyh bryuk. Inymi slovami: sovershennejshaya kucha otbrosov.
     "Pochemu Vy zovete ego  Kurinye  Mozgi?"  -  sprosila  Alisa,  ne  spesha
vyrazit' svoe mnenie.
     Pablo otper malen'kuyu dverku na zhivote skul'ptury. "Vzglyani"  -  skazal
on, rezko raspahnuv dverku.
     "Fuuuu!" - vzvizgnula Alisa,  -  "Kak  uzhasno!"  -  Ibo  vnutri  zhivota
skul'ptury lezhalo mesivo iz krovi i ploti.
     "Tak pitaetsya terbot" - ob座asnil Pablo. "Itak, milaya, chto zhe ty dumaesh'
o moem poslednem shedevre? Davaj nachistotu."
     "Pyatiletnij rebenok sdelal by takoe!"
     "O, spasibo tebe, malen'kaya Alisa!" - vskriknul Pablo.  -  "Rebenok  by
sdelal takoe! Ved' eto imenno tot effekt, na kotoryj ya  nadeyalsya.  Tol'ko  v
pyatiletnem vozraste my po nastoyashchemu v ladah so svoej  fantaziej!  Hudozhnik,
znaesh' li, dolzhen peremeshchat'sya nazad  vo  vremeni.  CHtoby  stat',  eshche  raz,
mechtatel'nym rebenkom."
     "No, mister Ogden" - skazala  Alisa,  -  "eto  to,  chego  ya  dobivayus'.
Peremestit'sya nazad vo vremeni. Pozhalujsta, pridumajte kakoj-nibud' vyhod iz
etogo sada dlya Selii i menya."
     "Vyhod dlya Selii, govorish'?" - probormotal Pablo. - "No eto nevozmozhno!
Terbot, pokidayushchij neprosto sad? Da ved' zmei udushat vas obeih! |to  pisanyj
zakon. Net, net i net! Terbotam nel'zya vyhodit' iz sada. Dazhe moe  poslednee
i velichajshee proizvedenie, sam Dzhejms Marshall Hentrejls, dazhe on obrechen  na
nepodvizhnost', kak tol'ko do nego doberutsya zmei. Dlya terbota net vyhoda  iz
sada. |to ob容ktivnaya real'nost'."
     "Pablo, zachem ty delaesh' etu uzhasnuyu shumovku?" - sprosila Seliya.
     "Mozhet, eto i vyglyadit kak uzhasnaya shumovka" - otvetil Pablo, -  "no  na
samom dele eto gitara. Hotya ona i proizvodit uzhasnyj shum."
     "Kak eto?" - sprosila Seliya.
     "Smotri vnimatel'no" - otvetil Pablo, vkladyvaya shumovku v rasprostertye
ruki Dzhejmsa Marshalla Hentrejlsa, a zatem  otkryl  verh  golovy  skul'ptury.
"Teper' vse chto nuzhno Dzhimi - eto nemnogo kurinyh  mozgov."  Pablo  vydvinul
yashchik iz svoego verstaka i zalez v nego sovkom, chtob kopnut'  zhirnoj,  chernoj
pochvy. "Aga! Moi dorogie milashki!" - ob座avil Pablo, sgrebaya pochvu v  pustotu
golovy terbota.
     "V etoj pochve - komp'yutermity?" - sprosila Alisa.
     "Pabilliony ih! Mel'chajshie komp'yutermity vo vsem mire! Moe  sobstvennoe
izobretenie.  Smotri  vnimatel'no..."  Pablo  zahlopnul  cherep   s   gromkim
hlyupan'em, i povernul vyklyuchatel' na shee terbota."
     Nichego ne proizoshlo.
     Dzhejms Marshall Hentrejls ne shevel'nulsya.
     "Im nado nemnozhko razogret'sya" - izvinilsya Pablo, vzdyhaya. - "A  mozhet,
eto chyurv'. Oh!"
     "Pablo, nam i vpravdu nuzhno vybrat'sya iz sada" - skazala  Seliya,  kogda
povisla eshche odna nelovkaya pauza; -  "Alisa  otchayanno  rvetsya  nazad  domoj."
Pablo podtalkival lokti Dzhejmsa Marshalla Hentrejlsa, ne obrashchaya vnimaniya  na
neterpenie Selii.
     "Alisa i ya prishli iz proshlogo, i esli my skoro ne vernemsya domoj, mozhet
byt' slishkom pozdno..."
     "Slishkom pozdno?" - promychal Pablo. - "Slishkom pozdno dlya proshlogo?" On
na  mgnovenie  otvernulsya  ot  svoej  vozlyublennoj  skul'ptury.  "Kak  mozhno
opozdat' v proshloe?"
     "Alisa - devochka" - otvetila Seliya. - "Kogda v poslednij raz  ty  videl
devochku?"
     Pablo zaglyanul gluboko i nadolgo v glaza Alisy i otvetil: -  "Mnogie  i
mnogie gody nazad. Mnogie i mnogie gody. Eshche do nevmonii."
     "No pochemu pnevmoniya privela k  takoj  nehvatke  devochek?"  -  sprosila
Alisa.
     "Nevmoniya!"  -  zakrichal  Pablo  na  Alisu,  -  "Ne  pnevmoniya!  Glupoe
sozdan'e! Net nikakoj P v nevmonii."
     "P - gluhaya" - nashlas' chto vozrazit' Alisa (derzha sebya v rukah).
     "Sama ty gluhaya! Pochemu ty ne slushaesh' kak sleduet, Alisa?  Nevmoniya  -
eto  strashnoe  zabolevanie,  privodyashchee  k  smesheniyu  zhivotnyh  i  lyudej   v
kombinacii, ne vmeshchayushchie v polnoj mere ni odno, ni drugoe."
     "Navrode Kapitana Razvaliny?" - sdelala predpolozhenie Alisa.
     "V tochnosti kak Barsuchnik. Ty odna iz poslednih v svoem rode,  devochka!
Takaya chistaya, takaya nastoyashchaya. Derzhis' za eto krepko. Esli, konechno, ty i  v
samom dele nastoyashchaya devochka, ved' eto tak?"
     "Kak Vy smeete?" - vozmutilas' Alisa. - "YA nastoyashchaya, govoryu vam. Tochno
tak zhe i ya mogu sprosit' vas,  nastoyashchij  li  Vy  myasnik,  kak  glasit  vasha
vyveska snaruzhi. Ibo ya podozrevayu, chto Vy sovsem nikakoj ne myasnik."
     "YA byl nastoyashchim myasnikom" - otvetil Pablo, -  "v  moej  yunosti;  no  ya
ustal prosto kromsat' raznyh tvarej na kusochki,  tak  chto  ya  stal  myasnikom
naoborot."
     "A kak eto?" - sprosila Alisa.
     "Razve ne ponyatno?" - sprosil v svoyu ochered' Pablo, zakryvaya dverku  na
zhivote Dzhejmsa Marshalla Hentrejlsa. -  "Myasnik  naoborot  -  eto  master  po
ploti, kotoryj vossozdaet tvarej iz ih pushchennyh na myaso chastej."
     "Podozhdite,  mister  Ogden!"  -  vskrichala  Alisa   (zametiv   kakoe-to
malen'koe nechto v potrohah skul'ptury), - "Pozhalujsta, na  zakryvajte  zhivot
Dzhimi! YA dumayu, chto eto moe!" Ona protyanula ruku v myagkie, vlazhnye i  teplye
vnutrennosti (sodrogayas' ot  protivnogo  hlyupan'ya),  chtoby  vytashchit'  ottuda
malen'kij figurno vyrezannyj kusochek dereva, priyutivshijsya k severu ot pecheni
i pochek. "|to fragment iz moej golovolomki" -  skazala  Alisa,  izvlekaya  na
svet derevyashku. Kartinka ves'ma  sootvetstvovala  glazam  i  klyuvu  cyplenka
(hotya pochemu  Londonskij  zoopark  dolzhen  vystavlyat'  napokaz  obyknovennuyu
domashnyuyu pticu, ostavalos' vne ee ponimaniya). Ona dobavila pernatyj  kusochek
chetvertym k trem drugim fragmentam golovolomki v karmane ee perednichka.
     "Vozmozhno, iz-za etogo Dzhimi  Kurinye  Mozgi  tak  nespeshno  ozhival"  -
razglagol'stvoval Pablo. - "U nego byla zanoza pod serdcem. Takoe uzh konechno
ego zatormozilo." I v samom dele, v etot samyj moment  skul'ptura  sovershila
robkij shag k zhizni;  ee  dlinnye  toshchie  konechnosti  sudorozhno  dernulis'  v
spazmah effektnogo tanca. "Alisa, dorogaya!" - vskrichal Pablo. - "Ty vylechila
moe sozdanie! Kak zhe mne tebya otblagodarit'?"
     "Dostav'te menya domoj" - otvetila Alisa  nezamedlitel'no.  -  "Otvezite
menya nazad v proshloe."
     "Kurs na proshloe!" - provozglasil Pablo Ogden, uzhe vozyas'  s  kakimi-to
slozhnymi rychagami, rosshimi iz pola izbushki. Ot manipulyacij s etimi  rychagami
ustrashayushchee kolichestvo zheleznyh trosov nachalo dvigat'sya po ryadu zakreplennyh
na potolke izbushki shkivov; ot shkivov trosy tyanulis' v ryad otverstij  v  polu
izbushki. "Derzhites' krepche, druz'ya!" - kriknul Pablo,  perekryvaya  voznikshij
lyazg.
     I togda izbushka nachala dvigat'sya!
     Izbushka ves'ma  neozhidanno  nachala  raskachivat'sya  tuda-syuda,  i  Alisu
shvyrnulo na pol, v to vremya kak  derevyannyj  mirok  vokrug  nee  vzletel  na
vozduh. Seliya i Dzhejms  Marshall  Hentrejls  byli  vdvoem  otbrosheny  v  odnu
storonu, kogda izbushka podnyalas' nad sadom!  "CHto  sluchilos'?"  -  zakrichala
Alisa, otchayanno ceplyayas' za verstak.
     "Izbushka idet progulyat'sya, razumeetsya" - otvetil ej Pablo Ogden, boryas'
s korabel'nym shturvalom daby razvernut' izbushku. - "U izbushki vyrosli nogi!"
V polu izbushki byl lyuk s  neskol'kimi  malen'kimi  otverstiyami,  iz  kotoryh
podnimalis' strujki dyma. "A  eto  par,  kotoryj  podymaetsya  ot  izbushkinyh
nog" - zametil Pablo; - "glyan' tuda, Alisa." Pablo  raspahnul  lyuk  i  Alisa
ustavilas' v  ziyayushchuyu  dyru,  chtoby  lish'  uvidet',  kak  daleko  vnizu  sad
pronosilsya mimo nih so vse vozrastayushchej skorost'yu!
     "O Gospodi!" - kriknula Alisa. (I bylo ot chego, ibo v etot samyj moment
izbushka zdorovo nakrenilas' nabok, i Alisa pochuvstvovala, kak ee uvlekaet  v
lyuk. "O Gospodi vdvojne!" - kriknula Alisa vnov'. (I bylo vdvojne  ot  chego,
ibo teper' ona vypadala i izbushki!) (A sad  byl  daleko  i  daleko  vnizu  i
vnizu...)  Po  schast'yu,  kak  tol'ko  ee  telo  nachalo  eto  puteshestvie  po
napravleniyu k sadu, ot kotorogo u nee zahvatilo dyhanie, Alisa pochuvstvovala
sil'nuyu ruku, uhvativshuyu ee za lodyzhku. Teper' ona svisala kverh tormashkami!
iz lyuka, i iz etogo vygodnogo polozheniya  mogla  nablyudat'  vo  vseh  detalyah
izbushech'i nogi:  eto  byli  samye  chto  ni  na  est'  kur'i  nozhki,  hot'  i
mehanizirovannye i uvelichennye do chudovishchnogo razmera; nogi  v  oblake  para
perestupali cherez zhivye izgorodi. Izbushka i v  samom  dele  shla!  "Tak  vot,
znachit, kak mister Ogden peremeshchaetsya po sadu" - skazala Alisa sama sebe.  -
"On  peremeshchaetsya  ne  po  sadu,  a  nad  sadom."  Alisa  uvidela  razlichnye
instrumenty, padayushchie vverh mimo nee  iz  lyuka,  vklyuchaya  molotok  i  krivuyu
nozhovku. "Tak vot pochemu ya  vstretila  tak  mnogo  instrumentov  v  sadu"  -
dobavila ona, - "vot pochemu ya nashla nozhovku i  smogla  najti  Seliyu."  Alisa
takzhe  uvidela,  daleko  v  verh-tormashkami-nizu,  Kozodoya,  ochen'   gadkogo
popugaya, letyashchego k zheleznym vorotam, otmechavshim vyhod iz labirinta.
     "Kozodoj!" - pozvala ona, - "nu-ka idi syuda, sejchas zhe!"
     Popugaj, konechno, i uhom ne povel. Da i kak  on  mog?  Popugaj  byl  za
tysyachu vzmahov kryl'ev ot nee, i k tomu zhe Alisa byla k tomu vremeni vtashchena
v somnitel'nuyu bezopasnost' gromyhayushchej izbushki. Okazalos',  chto  eto  Seliya
uhvatilas' za ee lodyzhku v poslednij moment. "Za etim popugaem!" -  kriknula
Alisa, ukazyvaya v proem.
     Za dalekim popugaem i ustremilsya Pablo, napravlyaya shagayushchuyu,  tryasushchuyusya
izbushku k ocherchennomu zheleznymi vorotami vyhodu.  Dzhejms  Marshall  Hentrejls
tem vremenem brenchal svoimi kukol'nymi pal'chikami po strunam  svoej  gitary,
izvlekaya shkval not iz instrumenta.  (SHVANC!  FIZZL!  UIII!  SNAZZBL!  KUIT!)
Alisa prikryla ushi! "O, Bozhe!" - skazala ona, - "chto za uzhasnaya shumovka!"
     "Ved' ya govoril tebe!" - prorevel Pablo, perekryvaya shum, v to vremya kak
Dzhimi nachal pet' pesnyu pod nazvaniem "Malen'kaya Miss  Bez-Kryshi".  Alisa  ne
mogla tolkom ponyat' slov,  no  navyazchivyj  pripev  "Ma-a-alen'kaya  miss  bez
kryshi..." pozvolil ej predpolozhit', chto pesnya byla o problemah bezdomnyh.
     Kogda Dzhimi Hentrejls voshel v dlinnoe i gromkoe solo, zastaviv  izbushku
zatryastis' eshche  sil'nee,  Alisa,  krepko  ucepivshis'  za  drozhashchij  verstak,
kriknula Pablo: "K kakomu iz  iskusstv  Vy  otnosite  svoe  remeslo,  mister
Ogden?  Ved'   mne   kazhetsya,   vashe   poslednee   proizvedenie   sovershenno
bessmyslenno!"
     "YA zovu svoe iskusstvo nakrenizm" - zayavil Pablo, prodolzhaya borot'sya  s
rychagami, - "eto pozvolyaet  mne  ne  osobo  sledit'  za  pravil'nost'yu  moih
sozdanij. I v samom dele, prezhde ya nazyval svoe iskusstvo grubizm,  a  potom
hamizm, no eti yarlyki kazalis' slishkom grubo, hamski ochevidnymi.  A  eshche  do
etogo ya zanimalsya kleizmom,  eto  kogda  vse  chasti  skleivayutsya  vmeste,  a
nezadolgo do togo - gadizmom, kogda u menya byla lish' malejshaya dogadka o tom,
chto ya delayu. No potom ya  osoznal,  chto  ya  ne  imel  i  dogadki,  i  ya  stal
razmyshlyat' o svoih tvoreniyah, i nazval eto razmyshlizmom. No vse eto  mne  ne
podhodilo. Tak chto ya nazval eto botizm, potomu chto vse moi  skul'ptury  byli
kak by v botinkah. A potom svarizm, ibo razve ya  ne  byl  krajne  svarlivym,
delaya ih? A potom kubizm, ibo ya sobiral iz kubikov poteryannye mgnoveniya.  No
eto yarlyk pokazalsya mne stol' ogranichivayushchim, poskol'ku k tomu vremeni ya uzhe
delal tvarej iz tvarej! Tak chto ya nazval svoe  iskusstvo  zoodizm.  A  potom
grippizm, ibo ya ne  mog  perestat'  chihat'.  A  potom  zhevizm,  ibo  ne  mog
perestat' zhevat'. A  potom  golubizm,  ibo  ne  mog  perestat'  krasit'  vse
golubym.  Ovcizm:  skul'ptury,   izobrazhayushchie   ovec.   Edizm:   skul'ptury,
izobrazhayushchie vremya obeda. YA  takzhe  posvyatil  sebya  uklonizmu,  alkogolizmu,
molodomu pizhonizmu, iudaizmu, pohotizmu, nudizmu i psevdizmu. Potom ya  beglo
proshelsya po  ktoizmu,  ibo  kto  ya  voobshche  byl  takoj,  chtob  delat'  stol'
nezakonnyh tvarej? I nakonec, minovav mnogo strannyh ocheredizmov v  ozhidanii
podhodyashchego  yarlyka,  ya  i  prishel  k  nakrenizmu,  ibo  moj  razum   ves'ma
nakrenilsya, projdya cherez takoe raznoobrazie. Vot pochemu Ispolnitel'nye  Gady
tak nenavidyat moyu rabotu:  oni  ne  mogut  terpet'  vse,  chto  hot'  nemnogo
nabekren'."
     Tem vremenem Dzhejms Marshall Hentrejls zakonchil  svoe  bezumnoe  solo  i
pristupil ko vtoromu kupletu svoej pesni, akkompaniruya vkradchivoj gitaroj.
     "Vorota uzhe blizko, Alisa" - zakrichal Pablo, perekryvaya  svoim  golosom
penie.
     I v samom dele, izbushka podognula svoi kur'i nozhki, chtoby  prisest'  na
kortochki v kakih-to pyati metrah ot vyhoda iz neprosto sada.
     Dzhimi Hentrejls vse  eshche  prodolzhal  svoyu  shtormovuyu  igru,  kogda  dve
devochki begom napravilis' k vorotam, a Pablo  kriknul  im  vsled:  "Beregis'
zmej, Alisa; im ne ponravitsya, chto Seliya pokidaet sad..."
     I, voobrazite, sdelav lish' neskol'ko shagov  po  rosistoj  trave,  Alisa
uslyshala zhutkij shelestyashchij zvuk za soboj;  voobrazite  takzhe  ee  udivlenie,
kogda, kak ej pokazalos', celye sotni polzushchih zmej poyavilis'  v  speshke  iz
zhivyh izgorodej, vse gorya zhelaniem vonzit' svoi yadovitye zuby v ee lodyzhki!



     Zmei, zmei, zmei! Povsyudu vokrug Alisy slyshalsya svissstyashchij i shipyashchshchshchij
zvuk, v to vremya kak stouzlovoe  ssspletenie  zmej  ssstruilos',  meshshshayas',
otovsyudu. Bylo polovina vos'mogo utra i Seliya, Avtomaticheskaya Alisa, volokom
tashchila Nastoyashchuyu  Alisu  k  vyhodu  iz  sada.  Solnce  vshodilo  nad  zhivymi
izgorodyami, osveshchaya raduzhnye perelivy shereng Podruchnyh Ispolnitel'nyh Gadov.
Alisa mel'kom oglyanulas' na vnezapnyj skrip pozadi i uvidela hodyachuyu izbushku
Pablo Ogdena, kovylyayushchuyu obratno k centru sada. A v sleduyushchij moment ona uzhe
bezhala k zheleznym vorotam i po puti prygala cherez mnozhestvo  zmej.  "Pohozhe,
vse chto ya delayu v 1998" - skazala Alisa sama sebe na begu (i  na  prygu),  -
"eto begayu! Begayu, begayu, begayu! V 1860 tak nikogda ne bylo: naprotiv,  dnem
v tot god ya mogla pozvolit' sebe ne pobespokoit'sya, chtob  vstat'  s  kresla.
Dazhe dlya uroka pisaniya! Mozhet byt', vse v budushchem vse gorazdo bystree? Tak ya
nikogda ne perevedu dyhanie, chto uzh govorit' o poimke popugaya!"
     "Bystro,  Alisa,  bystro!"  -  zakrichala  Seliya,   napugannaya   zmeyami,
utaskivayushchimi ee obratno v sad. - "Vorota pryamo pered nami!"
     Oni sdelali eto kak raz vovremya. Seliya ryvkom otkryla  zheleznye  vorota
svoimi terbo-reaktivnymi rukami (nesmotrya na to, chto  miriady  zmej  vonzali
svoi zuby v ee farforovye lodyzhki) i bukval'no propihnula Alisu v  sleduyushchuyu
scenu. Seliya s lyazgom zahlopnula  vorota  za  soboj  (rasplyushchiv  v  processe
zmeinuyu golovu). "Vam ochen'  ne  povezlo,  mister  Ozmeevshij  Podruchnyj!"  -
propela Seliya, dovol'no radostno.
     Vot tak Alisa i Seliya prolozhili svoj put' na ulicy Manchestera.
     Alisa nikogda prezhde ne slyshala takogo adskogo  shuma,  takogo  bujstva,
takoj kakofonicheskoj demonstracii vizga i voya! I v takoe  rannee  utro!  |to
bylo dazhe pohleshche uzhasnogo shuma, kotoryj Dzhejms Marshall Hentrejls proizvodil
pri pomoshchi svoej uzhasnoj shumovki. Alisa i Seliya stoyali na krayu shirokoj ulicy
s krajne ozhivlennym dvizheniem; pozadi nih byli vorota neprosto sada,  otkuda
slyshalos' bessil'no-yarostnoe shipenie zmej. Po doroge pered nimi  pronosilis'
(so skorost'yu bolee dvadcati  mil'  v  chas!)  tysyachi  revushchih  metallicheskih
konej, izvergayushchih iz svoih zadov strui pahuchih gazov. Na  kazhdom  kone  byl
sedok, krepko vcepivshijsya v  sedlo  (ni  odin  iz  nih  ne  vyglyadel  vpolne
po-chelovecheski).
     "O Bozhe!" - kriknula Alisa Selii. - "Nu i von'!  YA  nikogda  prezhde  ne
videla tak mnogo konej."
     "|to ne koni" - skazala Seliya, - "eto ekipazhi."
     "Nu, vo vsyakom sluchae oni chem-to smahivayut na konej."
     "|ti transportnye sredstva - bezloshadnye ekipazhi."
     "Otkuda ty znaesh', chto ekipazhi - bezloshadnye?" - sprosila Alisa.
     "Potomu chto ne sushchestvuet nikakih nastoyashchih konej, kotorye tyanuli by ih
ochertya golovu."
     "YA i ne znala, chto nastoyashchie koni umeyut chertit'. A maslom risovat'  oni
umeyut?"
     "Alisa! Ty ved' dolzhna ponimat',  chto  ya  imeyu  v  vidu!"  -  vskrichala
Seliya. - "Bezloshadye ekipazhi - eto termin, kotorym  lyudi  budushchego  nazyvayut
ekipazhi, kotorye ne privodyatsya v dvizhenie loshad'mi."
     "|to nechto vrode besproigryshnoj loterei?" - sprosila Alisa.
     "CHto eshche za besproigryshnaya lotereya?" - sprosila Seliya.
     "Konechno, lotereya, kotoraya nikomu ne proigryvaet."
     "Alisa, ya uzhe nachinayu ustavat'  ot  tvoej  zaciklennosti!"  -  otvetila
Seliya. - "Tol'ko  sovmestnymi  usiliyami  my  mozhem  sbezhat'  iz  etogo  mira
budushchego i takim obrazom prolozhit' svoj put' v proshloe. My s toboj ne to chto
by sovsem bliznecy. Tvoi chuvstva, moya  logika  -  devochka  i  kukla.  Tol'ko
razdeliv etot put', mozhem my vernut'sya domoj. Razve ne ochevidno?"
     Alise bylo ne ochen'-to vidno, glavnym obrazom vsledstvie togo, chto  ona
byla  slishkom  pogloshchena  izucheniem   ognej   i   krikov   nad   domami   na
protivopolozhnoj storone ulicy. Alisa znala navernyaka, chto Kozodoya  privlekut
eti cveta i shum, i (zametiv nebol'shoj prosvet v shustrom  dorozhnom  dvizhenii)
Alisa stupila na dorogu. Nu i dela: odin iz stol'-bezloshadyh  ekipazhej  chut'
ne sbil ee. Na samom dele, eto  transportnoe  sredstvo  dolbanulo  Alisu  po
loktyu!  "Ujjjjyayayayayayayaya!"  -  ujjjjyayayayayayaknula  Alisa,  otletev  obratno   na
trotuar. - "Bol'no zhe!"
     "Bolee podhodyashchee imya dlya bezloshadoj povozki - avtomaticheskaya loshad'" -
holodno zametila Seliya, potiraya alisinu ruku  svoimi  farforovymi  pal'cami.
"No v eti eshche-gryadushchie dni lyudi slishkom zanyaty, chtoby nazyvat' veshchi  polnymi
imenami, tak chto oni nazyvayut svoi transportnye sredstva avto-koni. CHto  oni
inogda dazhe eshche bolee ukorachivayut, govorya avto."
     "Mozhet, ono i tak"  -  otvetila  Alisa  (serdito,  ved'  u  nee  bolela
ruka), - "no v nashi dni my nazyvali loshad' loshad'yu, a ekipazh ekipazhem, i  ne
bylo takoj veshchi kak bezloshadyj ekipazh, ibo ekipazh ne tronulsya  by  s  mesta,
esli by v nego ne byla vpryazhena loshad'."
     "Alisa, ne pora li tebe priznat', chto my teper' pojmany v budushchem.  Nam
sleduet vyuchit' vse uroki, kotorye eto budushchee uzhe uspelo  prepodnesti  nam.
Pover' mne, dorogaya moya, to chto my vidim pered soboj
     - eto avtostrada."
     "Nenavizhu  uroki"  -  nadulas'  Alisa,  pytayas'  unyat'  bol'  v   svoem
ushiblennom lokte, - "no ya hotya by znayu, chto mnozhestvo konej obrazuyut stado."
(Kak zhe gorda byla Alisa, ukazav na eto Selii!) "YA polagayu, ty eshche  uznaesh',
moe blednoe koe-v-chem podobie" - myagko zametila Seliya, - "chto  byvaet  stado
skota, stado bizonov, ili dazhe stado slonov. No ne byvaet stada konej.  Zato
byvaet tabun konej. No kogda koni avtomatizirovany, oni obrazuyut avtostradu.
Ee to my i nablyudaem v dannyj moment."
     "Oj, Seliya! Ty dumaesh', chto znaesh' vse na svete!"
     "Ne hochu hvastat'sya, no ty dolzhna priznat', chto eti avto-koni prekrasno
opravdyvayut svoe nazvanie. Dostatochno vnimatel'no vzglyanut' na  ih  nogi..."
Alisa vnimatel'no vzglyanula na ih nogi (dazhe ne obrativ vnimanie na to,  kak
Seliya pravil'no vospol'zovalas'  ellipsisom)  i  byla  vynuzhdena  priznat'sya
samoj sebe (ibo ona ne hotela,  chtoby  Seliya  schitala,  chto  ona  vse  vremya
prava), chto oni sovershenno opredelenno vyglyadeli bolee chem nemnogo kak  nogi
avtomaticheskoj loshadi. "S moej tochki zreniya" - dobavila Seliya gordo, - "lyudi
budushchego skrestili loshad' s povozkoj. Vot takie dela."
     "Vzglyani,  Seliya!"  -  perebila  ee  Alisa,  ne  obrashchaya  vnimaniya   na
okazyvayushchie ej pervuyu medicinskuyu pomoshch' ruki Selii. -  "U  etih  avto  zmei
izvivayutsya nad glazami!"
     "Ne volnujsya, Alisa" - otvetila Seliya, - "eto grebuchie zmei; oni tam na
sluchaj dozhdya".
     Ne bylo ni malejshego  shansa  peresech'  ulicu.  Avto-koni  neslis'  mimo
plotnym potokom, nos v hvost, hvost v nos; nepreryvnyj skrip i rzhanie. "Esli
oni budut nevnimatel'ny" - zaklyuchila Seliya, - "konekrushenie  neizbezhno.  Nam
nuzhno najti zebru."
     "Zachem nam zebra?" - sprosila Alisa.
     "Esli zebra peresekaet ulicu, vse dolzhny ustupat' ej dorogu.  |to  odno
iz luchshih reshenij Ispolnitel'nyh Gadov."
     "Von ona!" - kriknula Alisa. I v  samom  dele:  vdaleke  ot  nih  zebra
peresekala ulicu. "Za zebroj!"
     "Voobshche-to ona nechistokrovnaya" - dobavila ot sebya Seliya.
     Alisa ne stala vyyasnyat',  pochemu  Seliyu  volnuet  chistota  ee  krovi  -
kazalos' by, ona dolzhna byt' ves'ma daleka  ot  voprosov  donorstva.  Vmesto
etogo ona, kak i sledovalo by delat', begom speshila k tomu mestu, gde  zebra
peresekala ulicu.
     "Tol'ko vzglyani, Seliya!"  -  pozvala  Alisa,  kogda  oni  dobralis'  do
mesta, - "Kozodoj edet u zebry na pleche!"
     Popugaj i v samom dele sidel na pleche u zebry.  I,  na  etom  polosatom
transporte, on uzhe priblizhalsya k protivopolozhnoj storone  ulicy.  (Alisa  ne
zadala sebe vopros, pochemu popugaj prosto ne pereletel cherez ulicu, ona  uzhe
slishkom privykla k ego svoenravnoj nature.) Tut Kozodoj vdrug zamahal svoimi
zhelto-zelenymi kryl'yami, yasno demonstriruya svoyu besstydnuyu  neskromnost',  i
povernul golovu na vse 180 gradusov, chtoby pronzitel'no kriknut' Alise: "Dlya
chego Koshachka perehodila ulicu?"
     Alisa byla vpolne uverena, chto popugaj nasmehalsya nad nej, tak chto  ona
dazhe ne popytalas' razgadat' etu poslednyuyu zagadku. Zebra vyglyadela dovol'no
napugannoj vo vremya svoego perehoda cherez razorvannye sherengi avto-konej  (a
kakovo by vam bylo, esli  by  vy  byli  rodstvennikom  loshadi  v  bezloshadom
obshchestve?). Razumeetsya, eto  ne  byla  nastoyashchaya  zebra;  Alisa  uzhe  uznala
dostatochno  ob  etom  budushchem  Manchestere,  chtoby   ponimat',   chto   nichego
po-nastoyashchemu nastoyashchego ne ostalos'. O  da,  vsledstvie  effektov  nevmonii
(esli  verit'  Pablo  Ogdenu)  Kozodoj  ehal  na  pleche  Zebryuka:  polosatoj
kombinacii cheloveka i zebry. |tot Zebryuk k opisyvaemomu  momentu  uzhe  pochti
preuspel v peresechenii ulicy,  poetomu  Alisa  ves'ma  nervozno  stupila  na
proezzhuyu chast', sleduya za nim. Pogonshchiki avto-konej  zavopili  na  vse  lady
svoi proklyat'ya Alise, a  naihudshee  iz  nih  ishodilo  ot  potnogo  tolstogo
Porosya: "CHto eto za mraz'?!" - prohrapel on.  -  "Kakaya-to  devchonka  reshila
perejti ulicu!"
     "Gde my?" - sprosila Alisa  Seliyu,  nahodyas'  lish'  nemnogo  ne  dohodya
poloviny puti cherez ulicu (i prilagaya vse usiliya, chtob ne obrashchat'  vnimaniya
na oskorbleniya).
     "V  dannyj  moment  my  peresekaem  gorodskuyu  magistral',   nazyvaemuyu
Uilmslou-roud" -  otvetila  Seliya,  -  "v  meste,  nazyvaemom  Rashholm:  eto
dereven'ka v neskol'kih  milyah  ot  centra  Manchestera."  Vperedi  po  kursu
vidnelos' zdorovennoe zdanie so slovami DVOREC HIMERY, napisannymi  bol'shimi
zolotymi bukvami na fasade, a chut' nizhe  -  SEGODNYA  V  MORGANII:  SHLePATXSYA
HLePATXSYA, VSe NA SMARKU!
     "Pochemu oni nazyvayut  etu  derevnyu  Rozhkom?"  -  sprosila  Alisa,  chut'
prodvinuvshis' v svoem zanyatii.
     "Pospeshi, Alisa! Esli ty budesh' meshkat', oni zhivo ob座asnyat tebe!"
     Tem vremenem  Zebryuk  umudrilsya  dobrat'sya  do  drugoj  storony  ulicy.
Avto-koni nemedlenno zavorchali, zakrichali svoimi rozhkami, kak  esli  by  oni
hoteli sozhrat' Alisu i Seliyu zhiv'em, a zatem rvanuli vpered v edinom  poryve
metallicheskogo  lyazga!  Seliya  krepko  uhvatila  alisinu  ruku  i  prinyalas'
peremeshchat'sya na svoih nogah bystree, chem kto-libo-kogda-libo peremeshchalsya  na
svoih nogah! Alisa pochuvstvovala, chto ona letit, tak bystro dvigalas' Seliya.
"Seliya!" - vskrichala Alisa.
     - "Gde imenno v budushchem ty nauchilas' hodit' tak bystro?"  No  ee  slova
poteryalis' v zhutchajshem vetre, kotoryj sozdala Seliya v svoem bezumnom ryvke k
toj storone ulicy. "Nu i nu" - skazala Alisa uzhe sama sebe, - "naverno, esli
b ya byla Avtomaticheskoj Alisoj, ya by tozhe umela tak shustrit'." I tut vopyashchij
potok bezloshadyh ekipazhej pochti obrushilsya na nih, zhelaya razdavit'!
     Alisa i Seliya sumeli peresech' dorogu, buduchi na volosok ot  grohochushchego
potoka. (I pravil'no sdelali,  inache  vsya  eta  basnya  poluchilas'  by  ochen'
grustnoj. A ved' ya eshche  ne  dobralsya  i  do  serediny  priklyuchenij  Alisy  v
budushchem. Net uzh, eto prosto nikuda ne  godilos'  by,  esli  by  moi  glavnye
personazhi  okazalis'  tak  prosto  razdavlennymi  metallicheskimi  kopytami.)
Obretya bezopasnost' protivopolozhnogo trotuara,  Alisa  pozabotilas'  o  tom,
chtoby shvatit' Kozodoya, no vse, chto ej udalos' shvatit' -  eto  edinstvennoe
zhelto-zelenoe pero iz hvosta, kotoroe ona ochen'  chisto  vydernula  iz  zhivoj
pticy! Sam Kozodoj, nesmotrya na poteryu chasti  hvostovogo  opereniya,  otletel
ves'ma neprinuzhdenno ot plecha Zebryuka,  ischez  iz  vidu  gde-to  nad  kryshej
Dvorca Himery i zateryalsya v muravejnike domov. Zebryuk ryscoj otbyl v tom  zhe
napravlenii, ostaviv Alisu v  otchayanii  vcepivshejsya  v  odinokoe  popugayach'e
pero. "Kak ty dumaesh', Seliya" - zadumchivo sprosila Alisa, -  "udovletvoritsya
li pratetushka |rmintruda odnim perom ot ee bludnogo popugaya?"
     "Maloveroyatno"  -  otvetila  Seliya,  -  "No  vzglyani  syuda!"  -   Seliya
nagnulas', chtoby podnyat' s zemli malen'kij kusochek chego-to. "Vidimo,  Zebryuk
poseyal  eto,  kogda  speshil  udalit'sya."  |to  byl   fragment   golovolomki,
izobrazhayushchij volnistyj uzor iz chernyh i belyh  polosok.  Seliya  vruchila  ego
Alise.
     "Vot i eshche odin poteryannyj fragment iz moego Londonskogo zooparka"
     - ob'yavila Alisa. - "A otnositsya on k domiku zebr." Alisa vzyala kusochek
i polozhila ego v karmashek svoego perednichka, k drugim chetyrem,  kotorye  ona
uzhe uspela sobrat'. "Daleko li my ot Didsberi, Seliya?" - sprosila ona.
     "Nedaleko" - otvetila kukla, - "no my  napravlyaemsya  v  protivopolozhnuyu
storonu. Pochemu ty sprashivaesh' ob etom?"
     "Potomu chto tam zhivet moya pratetushka,  ili,  pravil'nee  skazat',  zhila
kogda-to, i nam nuzhno najti put' tuda."
     "Tol'ko ne pryamo sejchas, dorogaya Alisa."
     "Na etot raz, dorogaya Seliya, ya polnost'yu soglashus' s toboj."
     I,  zakonchiv  etot  dialog,  sladkaya  parochka  dvinulas'  v  pogonyu  za
Kozodoem, vojdya v tot samyj muravejnik domov. Razumeetsya, ochen'  bystro  oni
snova obnaruzhili sebya poteryannymi. Beda zaklyuchalas' v tom, chto vse doma byli
identichnymi, i vse ulicy byli identichnymi. I k tomu  zhe  kazhdaya  ulica  byla
plotno sostykovana s kazhdoj drugoj ulicej. Kazalos', ves' mir byl  identichno
identichnym i zavernutym vokrug sebya samogo. Dlya Alisy vse  eto  predstavlyalo
novuyu neprostuyu problemu. No ogni polyhali v utrennem nebe,  zvuki  siren  i
svistki donosilis' s nevidimyh ulic, i nakonec prigodilas'  Seliya,  opirayas'
na ch'yu  prevoshodnuyu  rassuditel'nost'  Alisa  sumela  najti  mesto,  byvshee
istochnikom vsego etogo shuma i ognej.
     Predstav' sebe takuyu scenu, esli sumeesh', dorogoj chitatel'...
     SHerenga policejskih avto (bezloshadyh  povozok,  prinadlezhashchih  policii)
stoyala sredi vseh etih  cherezchur-identichnyh  domikov.  Tolpa  zveropodobnogo
naroda zavalila soboyu ulicu: Kozlyatniki i Ovechki, Slonyuki i Myshatnicy. Alisa
loktyami raschistila put' cherez etot strannyj zoopark zevak. "Ne mogli  by  Vy
skazat' mne, chto zdes' proishodit?" - sprosila ona blizhajshego policejskogo.
     "Proizoshlo vtoroe Golovolomnoe Ubijstvo" - vazhno  otvetil  policejskij,
kolyhaya svoim mohnatym telom. - "Koshachka na etot raz." Lish' obrativ vnimanie
na kolyhanie  meha,  kotorym  byl  pokryt  policejskij,  Alisa  ponyala,  chto
policejskij  byl  na  samom  dele  policejskoj  sobakoj;  vernee  skazat'  -
policejskim-sobakoj. Eshche odna zhertva  nevmonii,  konechno.  Alisa  popytalas'
protisnut'sya mimo policejskogo-sobaki tuda, gde nechto kucheobraznoe lezhalo na
zemle nepodvizhno i uzhasno, pod beloj prostynej. Lish' odna-edinstvennaya ryzhaya
kogtistaya lapa vysunulas' i pokoilas' na trotuare.
     "Kak pechal'no" - prosheptala  Alisa,  v  uzhase.  (Ibo  u  nee  tozhe  byl
kotenok, daleko v proshlom. Milaya, milaya Dina iz pozabytyh teper' let!) Vdrug
eshche odin policejskij-sobaka poyavilsya,  shagaya  vpripryzhku  po  napravleniyu  k
Alise. |tot Psyak vorchal  na  drugih  psyakov,  velel  im  poshevelivat'sya,  da
pobystree! On yavno byl licom otvetstvennym. Alisa ponyala eto  ne  tol'ko  po
ego prikazam, no i po tomu, chto on byl odet  v  kostyum,  poshityj  po  zakazu
kostyum, v to vremya kak drugie  policejskie-sobaki  nosili  meshkovatuyu  sinyuyu
policejskuyu uniformu poverh svoej sobach'ej  shersti.  "A  ty  kto  takaya?"  -
sprosil Alisu etot nachal'nik vseh sobak. Ego morda  (hot'  on  i  byl  licom
otvetstvennym, nazvat' inache  perednyuyu  chast'  ego  cherepa  bylo  by  protiv
istiny) byla ves'ma blagorodnoj masti; kremovogo cveta, s shirokoj korichnevoj
polosoj, kotoraya peresekala ee sverhu vniz,  i  okajmleniem  v  vide  pyshnyh
bakenbardov.
     "YA Alisa" - otvetila Alisa.
     "A ya - inspektor Dzhek Rassell iz Okruzhnoj Manchesterskoj Policii. CHto ty
zdes' delaesh', Alisa?"
     "O, inspektor Rassell ... YA polagayu, chto  eto  moj  popugaj  u  Vas  na
pleche."
     Kozodoj i v samom dele primostilsya na pleche inspektora Dzheka Rassella.
     "|tot popugaj vinoven v prepyatstvovanii doprosu svidetelej policiej"  -
prolayal Dzhek Rassell, - "i ya hochu, chtob on siyu zhe minutu pokinul moe plecho!"
     "Kozodoj, leti ko mne" -  propela  Alisa,  chtoby  tol'ko  uvidet',  kak
popugaj otcepilsya ot plecha Dzheka Rassella i poletel, no ne k nej, a pryamo  v
yarkoe utrennee nebo, rasplastavsheesya poverh  domov;  popugaj  napravlyalsya  v
storonu centra Manchestera.
     "Prostite, moj polosatyj drug!" - zarychal Dzhek Rassel na nevest' otkuda
voznikshego  Zebryuka,  kotoryj  tykalsya  svoim  mokrym  nosom   v   prostynyu,
pokryvavshuyu  Koshachku.  -  "Razve  vy  ne  ponimaete,   chto   meshaete   moemu
rassledovaniyu koshecida?"
     "A chto takoe kashicid?" - sprosila Alisa, polagaya, chto  eto  slovo  bylo
kak-to svyazano s poslednej zagadkoj Kozodoya:  Dlya  chego  Koshachka  perehodila
ulicu? Mozhet, zatem, chtoby razdobyt' nemnogo kashicy?
     "Ubijstvo Koshachki, razumeetsya" - otvetil inspektor.
     "ZHertvu zvali" - prodolzhil Dzhek Rassell, - "Viskas MakDaff. |to  vtoroe
iz Golovolomnyh Ubijstv.  Pervoj  zhertvoj  byl  molodoj  Pauchonka  po  imeni
Kventin Tarantula. On byl artistom  Himery,  znamenitym  svoimi  krasochnymi,
polnymi  nasiliya  shedevrami,  izobrazhayushchimi  i  proslavlyayushchimi  kriminal'nuyu
zhizn'. YA dolzhen zametit', chto ne stal by ronyat' slez po povodu ego  konchiny.
Podobnye predstavleniya Himery ne dolzhny byt' dozvoleny."
     "A chto imenno est' predstavlenie Himery?" - ne uderzhalas' Alisa.
     "CHto takoe Himera?" - provyl Dzhek Rassell. - "Gde ty byla  v  poslednie
pyat' let?"
     "Menya nigde  ne  bylo  v  poslednie  pyat'  let"  -  otvetila  Alisa.  -
"Voobshche-to, menya nigde ne bylo v poslednie sto tridcat' vosem' let!"
     Inspektor Dzhek rassel propustil mimo ushej eto zamechanie. "Himera -  eto
to, gde stavyat morganiya, konechno zhe."
     "Morganiya!" - ulybnulas' Alisa. - "Zvuchit umoritel'no!"
     "Umoritel'no!" - vzvyl inspektor. - "Nu uzh net, Himera - eto vul'garnoe
potvorstvovanie nezdorovym potrebnostyam tolpy, vsego etogo  bydla,  morganie
porochnyh kartinok po stene!"
     "YAvlyaetsya li Himera chem-to vrode kamery-obskury?" - sprosila Alisa.
     "A gazety eshche smeyut sprashivat', pochemu rastet uroven' prestupnosti!"  -
prolayal Dzhek Rassell.
     "A chto tut obshchego  s  Golovolomnymi  Prestupleniyami?"  -  ne  unimalas'
Alisa.
     "Kventin Tarantula stryapal Himery. YA ved' uzhe  ob座asnyal,  tak?  On  byl
umershchvlen, a zatem vse ego vosem' nog byli nastrugany lomtikami i prishity  k
ego golove! Prishity, govoryu ya! I  etu  neschastnuyu  Koshachku  postigla  ta  zhe
uchast': chasti ee tela byli besporyadochno perestroeny."
     Alisa pochuvstvovala sebya nevazhno.
     "Poetomu my i nazyvaem eti prestupleniya Golovolomnymi Ubijstvami.  Vot,
vzglyani..." - Inspektor Dzhek Rassell razzhal lapy i pomahal pered licom Alisy
malen'kim kusochkom dereva. - "My nashli eto zazhatym v  lapah  Pauchonki."  |to
byl eshche odin fragment golovolomki! Alisa uznala  ego:  nedostayushchaya  kartinka
yadovitogo pauka iz ee davnishnej golovolomki, Londonskogo zooparka."
     "|to moe!" - vskriknula Alisa.
     "V samom dele?" -  otvetil  Dzhek  Rassell.  -  "Nu,  togda  vzglyani  na
eto..." -  vsled  za  etim  ellipsisom  policejskij-sobaka  rascepil  hvatku
edinstvennoj obozrimoj lapy  mertvoj  Koshachki,  chtoby  obnaruzhit'  eshche  odin
kusochek golovolomki. - "A etot fragment, ne prinadlezhit li on tebe takzhe?" -
sprosil on,  razmahivaya  figurno  vyrezannoj  chastichkoj  zolotogo  koshach'ego
glaza.
     "|to tozhe moe!" - skazala Alisa.
     "Alisa-chelovecheskaya devochka" - holodno prorychal inspektor, - "ya arestuyu
tebya po podozreniyu v uchastii v Golovolomnyh Ubijstvah.  YA  polagayu,  chto  ty
sostoish' v soyuze s Barsuchnikom Razvalinoj, nashim  glavnym  podozrevaemym,  i
chto vmeste vy vinovny v etih perestroechnyh  ubijstvah.  Ispolnitel'nye  Gady
doprosyat tebya so vsem pristrastiem, bud' uverena."
     I tut s neba polil dozhd'!
     Polil i polil i polil.
     Ocepenevshaya (i promokshaya) Alisa  pochuvstvovala,  kak  para  policejskih
naruchnikov obhvatila ee zapyast'ya, v etu  zhe  sekundu  ona  uvidela  Kapitana
Razvalinu   sobstvennoj    personoj,    vedomogo    na    privyazi    gruppoj
policejskih-sobak. Barsuchnik vzglyanul na Alisu, prohodya mimo. "Alisa, ty  zhe
znaesh', chto ya nevinoven" - probormotal on, oroshaemyj livnem. - "Pomogi  mne,
pozhalujsta!"
     "Moj dobryj Kapitan, ya sdelayu vse,  chto  v  moih  silah,  chtoby  pomoch'
vam" - otvetila Alisa v tot moment, kogda policejskie-sobaki zataskivali  ee
na policejskoe avto. - "YA eshche dokazhu, chto my nevinovny..."
     Poslednee, chto uvidela Alisa, kogda avto-kon'  poskakal  s  neyu  proch',
bylo farforovoe vyrazhenie  na  lice  kukly  Selii,  vyglyadyvavshem  iz  tolpy
moknushchih zevak. "O Seliya!" - vskrichala Alisa, - "YA vnov' teryayu tebya. CHto  zhe
teper' s nami budet?"
     Poezdka Alisy na spine avto-konya  byla  uzhasayushchej  skachkoj  pod  dozhdem
galopom v centr  Manchestera.  Uilmslou-roud  na  puti  k  centru  pereshla  v
Oksford-roud, i mnogo chudes Alisa  povidala  po  puti  v  Manchester,  buduchi
okruzhennoj gibel'nym potokom drugih avto-konej, kazhdyj iz kotoryh vez svoego
naezdnika  (a  mozhet,  i  voditelya?).  Alisa  proneslas'  mimo  Lazareta   i
Universiteta,  a  takzhe  Central'noj  Biblioteki   i   velikolepnoj   Ratushi
Manchestera.
     V konce  koncov  policejskij  avto-kon'  zatormozil  u  zdaniya  policii
naprotiv Ratushi.



     Pyat' minut spustya Alisa obnaruzhila sebya zapertoj v  kroshechnoj  tyuremnoj
kamere v podvale pod policejskim uchastkom,  v  kotoryj  ee  dostavili.  "|to
nespravedlivo!" - kriknula ona inspektoru Dzheku Rassellu, kogda on  vtolknul
ee vnutr' kamery. - "YA nevinovna! Otpustite menya!"
     "Nadruchnyj Ispolnitel'nyh Gadov skoro budet"  -  korotko  otvetil  Dzhek
Rassell. - "Mozhesh' apellirovat' k nej."
     Inspektor Dzhek Rassell pokinul kameru,  s  lyazgom  zahlopnuv  za  soboj
dver'.
     Do Alisy donessya zvuk povorachivaemogo v zamke klyucha, i ona ponyala,  chto
ostalas' v polnom odinochestve.
     Proshlo mnogo, mnogo vremeni, i  nikto  ne  prishel  navestit'  ee,  dazhe
Ispolnitel'nyj Gad. Dolzhno byt', proshlo mnogo chasov. Alisa chuvstvovala  sebya
ochen' odinokoj i vsemi pokinutoj  -  inache  govorya,  nelyubimoj.  V  tyuremnoj
kamere ne bylo  inoj  mebeli  krome  grubogo  lozha  i  ne  bylo  okon  krome
krohotnogo, zabrannogo reshetkoj otverstiya  vysoko  v  stene,  cherez  kotoroe
Alisa mogla razlichit' lish' spolohi otdalenno vspyhivayushchih molnij. Alisa byla
ochen' golodna, nichego ne ev s obeda. A tot obed, kstati, sluchilsya v  1860-m.
Alisa ostalas' naedine s soboj i svoim arsenalom,  kotoryj  naschityval  lish'
pero, vydernutoe iz hvosta Kozodoya, i pyat' kusochkov ot kartinki  Londonskogo
zooparka, chto dazhe vmeste  vzyatoe  edva  li  moglo  prinesti  skol'ko-nibud'
utesheniya (osobenno dlya zheludka).
     Alise bystro priskuchilo nichego ne delat', i ona  nadumala  poigrat'  so
svoimi fragmentami golovolomki i perom. Prezhde vsego ona pomestila  pero  na
gruboe sherstyanoe odeyalo, pokryvavshee tyuremnoe lozhe. Zatem ona  pokopalas'  v
karmashke svoego perednichka, chtob otyskat' vse pyat' kusochkov ot  golovolomki,
kotorye ona uspela  sobrat'  za  svoe  puteshestvie:  termit,  barsuk,  zmeya,
cyplenok i zebra. Ona razlozhila vse fragmenty kruzhkom vokrug  zhelto-zelenogo
pera.
     "Itak" - skazala sebe Alisa, - "vo chto zhe my s  vami  poigraem?  Mozhet,
poigraem v Pero-Uderi-iz-Zooparka? Ili zhe naoborot, Zoopark-Pojmaj-Pero?"
     Alisa  dvigala  kusochki  golovolomki  vokrug  pera,  zatem  pero  mezhdu
kusochkami golovolomki, zatem rasserdilas' i otshvyrnula vse na pol.
     "Kakaya raznica?" - vskrichala ona. - "YA ne znayu pravil ni odnoj iz  etih
igr, i dazhe esli by ya znala, ne mogu zhe ya  igrat'  sama  s  soboj?  Esli  by
Avtomaticheskaya Alisa byla zdes'! Uzh ona by navernyaka znala pravila  k  obeim
igram. Da voobshche, ona by znala pravila tak horosho, chto pobedila  by  menya  v
kazhdoj igre! I ya by nichego ne smogla s etim podelat'. No vse ravno, bylo  by
horosho s kem-nibud' pogovorit'. I chego-nibud' poest'!"
     Tut klyuch  snova  povernulsya  v  zamke  i  dver'  v  kameru  s  grohotom
raspahnulas'. Inspektor Dzhek Rassell stupil  vnutr'  komnaty,  nesya  tarelku
edy. "YA podumal, chto ty mozhesh' byt'  golodna,  Alisa"  -  ryknul  on,  stavya
tarelku na ee postel'.
     "YA golodna" - podtverdila Alisa, - "no ya ne stanu etogo est'!"  (A  eto
byla tarelka varenyh redisok!) "Ochen'  horosho"  -  otvetil  Dzhek  Rassel,  -
"togda ya unesu eto."
     "Gde Kapitan Razvalina?" - sprosila Alisa.
     "Barsuchnika v dannyj moment doprashivaet Nadruchnyj, a chut'  pogodya  Mat'
Vseh Zmej zajmetsya toboj."
     "No ya nevinovna, govoryu vam!"
     "|to reshat' Gadam, a poka vot tebe kompaniya..."
     I v  alisinu  kameru  byl  preprovozhden  slizen'.  I  ne  samyj  melkij
sliznyachok! Dver' tut zhe zahlopnulas', ostaviv ih vdvoem. Tol'ko predstav'te,
kakovo: Alisa - milaya devochka, i zhirnyj, ves'  pokrytyj  sliz'yu  ogromnejshij
slizen' krepko zaperty  v  prostranstve  po  razmeram  bolee  chem  golubinoe
gnezdo? (Spravedlivosti radi nado zametit', chto malo-mal'ski uvazhayushchij  sebya
golub'  nashel  by  eto  prostranstvo  yavno  nedostatochnym  dlya   komfortnogo
sushchestvovaniya i razvedeniya potomstva, a chto uzh govorit'  o  yunoj  devochke  i
gigantskom slizne!) Slizen', konechno, ne byl prosto  sliznem;  on  v  ravnoj
stepeni byl i chelovekom - Sliznyarikom. On byl odet v kostyum iz  shelkovistoj,
blestyashchej tkani; pidzhak, galstuk, bryuki - vse na nem blestelo. Na ego chernoj
klejkoj  golove  pokoilas'  bol'shushchaya   spiraleobraznaya   shlyapa,   a   nizhe,
podergivayas', ego rozhki medlenno rassekali  promozglyj  vozduh  kazemata.  V
svoih  chelovecheskih  rukah  on  derzhal   zolotistuyu   trubu   iz   tshchatel'no
otpolirovannoj medi.
     "Kto vy?" - sprosila Alisa nervno.
     "YA ... Devis ... na  ...  Dlinnye  ...  Distancii  ..."  -  medlitel'no
otvetil Sliznyarik, delaya pauzu po godu posle kazhdogo slova. - "A ... ty  ...
kto ... takaya?"
     "YA Alisa" - otvetila Alisa, - "a vy - sliznyak!"
     "YA ... ne ... sliznyak ..." - otvetil Devis na Dlinnye  Distancii  stol'
zhe medlenno, kak i prezhde. - "YA ... ulitka ..."
     "Togda  gde  zhe  vasha  rakovina?"  (Alisa  dostatochno   podnatorela   v
bryuhonogologii, chtoby ponimat', chto u ulitki est' rakovina, a u sliznya net.)
"Gde ... polozhu ... ya ... shlyapu ... tam ... moya ... rakovina ..."  -  Sdelav
takoe zayavlenie, Sliznyarik leg na gryaznyj pol, i zatem nachal umatyvat'  svoe
telo v sobstvennuyu shlyapu. On vpolzal v spirali shlyapy, poka pochti ne ischez; v
samom dele, lish' ego zolotistaya truba  ostalas'  na  vidu.  "Pozhalujsta,  ne
zamykajtes' v svoej  rakovine,  mister  Sliznyarik!"  -  poprosila  Alisa.  -
"Pozhalujsta, pogovorite so mnoj."
     "O ... chem ... tut ... govorit'?" - nebrezhno proronil Devis na  Dlinnye
Distancii iz glubin svoej rakovinnoj shlyapy: - "YA ... pod ... kolpakom ... da
     ... eshche ... i ... pod ... arestom ..."
     "Za kakoe prestuplenie?" - zadala vopros Alisa.
     "Za ... ispolnenie ... muzyki ..."
     "Razve v budushchem ispolnyat' muzyku - prestupno?"
     "YA ... igral ... slishkom ... medlenno ..."
     "YA prihozhu  v  glubochajshee  zameshatel'stvo,  mister  Sliznyarik;  pochemu
medlennost' dolzhna byt' protivozakonnoj?"
     "Ispolnitel'nye ... Gady ... ne ... lyubyat ... ozhidaniya ..."
     "A chego imenno vy ozhidaete?" - voprosila Alisa.
     "YA ... zhdu ... kogda ... ocherednaya ... nota ... otdelitsya  ...  ot  ...
moej ... truby."
     "Ne sygraete li vy mne pryamo sejchas, mister na Dlinnye Distancii?"
     - vezhlivo poprosila Alisa. - "|to navernyaka pomozhet skorotat' vremya."
     "YA ... sygrayu ... tebe ... svoyu ... poslednyuyu  ...  kompoziciyu  ..."  -
vydaviv iz sebya eti otmorozhennye slova,  Sliznyarik  vydavil  vsego  sebya  iz
svoej rakoviny, otchego ta vnov' stala pohodit' na shlyapu. - "|ta ... melodiya
     ... ozaglavlena ... "Majls ... Ne ... Dogonit" ..." -  on  podnes  svoyu
blestyashchuyu trubu k svoim pokrytym sliz'yu gubam i vydul edinstvennuyu notu:
     "Pap!"  -  izrygnula  truba.  Devis  na   Dlinnye   Distancii   opustil
instrument.
     "|to vse?" - sprosila Alisa (zaprimetiv, chto v rastrube  truby  zastryal
kusochek golovolomki).
     "|to ... tol'ko ... nachalo ... p'esy ..." - protyanul Dlinnye Distancii.
     "No pochemu vy tak medlenno  govorite,  mister  Sliznyarik?"  -  sprosila
Alisa (pribiraya k rukam fragment golovolomki iz truby Sliznyarika,  poka  ego
vzglyad bluzhdal vdali). - "Vy ne slishkom horosho znaete anglijskij?"
     "YA ... voobshche ... ne ... znayu ... oblijskij ..."
     "YA ne govorila oblijskij, ya skazala anglijskij."
     "Nu ... pohozhe ... tebya ... neploho ... oblili ..."
     "Na kakom  zhe  yazyke  v  takom  sluchae  govorite  vy?"  -  Alisa  stala
ispytyvat' razdrazhenie ot sklizkosti Sliznyarika.  (Ili  pravil'nee  bylo  by
skazat' - ulitkosti? YA ne mogu soobrazit' na hodu, a vy?) "YA ... govoryu  ...
na ... chahotskom ..." - otvetil Sliznyarik.
     "CHto za chahotskij?" - voprosila Alisa.
     "CHahotskij ... eto ... ochen' ... lenivyj ... yazyk ..."
     Sliznyarik podnes svoyu trubu k gubam i eshche raz dunul v nee, na etot  raz
celyh dve noty.  (Vo  vremya  etogo  muzykal'nogo  passazha  Alisa  uhitrilas'
mel'kom  glyanut'  na  svoj  novejshij  fragment  golovolomki;  na  nem   byla
izobrazhena lish' chernaya sklizkaya zaplatka iz vlazhnoj kozhi.  No  Alisa  znala,
chto etot kusochek byl chast'yu ulitki, poteryannoj iz  domika  bryuhonogih  v  ee
Londonskom zooparke. Ona tihon'ko sunula ego v karmashek svoego  perednichka.)
"Pap, pap!" - izdala truba, prezhde chem byt' snova opushchennoj.
     "|to vse eshche melodiya, nazyvaemaya "Majls Ne Dogonit"?" - sprosila Alisa.
     "Majls ... eshche ... nikogda ... ne ... byl ... tak ... dalek ... ot  ...
celi ..."
     "Navernoe, poetomu vas i zovut Devis na Dlinnye Distancii, potomu chto u
vas zanimaet ujmu vremeni sdelat' pochti vse chto ugodno."
     "Poetomu ... menya ... i ... zovut ... Devis  ...  na  ...  Dlinnye  ...
Distancii ..."
     "Smehotvorno!" - vskrichala Alisa, sovershenno poteryav terpenie: - "YA tut
razgovarivayu so Sliznyarikom, kotoryj dazhe ne  mozhet  kak  sleduet  zakonchit'
predlozhenie, v to vremya kak mne nuzhno tak mnogo sdelat'! Mne nuzhno tak mnogo
najti!"
     "Alisa ... ty ... by ... sygrala ... eto ... v ... legkuyu ..."
     "No ya ni vo chto ne igrayu!" - kriknula Alisa. - "I kak  mne  mozhet  byt'
legko, kogda ya priperta  k  ogromnomu  i  tyazhelomu  Sliznyariku  v  kroshechnoj
kamere?"
     "V ... legkuyu ... znachit ... bez ... napryaga ..."
     "A chto znachit - bez napryaga?"
     "Bez ... napryaga ... eto ... iskusstvo ... ozhidaniya ..."
     "U vas ne najdetsya chego-nibut'  perekusit'?"  -  sprosila  togda  Alisa
(pochuvstvovav kak potrebnost' svoego  pustogo  zheludka,  tak  i  potrebnost'
smenit' temu). - "Ibo ya chrezvychajno ustala zhdat'!"
     "U ... menya ... est' ... bogataya ...  pishcha  ...  dlya  ...  uma  ..."  -
otvetil Devis  na  Dlinnye  Distancii,  izvlekaya  iz  rastruba  svoej  truby
malen'kij barhatnyj meshochek, kotoryj on zatem medlenno razvernul. V skladkah
okazalas' spryatana malen'kaya serebristaya banochka,  na  kotoroj  horoshen'kimi
zolotymi  bukvami  byli  vyvedeny  slova  PROGLOTI  NAS.  Devis  na  Dlinnye
Distancii otvintil kryshku banochki i predlozhil soderzhimoe Alise.  Alisa  lish'
glyanula na soderzhimoe  i  tut  zhe  otshatnulas'  proch',  otreagirovav  ves'ma
zhelchno: "Vy predlagaete mne poest' chervej!" - zakrichala ona.
     "|to ... ne ... chervi ..." - protyanul Dlinnye  Distancii.  -  "|to  ...
chyurvi ..."
     "|to chyurvi!" - zakrichala Alisa snova, lish' dobaviv YU. - "A ya ot nih  ne
sojdu s uma?"
     "Oni ... udovletvoryat ... tvoyu ... potrebnost' ..."
     "Togda ladno" - skazala Alisa (lish' potomu, chto byla ochen' golodna),  -
"no vy pervyj."
     Svoej bestruboj rukoyu Devis na  Dlinnye  Distancii  zapolz  v  banochku,
chtoby izvlech' izvivayushchijsya, zhivoj obrazchik:  etogo  chyurvya  on  i  sgrabastal
svoim rtom. Posle chego podnes trubu k svoim gubam i vydul tri pobednye noty,
kotorye, bez vsyakogo somneniya,  tozhe  otnosilis'  k  melodii,  ozaglavlennoj
"Majls Ne Dogonit" - "Pap, pap, pap!" - ozvuchila truba.
     Devis na Dlinnye Distancii zacherpnul iz banochki  eshche  odnogo  sklizkogo
chyurvya: "Tvoya ... ochered' ... Alisa ..." - promychal on, - "ottyanis'
     ... slegka ... vmeste ... so ... mnoj ..."
     Alisa reshila, chto s vyborom u nee bylo tak sebe, raz ona  hotela  est',
poetomu ona pozvolila Devisu na Dlinnye Distancii zapihnut' chyurvya v ee rot.
     O Bozhe! CHyurv' sam prolez ej v glotku! Alisa  upala  na  postel',  teryaya
soznanie.
     A potom vse stalo sovsem skol'zko-pol'sko...
     Alisa plyvet po dlinnomu, pohozhemu  na  zmeyu  vodoemu,  cherez  medlenno
vrashchayushchijsya mir cveta zolotistogo dnya. Prohodit celaya vechnost',  prezhde  chem
ona ponimaet, chto bol'she  ne  nahoditsya  vnutri  tyuremnoj  kamery.  Prohodit
poltory vechnosti, prezhde chem ona ponimaet, chto sidit, lenivo otkinuvshis',  v
malen'koj lodke, plyvushchej po techeniyu. Ee sestry, Lorina i |dit, takzhe s  neyu
v lodke, kak i ih drug, dobryj mister Dodzhson. Prohodit celyh dve  vechnosti,
prezhde  chem  ona  ponimaet,   chto   mister   Dodzhson   sejchas   rasskazyvaet
fantasticheskie istorii trem malen'kim devochkam.
     "Rasskazhite nam eshche, mister Dodzhson!" - isterichno hohochet |dit sleva ot
Alisy. - "Rasskazhite nam eshche! Eshche, eshche, eshche!"
     "No, moi drazhajshie devochki..." - vydyhaet  mister  Dodzhson,  -  "fontan
fantazii issyak, kak mogu ya prodolzhat'?"
     "O, no vy dolzhny prodolzhat'!" - krichit  Alisa  so  svoego  lozha  vnutri
lodki.
     "Ostal'noe v drugoj raz" - bezuspeshno pytaetsya otgovorit'sya rasskazchik.
     "|to i est' drugoj raz!" - schastlivye detskie golosa vizzhat v unison.
     "Nu horosho, horosho, esli vy tak nastaivaete..."
     Lodka teper' proplyvaet mimo nebol'shoj  dereven'ki  Godstou  na  beregu
Temzy, i chetverka druzej  pristaet  k  beregu,  chtoby  ustroit'  piknik  pod
raskinuvshimsya vyazom: i zdes', to i delo  otkusyvaya  ot  sendvicha  s  varenoj
vetchinoj (bez edinoj rediski gde-libo  v  obozrimom  prostranstve!),  mister
Dodzhson prodolzhaet svoyu skazku o Priklyucheniyah Alisy pod Zemlej.  Tri  sestry
nastol'ko zahvacheny ego skazkoj, chto Alisa ne zamechaet, poka  ne  stanovitsya
slishkom, slishkom pozdno, chto cherv' probralsya v ee  sendvich;  ona  otkusyvaet
kusok vetchiny, a vmeste s nim i kusok chervya!
     Alisu peredergivaet ot vkusa, i ona  vyplevyvaet  otvratitel'nyj  kusok
proch' iz svoego rta! "Alisa, dorogaya moya" - shepchet  mister  Dodzhson,  -  "ty
ved' znaesh', chto malen'kie devochki ne dolzhny perevodit'  svoyu  edu  podobnym
obrazom?"
     "No tam cherv'!" - protestuet Alisa, vse eshche otplevyvayas'. - "I ya boyus',
chto uzhe proglotila bol'she poloviny  ego!"  -  Alisa  plyuetsya  i  plyuetsya,  i
plyuetsya i plyuetsya i  plyuetsya!  Vsya  zemlya  uzhe  pokryta  plevkami,  i  Alisa
zamechaet, chto celyj izvivayushchijsya klubok chervej  polzet  po  skaterti!  CHervi
razvorachivayutsya, podnimayas' vse vyshe, chtoby vcepit'sya Alise v  lodyzhki,  chto
krajne  neprivychno,  no  samoe  strannoe,  chto  Alisa  bolee  chem  schastliva
pozvolit' chervyam skol'zit' po ee ploti, pust' dazhe oni tashchat  ee  pod  samuyu
zemlyu Anglii!  Tri  drugih  uchastnika  piknika,  ochevidno,  vosprinimayut  ee
polozhenie kak dolzhnoe; oni prodolzhayut est', pit' i rasskazyvat' skazki,  kak
esli by nichego neobychnogo ne proishodilo! Alisa byla schastliva uvidet',  kak
popugaj Kozodoj letit nad vyazami po napravleniyu k nej. "Pridi ko mne,  milaya
ptica moej yunosti" - krichit Alisa. - "Pridi  i  nasladis'  kupan'em  v  etih
chervyah so mnoyu; my mozhem sdat'sya im vmeste. Razve ne  zdorovo,  Kozodoj?"  K
etomu momentu Alisa uzhe napolovinu pogruzhena v zemlyu,  a  chervi  oputali  ee
tysyachej skol'zkih petel'.  Alisa  chuvstvuet  sebya  chudesno,  osobenno  kogda
Kozodoj opustilsya na ee vytyanutuyu ruku. "Vot tak, vot tak,  bludnik  moj"  -
myagko vydyhaet Alisa, pohlopyvaya ego po per'yam; - "nakonec ty vernulsya domoj
ko mne."
     "Kto eto, Alisa"  -  zadaet  popugaj  zagadku,  -  "zatknul  dyru  lish'
napolovinu?"
     "Otvet  -  eto  ya,  konechno,  Kozodoj"  -  otvechaet   Alisa,   dovol'no
uverenno, - "potomu chto tol'ko polovina  menya  ostalas'  nad  etoj  dyroj  s
chervyami, i ya ochen' nadeyus' v skorom vremeni utonut' v nej sovsem!" -  Skazav
tak, Alisa nachinaet hihikat' i izvivat'sya, chtob skoree potopit' sebya v  more
chervej.
     "Pravil'nyj  otvet,  Alisa!"  -  pronzitel'no  krichit  Kozodoj.  -  "No
nevernoe ob座asnenie. Poprobuj eshche raz, i pospeshi, Alisa. Poka ty  sovsem  ne
utonula."
     "No ved' chervi  takie  teplye,  drazhajshij  Kozodoj"  -  govorit  Alisa,
sovershenno schastlivaya. - "YA nikogda ne oshchushchala sebya nastol'ko doma..."
     "Alisa,  slushaj  menya  vnimatel'no"  -  govorit   Kozodoj   udivitel'no
chelovecheskim golosom. - "To, v chem ty utopaesh' -  eto  ne  chervi,  a  chyurvi;
chervi    s    bukvoj     YU:     ih     nazvanie     rasshifrovyvaetsya     kak
CHrezvychajno-YUrkoe-Razrushitel'noe-Vozdejstvie,  kak  ty  uzhe  znaesh'.   CHyurvi
prosto hotyat svesti tebya s uma, i chtob ty vsegda takoj byla.
     "O chem takom ty govorish', Kozodoj?" - sprashivaet Alisa, uzhe po plechi  v
zemle. - "I chto takogo uzh durnogo v bezumii?"
     "V takom sluchae, ty nikogda ne vernesh'sya domoj" - vereshchit popugaj:
     - "Ty navsegda ostanesh'sya poteryannoj vo vremeni."
     "No ya uzhe doma" - otvechaet  Alisa  nepreklonno,  dazhe  pytayas'  topnut'
nogoyu. - "I esli byt' doma - eto to zhe samoe, chto i byt' poteryannoj, chto  zh,
ya byla by ochen' blagodarna, esli by poteryalas' navsegda."
     "YA prilagayu vse samye pronzitel'nye usiliya, chtoby pomoch' tebe vernut'sya
v proshloe" - otvechaet Kozodoj. - "Lish' sleduya za mnoj smozhesh'  vernut'sya  ty
domoj vovremya k svoemu uroku pisaniya."
     "Uroki! T'fu na uroki! O bozhe, ya neprilichno vyrazilas'! A, vse ravno. YA
hochu byt' neprilichnoj! Mne eto nravitsya, i eshche kak! Daj zhe mne utonut',  moj
pernatyj drug..." - I Alisa pogruzhaetsya, glubzhe i glubzhe.
     "Nu chto zh" - strekochet  popugaj,  -  "ya  ostavlyayu  tebya  chyurvyam.  Pust'
bezumie poglotit tebya. Ty,  ochevidno,  hochesh'  byt'  durochkoj."  -  S  etimi
slovami popugaj uletaet daleko-daleko, i Alisa opyat'  ostaetsya  odna;  vdrug
ona snova odinoka, lish' chyurvi koposhatsya uzhe u ee skul. Mister Dodzhson  i  ee
sestry, Lorina i |dit, kuda-to ischezli. A Alisa  neozhidanno  chuvstvuet,  kak
budto ee proglatyvayut. Tut Alisa bokovym zreniem zamechaet chto-to eshche  opyat',
privlekshee ee vnimanie. Ochen' trudno povernut' golovu v chyurvyah,  no  ej  eto
udaetsya. I vot chto ona vidit: bol'shie dedushkiny chasy poyavilis' na  trave,  v
neskol'kih yardah ot ee utopayushchego lica. Ruki chasov aplodismentami  vstrechayut
priblizhenie dvuh chasov.  Rot  chasov  izdaet  dvojnoe  din'kan'e;  znachit,  v
CHyurvyandii dva chasa, a iz tela chasov vyprygivayut tri bol'shie i puzatye chernye
tochki!
     "O Bozhe!" - bormochet Alisa sama  sebe.  -  "Vot  menya  pozhirayut  zhiv'em
sumasshedshie chyurvi, i mne nikak otsyuda  ne  vybrat'sya;  a  uzhe  dva  chasa!  YA
opozdala k svoemu uroku! I esli ya ne oshibayus', eta troica bol'shih, chernyh, i
zlobnyh puzyrej, napravlyayushchayasya ko mne, i est' ellipsis! O, chto  za  uzhasnoe
sozdanie - ellipsis! Vozmozhno, mne stoit udrat' iz etogo chyurvivogo mira.  No
kak?" CHyurvi uzhe tykalis' Alise v nozdri!  "Mne  nuzhno  popytat'sya  pridumat'
plan!" - promyamlila ona. - "Posmotrim... chyurv' pronik v moe telo cherez  rot;
kak  zhe  mne  izbavit'sya  ot  izvivatel'nogo  chuzhaka?  Boyus',  tol'ko  cherez
postydnyj prohod."
     (Postydnyj prohod - eto, konechno, tot samyj vsem  izvestnyj  prohod,  o
kotorom postydno dazhe dumat', ne to chto pisat'. No esli  moya  dragocennejshaya
Alisa mogla pokinut' mir chyurvej lish' cherez etot  zhutkij  potajnoj  hod,  tak
tomu i byt', ibo v moem rasporyazhenii eshche net takogo ellipsisa, kotoromu dano
oborvat' nit' povestvovaniya  v  etom  meste.)  K  etomu  vremeni  (blagodarya
zaminke, kotoruyu ya dopustil, opisyvaya sobytiya) tri tochki  chudovishcha-ellipsisa
sobirayutsya vokrug alisinoj golovu groznym treugol'nikom puzyrej.
     "YA - dochka" - govorit pervyj puzyr'.
     "YA - tozhe dochka" - govorit vtoroj puzyr'.
     "YA - tozhe i tozhe  dochka"  -  govorit  tretij  puzyr'.  Puzyristoe  trio
nadvigaetsya na Alisu, vse blizhe, i blizhe, i blizhe...
     Alisa chuvstvuet  sebya  pogloshchaemoj  chyurvyami  i  dochkami,  i  ona  ochen'
napugana dushashchim prisutstviem etih dvuh poglotitelej; ona tak napugana,  chto
v samom dele izvergaet chervya.
     (Pozvol'te  mne  poputno  poyasnit',  chto  dovol'no  neprilichnoe   slovo
izvergat' davno ispol'zovalos' v Rimskoj imperii kak ekvivalent dvuh  drugih
slov: razdelyat' i vlastvovat', a esli slovo bylo  v  hodu  u  civilizovannyh
rimlyan, ono ved' ne mozhet byt'  takim  uzh  neprilichnym?  Dostatochno  vezhlivo
skazat', chto Alisa otdelila chyurvya ot svoego tela i tem  samym  vozymela  nad
nim vlast', cherez postydnyj prohod...) Itak, cherez etot prohod Alisa pribyla
obratno v svoyu kroshechnuyu kameru pod policejskim uchastkom. Devisa na  Dlinnye
Distancii skrutilo kak ulitku v ego shlyapu  na  gryaznom  polu;  on  prodolzhal
stranstvovat' v chyurvivyh mechtah. Alisa potryasla svoej golovoj s boku na  bok
dvadcat' sem' s polovinoj raz, chtoby  rasseyat'  ostatki  chyurvyachnosti,  posle
chego surovo ob座avila sama sebe:  "Kozodoj  byl  prav:  do  sih  por  ya  byla
durochkoj. YA pozvolila protashchit' sebya cherez ves' etot  budushchij  mir.  S  etoj
minuty ya budu derzhat' sebya v rukah! YA najdu svoj sobstvennyj put'  nazad,  v
domik pratetushki |rmintrudy."
     Alisa obratila vnimanie na razbrosannye po  polu  kusochki  golovolomki.
Ona ostorozhno sobrala ih, dobavila ulitkin  kusochek  iz  svoego  karmana,  i
raspolozhila vse shest' vokrug ukradennogo u  Kozodoya  pera.  Tol'ko  tut  ona
nashla pravil'nyj otvet na poslednyuyu zagadku Kozodoya: kto zatknul  dyru  lish'
napolovinu?  Teper'  Alisa  znala,  chto  Kozodoj  imel  v  vidu  dyru  v  ee
golovolomke, Londonskom  zooparke,  vernee,  vse  dvenadcat'  dyr,  zatknut'
kotorye predstoyalo poteryannymi fragmentami.
     "Da ved' vse eto budushchee, v  kotorom  ya  zastryala"  -  gromko  kriknula
Alisa, - "nichto inoe kak golovolomka proshlogo. Esli mne udastsya sobrat'  vse
poteryannye kusochki, ya, vozmozhno, najdu put' domoj cherez dyru vo vremeni!"  -
I ona pereschitala kusochki, kotorye uzhe uspela sobrat': termit, barsuk, zmeya,
cyplenok, zebra i ulitka. "|to shest' kusochkov"  -  dobavila  ona.  -  "Nuzhno
najti eshche shest', poskol'ku dvenadcati kusochkov nedostavalo v moej  davnishnej
golovolomke. YA pravil'no otvetila  na  zagadku  Kozodoya,  no  dala  nevernoe
ob座asnenie. YA
     - devochka, kotoraya zatknula lish' polovinu dyry."
     Alisa popytalas' pripomnit' fragmenty, kotorye  eshche  predstoyalo  najti:
"Tam byli pauk i koshka, no eti dvoe nahodyatsya u policii! A kak naschet drugih
chetyreh? Tam byla ryba v akvariume, ya  v  etom  uverena,  i  eshche  vorona  iz
vol'era, i, kazhetsya, popugaj. O, da eto zhe Kozodoj!  Mne  nuzhno  obyazatel'no
pojmat' ego, togda ya smogu vernut'sya domoj vovremya k moemu uroku pisaniya!  A
ya do sih por ne znayu pravil'nogo ispol'zovaniya ellipsisa,  nesmotrya  na  to,
chto trehtochechnoe chudishche chut' ne sozhralo menya v CHyurvyandii! No  ostavalsya  eshche
odin fragment. CHto zhe eto bylo? Net, ya prosto  ne  mogu  vspomnit',  kak  ni
starayus'! I kak by tam ni bylo, kak ya smogu najti etih golovolomnyh  tvarej,
kogda ya chahnu za reshetkoj? A kak tam Seliya? YA ved' takzhe  dolzhna  najti  moyu
Avtomaticheskuyu Alisu. I eshche, ya polagayu, chto  dolzhna  otkryt',  kto  yavlyaetsya
nastoyashchim Golovolomnym Ubijcej, chtoby dokazat' svoyu nevinovnost'! Bozhe  moj,
kak mnogo mne nuzhno najti! YA tak nikogda ne popadu domoj!"
     I tut dver' kamery otkrylas'. Inspektor Dzhek Rassell  vsunul  v  kameru
svoyu mohnatuyu golovu. "Alisa" - tyavknul on, - "pojdem so mnoj, da pobystree!
Nasha Mat' Vseh Zmej gotova prinyat' tebya. Tvoe osuzhdenie sygraet vazhnuyu  rol'
v ee predvybornoj kampanii."
     Alisa   byla   ves'ma   napugana   predstoyashchej   vstrechej   so    stol'
vysokopostavlennym Ispolnitel'nym Gadom, no vybora u nee ne  bylo.  V  samom
dele, u nee  bylo  men'she  sekundy,  chtoby  pohlopat'  na  proshchan'e  Dlinnye
Distancii po ego spal'noj shlyape i sobrat' kusochki golovolomki s  popugayach'im
perom, prezhde chem Dzhek Rassell vydernul ee iz kamery, kak redisku iz gryadki.
Oni spuskalis' po dlinnym izgibam koridorov, potom podnimalis' po neschetnomu
kolichestvu lestnic. Alisa v ocherednoj raz byla  polnost'yu  dezorientirovana.
"Budushchee zapolneno labirintami" - skazala ona sama sebe,  -  "stranno,  esli
zdes' kto-to mozhet kuda-to popast'!"
     Vskore oni proshli cherez dver', oboznachennuyu Kamera Doprosa i  popali  v
zerkal'nuyu komnatu. "ZHdi zdes'" -ryknul na nee Dzhek Rassell.
     - "Nadruchnyj budet zdes'  skoro,  chtoby  doprosit'  tebya."  On  pokinul
komnatu, zahlopnuv za soboj zerkal'nuyu dver'.  Alisa  oglyanulas'  v  poiskah
lazejki dlya pobega, no zerkal'nye  steny  povtoryali  ee  otrazhenie  snova  i
snova, poka Alisa ne  okazalas'  sovsem  poteryannoj  sredi  mnozhestva  svoih
sobstvennyh otrazhenij. V komnate bylo beskonechno mnogo Alis!
     "|to i v samom  dele  cherezchur!"  -  vyrazilas'  ona,  otrazilas'  ona,
otrazilas' ona, otrazilas' ona, otrazilas'  ona  (ad  infinitum).  -  "YA  zhe
nikogda ne najdu svoj pervyj ekzemplyar v etoj zerkal'noj komnate."
     I vdrug tysyacha neulovimyh obrazov Kozodoya zaplyasala po komnate!
     "Bog ty moj!" - vskrichala Alisa, mel'tesha tut i tam,  pytayas'  izlovit'
hot' odin iz tysyachi pernatyh obrazov: - "Kak mne uznat', kto  tut  nastoyashchij
Kozodoj?" - krichala ona, - "a kto nenastoyashchij? I v lyubom sluchae, ya ne  znayu,
kak nazyvaetsya mnozhestvo popugaev!"
     "Mnozhestvo  popugaev"  -  otvetil  karkayushchij  golos  iz   niotkuda,   -
"nazyvaetsya stolpotvoreniem popugaev."
     "Kto eto skazal?" - sprosila udivlennaya Alisa.
     "Seliya skazala eto" - otvetil golos tysyachi popugaev,  v  to  vremya  kak
odno iz otrazhenij Alisy samostoyatel'no otdelilos' ot zerkala.
     "|to i vpravdu ty, Seliya?" - sprosila Alisa u svoenravnogo otrazheniya.
     Otrazhenie otrazilo: ".yabet itsaps 'syuatyp YA .yaileS udvarpv i ote ,  aD"
I snova pereshlo v zerkal'noe izobrazhenie,  zabiraya  s  soboj  vse  otrazheniya
Kozodoya.
     Otkrylos' odno iz zerkal, i v komnatu polzkom yavilas' Zmeyuchka, dvigayas'
ot otrazheniya  otrazheniya  Zmeyuchki;  ee  izvivayushcheesya  telo  imelo  otdalennoe
shodstvo s chelovecheskim.
     Alisu eto yavlenie zastalo vrasploh. "CHto vy hotite ot menya?" - sprosila
ona Zmeyuchku. - "Vy - uzh?"
     "Zamuzh nevterpezh" - otvetila  Zmeyuchka.  -  "Cygan  na  cypochkah  skazal
cyplenku cyc. No tol'ko ne orfografiya - moe prizvanie. YA - vychitatel'.  Menya
zovut missis Minus. YA  pervyj  kandidat  na  priblizhayushchihsya  vyborah  Novogo
Glavnogo Gada."
     "CHto sluchilos' so starym Glavnym Gadom?" - sprosila Alisa.
     "On  slazhal.  A  ya  vychitayu.  Ty  znaesh',  chto  ya  vychitayu?  YA  vychitayu
prestupleniya etogo mira; Golovolomnoe Ubijstvo Pauchonki, naprimer..."
     "Vam sleduet ponimat', chto ya byla v godu  1860-m,  kogda  Pauchonka  byl
ubit!"
     "|to dazhe blizko ne goditsya, moya  malen'kaya  podozrevaemaya!"  -  missis
Minus otvetila, tugoj hvatkoj namatyvaya svoi kol'ca  vokrug  tela  Alisy.  -
"Tvoe alibi popahivaet detskoj fantaziej. Ty uzhe priznala  prinadlezhnost'  k
tebe kusochkov  golovolomki.  Takim  obrazom,  ya  obvinyayu  tebya  v  Vozmozhnom
Souchastii v prestupnom ubijstve.  Kapitan  Razvalina  -  ubijca  Pauchonki  i
Koshachki; on hochet lish' odnogo - privnesti v  mir  haos,  a  ty,  bespokojnaya
Alisa,  posobnica  Barsuchnika  v  ego  staraniyah.  Za  eto  ty  dolzhna  byt'
kaznena." - Tut missis Minus  izvlekla  iz  karmana  v  svoej  shkure  opasno
vyglyadyashchij pistolet. Ona navela ego na Alisu...
     "No  ya  nevinovna!"  -  burno  zaprotestovala  Alisa.  ("Nevinovna  ...
nevinovna ... nevinovna ..." - otrazila tysyacha zerkal,tol'ko vse bez  tolku:
missis Minus obmotala svoimi kol'cami kazhdyj obraz  Alisy.)  Po  schast'yu,  v
etot tragicheskij moment v komnatu shumno vvalilsya inspektor Dzhek Rassell.
     "Pribyl li simvol moej predvybornoj kampanii,  Inspektor?"  -  sprosila
Zmeyuchka.
     "Net  eshche,  o  Nasha  Popolznovennaya  Mat'"  -  otvetil  inspektor  Dzhek
nervno, - "no ya dolzhen dolozhit' vam o pobege iz kamer..."
     "Kto zhe sbezhal, inspektor Rassell?"
     "Kapitan Razvalina."
     "Kapitan Razvalina! Ah ty glupyj shchenok!"
     Missis Minus otpustila Alisu, chtoby obvit'  svoimi  uzlami  telo  Dzheka
Rassella. S voem poyavilas'  svora  vzbeshennyh  policejskih-sobak,  i  missis
Minus i inspektor Dzhek Rassel pospeshno  prisoedinilis'  k  nim  dlya  poiskov
Kapitana Razvaliny. Alisa na mgnovenie vyglyanula za dver',  okinuv  vzglyadom
koridor. Na dlinnoj distancii  ona  uvidela  Devisa  na  Dlinnye  Distancii,
udirayushchego  (dovol'no  shustro  dlya  ulitki!).  Na  drugoj  storone  koridora
nahodilas' eshche odna dver'. |ta byla oboznachena chislom sorok pyat'  i  slovami
Komnata Ulik, i cherez etu sorok pyatuyu dver' Alisa proskol'znula, spasayas' ot
policii.



     V Komnate Ulik bylo holodno, i Alisa nachala zyabnut', edva uspev zakryt'
za soboj dver'. Ona zakutalas' v svoj krasnyj perednichek  (poputno  proveriv
karmany, daby lishnij raz ubedit'sya, chto shest' fragmentov golovolomki i  pero
byli na meste) i otvazhno shagnula navstrechu holodu.
     Komnata Ulik byla  ustavlena  shkafami  ot  stenki  do  stenki;  posredi
komnaty stoyali bol'shie stoly, kotorye  vse  byli  pusty,  krome  odnogo,  na
kotorom  pod  beloj  prostynej  lezhalo  nechto  bugristoe.   Alisa   zametila
prikreplennuyu k prostyne birku, na kotoroj  byla  pomechena  pometka:  Viskas
MakDaff. Alisa medlenno pripodnyala prostynyu...
     I tut Alisa zakrichala tak, kak ona nikogda  prezhde  ne  krichala!  "Menya
sejchas vykotit!" - takim byl ee sdavlennyj krik. Ona pospeshno  otpryanula  ot
stola, spotknulas', kubarem prokatilas' po polu  i  v  rezul'tate  okazalas'
lezhashchej v kuche samoj sebya!
     Prichinoj etogo bespokojnogo povedeniya stalo to, chto pod prostynej Alisa
obnaruzhila mertvoe i  perestroennoe  telo  Koshachki,  Viskas  MakDaff.  Alise
nikogda prezhde ne dovodilos' videt' nichego  mertvogo,  i  teper'  ot  takogo
zrelishcha ee stalo shatat'. "YA  dolzhna  byt'  sil'noj!"  -  skazala  ona  sebe,
podnimayas' na nogi. - "YA dolzhna vzrasti!" Alisa zastavila sebya posmotret' na
telo. Lico Koshachki bylo pokryto gladkoj ryzhevatoj  sherst'yu,  iz  kotoroj  na
Alisu bezzhiznenno  ustavilas'  para  ispugannyh  chelovecheskih  glaz.  Golova
Koshachki byla pridelana mezh ee mohnatyh nog; ee  usy  torchali  iz  ee  beder;
zadnie lapy rosli iz grudi. Ee pushistye ushi byli posazheny na  kazhdom  iz  ee
loktej (esli u koshek est' lokti, to  kak  raz  na  nih;  no  Alisa  ne  byla
uverena). V dovershenie kartiny, k  levomu  uhu  Koshachki  pri  pomoshchi  mednoj
bulavki byl prikolot malen'kij materchatyj meshochek. Alisa, buduchi lyubopytnoj,
posharila v nem, i nashla tam malen'kij kusochek dereva: fragment  golovolomki,
kotoryj ona vpolne spravedlivo reshila ostavit' sebe. Fragment,  izobrazhavshij
zolotoj glaz dikoj koshki, pereshel v ee karmannuyu  kollekciyu.  Teper'  u  nee
bylo sem' kusochkov ot ee golovolomki. Alisa byla  bolee  chem  na  polputi  k
domu!
     No v etoj morozil'noj komnate byl takoj holod, chto u  Alisy  na  glazah
vystupali slezy, kotorye tut zhe prevrashchalis' v l'dinki, i  ona  reshila,  chto
pora zanyat'sya poiskami vyhoda. "YA opredelenno  ne  mogu  uliznut'  cherez  tu
dver', kotoraya privela menya syuda" - drozha, skazala ona sebe, - "eti  uzhasnye
policejskie-sobaki mogut vse eshche tam kopat'sya.  No,  kazhetsya,  drugoj  dveri
zdes' net! CHto zhe mne teper' delat'?" Ona vse eshche oglyadyvalas' po  storonam,
kogda  edinstvennaya  dver'  otvorilas',  i  voshel  staryj,   ochen'   ustavshe
vyglyadyashchij pes-syskar'! Na nem byl isklyuchitel'noj chistoty  belyj  halat  bez
edinogo pyatnyshka, a na ego dlinnom lice povislo  unyloe  vyrazhenie  pobitogo
psa: kvadratnye glaza, hlyupayushchij nos i dlinnyj  vyvalivshijsya  rozovyj  yazyk.
Itak, eta tvar' ponyuhala vozduh, hriplo pofukivaya,  dvazhdy,  a  zatem  nizko
provorchala: "Ty kto?"
     "YA - oledenelaya Alisa" - otvetila Alisa zvonko. - "A vy kto?"
     "Menya zovut Doktor Ponyuh" - otvetil syskar', sopya. - "YA  zdes'  Glavnyj
Patalogoanatom. CHto ty delaesh' tut, ryadom s moim sleduyushchim kuskom  hleba?  I
pochemu telo otkryto?"
     "YA lish' polyubopytstvovala" - otvetila Alisa, vpolne iskrenne.
     "Lyubopytstvo pogubilo koshku" - prorychal Ponyuh, podstupaya k stolu, chtoby
nachat' obsledovat' telo na predmet poddelki. - "YA  nadeyus',  ty  ne  slishkom
lyubopytstvovala?"
     "Konechno zhe net" - otvetila Alisa  (ne  vpolne  iskrenne).  -  "YA  lish'
pytalas' ponyat', pochemu Koshachka ... kak  by  skazat'  ...  iz  za  chego  ona
umerla..."
     "V etom zaklyuchaetsya moya rabota, devochka! A ty mne meshaesh'!"
     Alisa otstupila podal'she i s bespokojstvom nablyudala, kak Doktor  Ponyuh
vyshchipnul neskol'ko klochkov ryzhej shersti iz tela Viskas MakDaff.  |ti  klochki
on issledoval pod mikroskopom. (K schast'yu, emu tak  i  ne  prishlo  v  golovu
issledovat'  soderzhimoe   malen'kogo   materchatogo   meshochka.)   "Zagadochnyj
sluchaj" - prohripel Ponyuh cherez  neskol'ko  mgnovenij.  -  "My  ne  mozhem  v
tochnosti ustanovit', kak pogibli zhertvy, my lish' vidim, chto ih tela strannym
obrazom peremeshany, podobno golovolomkam. Glavnyj  podozrevaemyj  -  Kapitan
Razvalina, no emu, pohozhe, udalos' sbezhat' ot nas. Bud' vse proklyato! No vse
ravno, mne lish' nuzhno najti sledy barsuch'ego meha na tele."  Proiznosya  eto,
Ponyuh vozilsya s vrashchayushchimsya kolesikom na svoem mikroskope.
     "YA ne dumayu, chto Kapitan Razvalina zlodej" - vydala Alisa.
     Doktor Ponyuh podnyal svoi geometricheskie glaza ot  mikroskopa:  "|to  uzh
pozvol'te  mne  reshat',  yunaya  ledi!  Ne  ya  li,  v  konce  koncov,  Glavnyj
Patalogoanatom?"
     "Vy  vne  vsyakogo   podozreniya   samyj   chto   ni   na   est'   Glavnyj
Patalogoanatom" - otvetila Alisa, prezhde chem dobavit': - "ne mogli by Vy mne
v  takom  sluchae  skazat',  gde  mozhet  byt'  pervaya  zhertva   Golovolomnogo
Ubijstva?"
     "Pauchonka, imenuemyj Kventin Tarantula,  boyus',  uzh  davno  kak  proshel
cherez moi lapy; telo ego pohoronili."
     "A  chto  dolzhno  bylo  proizojti  s   veshchestvennymi   dokazatel'stvami,
najdennymi na ego tele?"
     "Oni vse prinadlezhat Ispolnitel'nym Gadam: bol'shie zmei sami  issleduyut
veshchestvennye dokazatel'stva."
     "Znachit, ego fragment golovolomki dolzhen byt' v Ratushe?"
     "Imenno tak!" - otvetil Doktor Ponyuh. - "A eshche vernee,  gluboko-gluboko
pod Ratushej."
     "Bog ty moj" - vzdohnula Alisa. - "Mne pridetsya popotet',  chtoby  najti
ego tam."
     "Ne pozvolite li  pointeresovat'sya"  -  sprosil  Ponyuh,  potyanuv  nosom
vozduh, - "chem eto Vy zanimaetes' v moej Komnate Ulik?"
     "YA ishchu vyhod" - otvetila Alisa, ne pokazyvaya svoj trepet.
     "Est' tol'ko dva vyhoda iz etoj komnaty: odin cherez paradnuyu dver'."  -
Ponyuh protyanul dryabluyu lapu v napravlenii dveri, cherez kotoruyu Alisa voshla.
     "A gde vtoroj vyhod?" - sprosila Alisa (nemnogo slishkom neterpelivo).
     "CHerez etu dver', konechno" - otvetil Ponyuh, postuchav po zheleznomu  lyuku
v polu Komnaty Ulik: - "Syuda ya splavlyayu trupy, kogda obsleduyu  ih.  "  Ponyuh
pripodnyal lyuk, otkryvaya ziyayushchuyu dyru v polu. "|to edinstvennyj drugoj  vyhod
iz komnaty" - prorychal on Alise. - "|to hod pryamo na kladbishche, no nuzhno byt'
oficial'no ob座avlennym mertvym, chtoby opustit'sya tak nizko."
     "No ya oficial'no mertva!" - vzvizgnula Alisa torzhestvuyushche  (i  dovol'no
neterpelivo, ibo ej otchayanno hotelos' pokinut' Komnatu Ulik).
     "Ty kazhesh'sya mne slishkom zhivoj" - vydohnul Ponyuh.
     "YA rodilas' v 1852! Sootvetstvenno mne teper' sto sorok shest' let! Ved'
nel'zya byt' takoj staroj, Doktor Ponyuh?"
     "Ty opredelenno dolzhna byt' chrezvychajno mertva, Alisa; no kak ty mozhesh'
podtverdit'  svoj  vozrast?  Naprimer,  est'  li  u  tebya  svidetel'stvo   o
rozhdenii?"
     "Boyus', chto net" - otvetila Alisa, - "no u menya est' eto..." Ona vynula
obronennoe Kozodoem pero iz karmashka svoego perednichka.
     "Daj-ka posmotret'" - provorchal Ponyuh, prinimaya u Alisy pero i  pomeshchaya
ego pod mikroskop. "No eto zhe nelepo!" - prolayal on, otnimaya  pryamougol'niki
svoih glaz ot linz. - "Po dannym sudebnoj  mediciny,  eto  pero  prinadlezhit
popugayu, kotoryj byl zhiv v 1860! Libo ty - oderzhimaya sobiratel'nica  ptich'ih
prinadlezhnostej  devyatnadcatogo  veka,  libo  ty  dejstvitel'no  davno   uzhe
umerla."
     "Teper'-to Vy mne verite, Doktor Ponyuh?"
     "No v etom sluchae ty dolzhna byt' nastoyashchim prizrakom devochki!"
     Alisa vyhvatila svoe pero iz-pod mikroskopa i skazala:  "YA  i  v  samom
dele chuvstvuyu sebya kak prizrak devochki. YA chuvstvuyu, chto ya ni tut, ni tam, ni
gde-nibud' voobshche, vot i dumaj!"
     "Moya bednaya malen'kaya devochka, kak eto dolzhno  byt'  pechal'no."  -  Dve
dlinnye, ponikshie slezy katilis' iz planimetricheskih glaz doktora.
     "Ne budete li Vy tak lyubezny  dostavit'  menya  na  kladbishche,  o  Doktor
Ponyuh" - poprosila Alisa, - "gde sumeyu ya otyskat' istinnyj dom moj?"
     "O, eshche by! No skorej, ditya moe,  prezhde  chem  Ispolnitel'nye  Gady  ne
prosekli takuyu strannotu." - I Doktor Ponyuh spihnul Alisu v ziyayushchuyu  dyru  v
polu.
     Vot kak sluchilos', chto  Alisa  poskol'zila  vniz  po  dlinnomu  temnomu
zhelobu.
     Skvoz' t'mu i t'mu i  t'mu  Alisa  skol'zila,  poka,  nakonec,  ona  ne
soskol'znula s protivopolozhnogo konca zheloba pryamo  na  derevyannuyu  telezhku,
zakreplennuyu szadi chernogo avto-konya.
     Ona prizemlilas' na vershinu kuchi iz bol'shih, soderzhavshih chto-to meshkov,
kotorye uzhasno hlyupnuli pod tyazhest'yu ee vesa. Alisa dazhe ne stala  dumat'  o
tom, chto moglo by okazat'sya v etih meshkah, poskol'ku  podnimavshijsya  ot  nih
zapah byl prosto udushayushchim! Ona reshila vybrat'sya iz telezhki,  i  imenno  tak
ona by i  postupila,  esli  by  avto-kon'  ne  ponessya  vdrug  po  doroge  s
oshelomlyayushchej skorost'yu,  prichem  sovershenno  bez  kakoj-libo  potrebnosti  v
naezdnike!
     Za kakih-nibud' pyat' s polovinoj tryaskih sekund ili  okolo  togo  Alisa
okazalas'  vblizi  mesta  pod  nazvaniem  Al'bert-skver,  gde  velichestvenno
mayachila Manchesterskaya Ratusha. "Pohozhe, etot avto-kon'  -  vovse  nikakoj  ne
kon'" - skazala ona sebe. - "|to samyj nastoyashchij  avto-katafalk!  Ne  dumayu,
chto mne uzhe nastala pora prokatit'sya do kladbishcha!" I  Alisa  na  vsem  skaku
vyprygnula iz katafalka. Prizemlyayas', ona slegka  ocarapala  pravoe  koleno,
no, izbezhav  tem  samym  cherezchur  rannego  poseshcheniya  kladbishcha,  sochla  eto
priemlemnoj cenoj za svoe spasenie. No, k sozhaleniyu, ne tol'ko etim prishlos'
ej poplatit'sya: vo vremya padeniya zhelto-zelenoe pero Kozodoya  uletuchilos'  iz
ee karmana bez ee vedoma.
     Avto-katafalk poskakal dal'she i skrylsya za sleduyushchim povorotom, ostaviv
vse eshche zhivuyu Alisu na ploshchadi Al'bert-skver. Dozhd' perestal, i ploshchad' byla
zapolnena lyud'mi, naslazhdavshimisya horoshej pogodoj v svoj obedennyj  pereryv.
Konechno, to ne byli lyudi v privychnom dlya Alisy ponimanii, ibo kazalos',  chto
vse oni priobreli chto-to ot zhivotnyh.  Byli  tam  Belochniki;  byli  takzhe  i
Strausyatniki. Byli Lama i Koza, ZHuk, Korova i Sobaka, i Zmeyuchka, i Forel', i
Gorilla, Antilopa, Vorobej, Indejka, Puma, i dazhe Meduzniki i  ih  Meduzihi:
vse sobralis' na ploshchadi! I vse  eti  mutanty  kormili  svoi  mordy  zhirnymi
pirogami s myasom i lomtikami zharenogo kartofelya!
     No byli i eshche bolee strannye  sozdaniya,  kotoryh  Alisa  obnaruzhila  na
Al'bert-skver:   lyudi,   smeshannye   s   predmetami    domashnego    obihoda.
Devochki-pianino, mal'chiki-stiral'nye  poroshki,  devochki-zanaveski,  a  takzhe
garderobstvuyushchie molodchiki. "Pohozhe, vse krome kuhonnoj mojki  stalo  vpolne
dostojnoj chast'yu chelovecheskogo tela!" - Alisa lish' uspela  sformulirovat'  v
svoej golove takuyu ni k chemu ne obyazyvayushchuyu mysl', kak zametila ni chto inoe,
kak prosachivayushchegosya cherez tolpu cheloveka s kuhonnoj mojkoj  vmesto  golovy!
|to pogruzhennoe v sebya sushchestvo promorosilo mimo Alisy, zatalkivaya sendvich v
svoe slivnoe otverstie. Alisa pobezhala proch' tak bystro, kak  tol'ko  mogla!
(CHto edva li voobshche bylo bystro po prichine putannoj  i  nakruchennoj  prirody
tolpy.)  Alise  prishlos'  chut'  li  ne  proutyuzhivat'   sebe   dorogu   mezhdu
devochkami-ptich'imi  kletkami  i  mal'chikami  s  portfelyami  vmesto  ruk,   i
mutirovavshimi Ochkarikami, kotorye tol'ko  i  delali,  chto  strigli  cherezchur
raspolnevshih Gazetchikov. Alisa  chuvstvovala  sebya  tak  odinogo,  probivayas'
cherez etu tolpu chuzhdo chuzhdyh chuzhakov, osobenno kogda ej  kazalos',  chto  oni
vse tak nasedayut na nee, i tak zyrkayut na nee, i tak shepotom ponosyat ee, da,
imenno tak!
     Kak esli by Alisa sama byla nenormal'noj!
     "Pohozhe, chto  ot  bolezni,  imenuemoj  nevmoniej,  tut  stradayut  pochti
vse!" - vzdohnula Alisa. - "Mnogie iz  etih  sushchestv  napominayut  skul'ptury
Pablo Ogdena, i vse  zhe  oni  vyglyadyat  skoree  sovershenno  nastoyashchimi,  chem
sovershenno avtomaticheskimi. Pozhaluj, ya dolzhna starat'sya ne obrashchat' vnimaniya
na eti vzglyady  i  shepot,  a  prodolzhat'  poiski  Kozodoya  i  Selii  i  pyati
ostavshihsya  fragmentov  golovolomki.  No  ved'  policiya  budet   razyskivat'
Kapitana Razvalinu; i menya oni tozhe budut razyskivat'!"
     I v samom dele, Alisa zametila policejskogo-sobaku, rychashchego na  tolpu;
poetomu  ona  nachala  poskoree  zabivat'sya  vglub'   sumatoshnogo   skopleniya
strannostej, nadeyas' najti prosvet. No tolpa  koposhilas',  i  strashilas',  i
ershilas' na nee tak, chto v itoge Alisa okazalas' priperta k kamennoj  statue
v centre Al'bert-skvera. Alisa zametila, chto izvayanie v tochnosti  napominalo
Al'berta Francisa  CHarlza  Avgustusa  |mmanuelya  Saks-Kobur-Gotskogo:  inymi
slovami, Princa Al'berta, supruga Britanskoj  Korolevy  Viktorii.  "Tak  vot
pochemu etu ploshchad' nazyvayut Al'bert-skver"  -  dogadalas'  Alisa:  -  "Princ
Al'bert, dolzhno byt', umer  davnym-davno,  v  tochnosti  kak  ya  dolzhna  byla
umeret' davnym-davno; u menya s nim voobshche mnogo obshchego - vzyat'  hot'  pervyj
slog. Alisa i Al'bert" - prodolzhila Alisa svoyu mysl', - "mozhet  byt',  ya  ne
oshiblas', kogda pritvorilas' pered Doktorom Ponyuhom mertvoj..."
     Alisa byla tak ogorchena  svoej  sobstvennoj  konchinoj,  chto  vsplaknula
nemnogo. "Mertva ya ili ne mertva?" - gryz ee vopros. - "I kogda prosto sad -
neprosto sad? I  voobshche,  yajco  -  ono  est'  ili  ego  net?"  Alisa  nachala
ispytyvat' smushchenie ot vsej etoj nerazberihi.
     No  Alisa  bystro  stryahnula  s  sebya  smushchenie,  nastol'ko  ona   byla
reshitel'no nastroena najti vyhod iz etoj  durackoj  golovolomki.  Ona  snova
prinyalas'  shagat'  skvoz'  lipnushchuyu  k   nej   tolpu,   poka   ne   dostigla
velichestvennogo vhoda v Ratushu.  Zdes'  ona  povstrechala  odetogo  v  livreyu
psa-privratnika, kotoryj pozhelal znat' ee imya  i  zachem  ona  prishla.  "Menya
zovut Alisa"  -  otvetila  Alisa,  -  "i  ya  prishla  dobyt'  pauchij  kusochek
golovolomki, kotoryj po spravedlivosti prinadlezhit mne.  Mne  izvestno,  chto
Ispolnitel'nye Gady hranyat ego v Ratushe."
     "Boyus', ya ne smogu vpustit' tebya" -  prorychal  v  otvet  privratnik.  -
"Tebe nechego zdes' delat'." - I on  zarychal  tak  svirepo,  chto  Alise  byla
vynuzhdena bezhat' von, snova v tolpu zhertv nevmonii, skvoz'  kotoruyu  ryskal,
zadavaya vsem  voprosy,  uzhe  celyj  otryad  policejskih-sobak.  Alisa  reshila
spryatat'sya za raznocvetnoj zhenshchinoj-zontikom.
     "YA tak nikuda i ne popadu" - zaplakala ona,  spryatavshis'.  -  "Kazhetsya,
vse budushchee protiv menya; kak mogu ya v nastoyashchee vremya  nadeyat'sya  najti  moe
proshloe?"  Alisa  vzglyanula  naverh,  gde  ciferblat  bol'shih,   vpechatlyayushche
vyglyadyashchih chasov ukrashal soboyu bashnyu Ratushi;  vremya  shlo  k  poludnyu.  "Bozhe
moj!" - pribavila ona, i tut zhe vychla: - "Dolzhno  byt',  ya  provela  chasy  v
kamere v policejskom uchastke! Uzhe pochti  rovno  dvenadcat',  i  cherez  pochti
rovno dva chasa sto tridcat' vosem' let nazad ya dolzhna byla prisutstvovat' na
moem uroke pisaniya s pratetushkoj |rmintrudoj!"
     Vdrug Alisa uvidala odinokoe zhelto-zelenoe pero, paryashchee nad  ploshchad'yu.
"O, pohozhe na odno iz per'ev Kozodoya" - vskriknula ona.  -  "Mozhet,  i  ves'
popugaj letaet gde-to vokrug ploshchadi? YA dolzhna poiskat' ego!" Alisa poiskala
Kozodoya glazami, no lish' odno ego  pero  po-prezhnemu  parilo  nad  ploshchad'yu,
unosimoe legkim veterkom. "Kozodoj!"
     - kriknula Alisa odinokomu peru (ibo bol'she kriknut' ej bylo nekomu).
     - "Esli ty budesh' tak raskidyvat' per'ya, to ochen' skoro  ty  voobshche  ne
smozhesh' letat'!" Ona polezla v karman svoego perednichka za svoim  perom,  no
nashla, konechno, tol'ko  sem'  kusochkov  golovolomki.  "Kak  zhe  ya  srazu  ne
doporhala!" - prostonala ona. - "|to ved' moe pero letaet tam! Dolzhno  byt',
ya vyronila ego, kogda vyprygivala iz avto-katafalka! " Alisa protyanula ruku,
chtoby vnov' pojmat' pero, no kak ona  ni  tyanulas',  ona  tak  i  ne  smogla
dostat' ego.
     I kak  tol'ko  Alisa  dotyanulas'  do  svoej  vysochajshej  vysoty,  chtoby
shvatit' uskol'zayushchee  pero  Kozodoya,  chasy  na  Ratushe  nachali  netoroplivo
nazvanivat' svoyu poludennuyu kolokol'nuyu  pesnyu.  S  pervym  udarom  kolokola
Alisa pochuvstvovala, kak ch'ya-to myagkaya ruka myagko opustilas'  na  ee  plecho.
Ona podumala, chto eto lapa policejskogo-sobaki, prishedshego vnov'  arestovat'
ee, i ottolknula ee, no predstav'te ee udivlenie, kogda Alisa  obernulas'  v
konce koncov, chtoby rassmotret' obladatelya ruki,  i  obnaruzhila  normal'nogo
cheloveka, spokojno  ozhidavshego  ee  reakcii.  |tot  normal'nyj  chelovek  byl
edinstvennym polnost'yu normal'nym - bez edinogo nameka na zhivotnost' - i byl
odet  v  temno-sinij  barhatistyj  kostyum,  dopolnennyj  temnoj  i  sinej  i
barhatistoj furazhkoj. CHerez ego levoe plecho byl perebroshen remeshok temnoj  i
sinej i barhatistoj sumki. Vse v nem bylo takim barhatistym!
     "Kto Vy?" - sprosila Alisa.
     "Menya zovut Zenit O'Klok" - otvetil normal'nyj chelovek.
     "Kto zovet?"
     "Vremya zovet menya Zenit O'Klok, ibo ya byl rozhden  v  etu  samuyu  minutu
rovno tridcat' vosem' let nazad, kogda  solnce  nahodilos'  v  svoej  vysshej
tochke." - Zenit ukazal na chasy na Ratushe (kotorye nespeshno probivalis' cherez
vtoroj kolokol'nyj udar iz dvenadcati).
     "|to Vash den' rozhdeniya?" - vskriknula Alisa.
     "|to i v samom dele godovshchina moego rozhdeniya."
     "ZHelayu, chtob etot den' prines Vam mnogo radosti."
     "|to uzhasnyj den' dlya menya, uzhasnyj den', govoryu tebe! On prinosit  mne
odni goresti! I mne tak grustno, chto prihoditsya zhit' ego.  Ved'  tebya  zovut
Alisa, ne tak li? Tvoe polnoe imya - Alisa Plizans Liddell?"
     "Moe polnoe imya - Alisa Plizans Liddell, no otkuda Vam eto  tak  horosho
izvestno?"
     "YA videl tebya ran'she, no tol'ko v knizhkah."
     "Tol'ko v knizhkah?" - sprosila Alisa.
     "Imenno tak, kak ty govorish':  tol'ko  v  knizhkah.  Tol'ko!  Knizhki  ne
byvayut tol'ko, oni tol'ko mogut byt' vechno. No tol'ko  vsya  eta  boltovnya  o
knizhkah snova navevaet na menya grust'!"
     "No ved' eto Vash den' rozhdeniya, mister O'Klok!" - vskrichala Alisa.
     - "V etot den' vy dolzhny tol'ko radovat'sya!"
     "YA ne mogu radovat'sya" - otvetil Zenit, - "ibo ya  stradayu  ot  uzhasnogo
zabolevaniya."
     "No Vy  vyglyadite  sovershenno  zdorovym  na  moj  vzglyad"  -  vozrazila
Alisa. - "YA tak rada, chto vstretila eshche odno chelovecheskoe s  nog  do  golovy
sushchestvo. Ved' Vy ne stradaete nevmoniej?"
     "U menya bolee opasnaya bolezn': vidish' li, na mne parazitiruyut Krotiki."
     "Parazitiruyut  grotiki?"  -  oslyshalas'  Alisa.  -   "Takie   malen'kie
peshcherki?"
     "YA skazal Krotiki, a ne grotiki! Slushaj vnimatel'nee: grotiki s bol'shoj
bukvy K - eto prozhorlivaya staya slepyh korotkolapyh mlekopitayushchih, kotorym ih
urodstvo  niskol'ko  ne  meshaet  obozrevat'  i  kropat'.  A  ya,   ponimaesh',
pisatel'."
     "I chto zhe vy pishete, mister O'Klok?  Raspisaniya?"  (Alisa  byla  ves'ma
dovol'na svoej shutkoj.) "Net, konechno zhe, net" - otvetil Zenit.  -  "U  menya
redko  poluchaetsya  napisat'  vse  kak  nado  s  pervogo  raza.  Obychno   eto
dvapisaniya, a inogda tripisaniya."
     "Itak, chto imenno Vy pishete?" - nastaivala Alisa. - "Belletristiku?"
     "Skorej beliberdistiku?"
     "A chto takoe eta samaya beliberdistika, proshu proshcheniya?"
     "|to takoj osobyj stil'. YA pishu Nepravdy."
     "Kakie eshche Nepravdy?"
     "Nepravda - eto takaya kniga, kotoruyu  Krotiki  ne  nahodyat  pravil'noj,
predpochitaya  primitivistiku  beliberdistike.  Oni  suchat  svoimi   korotkimi
lapkami, eti Krotiki, i  izdayut  v  svoih  klozetah  zhutkie  otzyvy  na  moi
potugi."
     "No chto stol' zhutkogo v Vashih Nepravdah?" - sprosila Alisa.
     "YA uspel napisat' dve Nepravdy: pervaya nazyvalas' SHyurt, a vtoraya
     -SHil'ca. I Krotiki voznenavideli obe. Vot poetomu ya i grushchu v svoj den'
rozhdeniya."
     "Vy vsegda tak shipite, kogda nazyvaete svoi knigi?"
     "Nichego ne mogu podelat'. V nih vse nepravil'no. Pozvol' mne  prochitat'
tebe nebol'shoj otryvok iz odnoj moej knigi?"
     "Esli hotite" - otvetila Alisa.
     Zenit vytashchil iz svoej sumki ekzemplyar knigi, nazyvavshejsya SHyurt. U  nee
byla oblozhka yarko-lazurnogo  cveta,  ukrashennaya  paroj  narisovannyh  zheltyh
short. Zenit prolistal knigu do togo mesta, kotoroe  iskal.  "|to  liricheskoe
stihotvorenie nazyvaetsya "Nichto Ne Rifmuetsya s Pochtoj". Ty gotova, Alisa?"
     "Polagayu, chto da; razve chto nichto na samom dele prekrasno  rifmuetsya  s
pochtoj."
     "Velikolepno! Togda ya nachnu..."
     I vot chto on nachal:

     "Nichto ne rifmuetsya s pochtoj
     Krome kadushki v podvale
     Stoit lish' sdelat' oshibku -
     I bochta uzhe pered vami!"

     "Nu, chto ty poka ob etom dumaesh', Alisa?" - sprosil Zenit.
     "Nu" - nereshitel'no  otvetila  Alisa,  -  "Vy  obeshchali  mne  liricheskoe
stihotvorenie, no ya ne vizhu i sleda liriki v slovah."
     "No eto bylo poka tol'ko pervoe chetverostish'e."
     "A skol'ko tam vsego chetverostishij, v celom?"
     "Tol'ko dva."
     "Kakaya radost'!" - skazala Alisa (shepotom sama sebe).
     I vot kak on prodolzhil:

     "Pochta ni s chem ne rifmuetsya!
     Lyudi bespochtvenno plachut
     Vypustiv naproch' iz vidu
     CHto vse mozhno pereinachit'."

     Zakonchiv stihotvorenie, Zenit vyzhidatel'no ustavilsya na Alisu. Tolpa na
Al'bert-skver to i delo napolzala na Alisu, i  ona  chuvstvovala  sebya  ochen'
nelovko, poskol'ku na nee okazyvalos' davlenie i ot nee trebovali  eshche  odno
chestnoe mnenie. "Tak" - nachala ona, - "boyus', ya vse eshche ne  ponimayu,  pochemu
eto stihotvorenie Vy nazyvaete liricheskim."
     "No ya zhe vlyublen v yazyk! Razve ne ochevidno?"
     "Znachit, eta lyubov' pozvolyaet Vam izmyshlyat' slova, takie  kak  bochta  i
bespochtvenno, prosto dlya togo, chtob sdelat'  pochtovuyu  rifmu  s  chem-nibud',
vmesto togo chtoby ne sdelat' ee ni s chem?"
     Zenit, byl vidimo rasstroen  etoj  vspyshkoj  Kroticizma,  i  Alisa  uzhe
nachala  raskaivat'sya  v  svoej  otkrovennosti.   "No   eti   slova   -   moi
sobstvennye!" - lopotal Zenit. - "|to slova beliberdistiki; da,  ya  izmyslil
ih; ya dal im zhizn'! YA vospyutal ih, tak chtoby oni vyrosli i  stali  bol'shimi,
sil'nymi, moshchnymi; tak chtoby oni  odnazhdy  uvideli  sebya  v  primitivistskom
slovare! |to moe prizvanie. I ty - osobenno ty, Alisa - ty  dolzhna  ponimat'
moe stremlenie, buduchi stol' blizkim drugom CHarlza Dodzhsona!
     "Vy znaete i pro mistera Dodzhsona?" - voskliknula Alisa.
     "YA znayu vse o tebe, Alisa" - otvetil Zenit. - "YA  videl  tvoj  obraz  v
knigah, nazyvayushchihsya Priklyucheniya  v  Strane  CHudes  i  V  Zazerkal'e.  CHarlz
Dodzhson napisal obe ih - o tebe."
     "|to ya uzhe znayu!" - prervala ego Alisa, neterpelivo.
     "No kogda CHarlz Dodzhson pisal o tebe, on nazval sebya L'yuisom Kerrollom,
reshiv, podobno mne, pridumat' sebe nom de plume. |to chto-to vrode izdevich'ej
familii."
     "Stalo byt', v dejstvitel'nosti Vas zovut ne Zenit O'Klok?"
     "Eshche by! Kakoe by eto bylo glupoe imya!"
     "Tak kakovo zhe Vashe nastoyashchee imya?"
     "Hochesh' znat' moe nom de real, Alisa?  Do  nego  nedolgo  ostalos'.  No
otvet' mne, chto ty delaesh' zdes', v Manchestere, Alisa, i osobenno v 1998?"
     "YA provalilas' skvoz' mehanizm dedushkinyh chasov" - otvetila Alisa.
     - "I mne nuzhno vernut'sya  domoj  vovremya  k  moemu  dvuhchasovomu  uroku
pisaniya."
     "Mozhet,  tebe  imeet  smysl  poiskat'  svoyu   istoriyu   v   Central'noj
biblioteke?"
     "No pochemu moya istoriya dolzhna byt' v biblioteke?" - voprosila Alisa.
     "Potomu chto ty znamenita v  etoj  epohe,  Alisa.  Istoriya  tvoej  zhizni
soderzhitsya v knige pod nazvaniem Real'nost' i Realisost'."
     "CHto znachit realisost'?"
     "Realisost' - ta zhe real'nost',  no  osobaya:  mir  voobrazheniya,  prichem
gorazdo moshchnee povsednevnogo sushchestvovaniya! Vzyat' hotya by  tvoyu  sposobnost'
vesti zdes' so mnoj rassuzhdeniya spustya  stol'ko  let  posle  tvoej  real'noj
zhizni! Vozmozhno, mne stoit napisat' tret'yu knigu o  tebe.  YA  by  nazval  ee
Skvoz' CHasovoj Mehanizm i CHto Alisa Nashla Tam."
     "No eto glupoe nazvanie, mister O'Klok! Ibo ya pochti nichego ne nashla  vo
vseh etih puteshestviyah skvoz' chasy. Mne eshche predstoyat poiski pyati fragmentov
golovolomki, moego popugaya po klichke Kozodoj, i moej kukly po  imeni  Seliya,
kotoraya yavlyaetsya svoego roda Avtomaticheskoj Alisoj."
     "Avtomaticheskaya Alisa... hmmm... eto podkidyvaet mne novuyu  mysl'...  YA
napishu tret'yu chast'!"
     Alisa podumala, chto ne v ee pravilah bylo  dovol'stvovat'sya  malym;  uzh
kogda ona gotovila uroki, ona uchila vse ot nachala i  do  konca  -  nikak  ne
tret'yu chast'. "Esli Vy dejstvitel'no takoj umnyj, mister O'Klok" -  sprosila
ona, - "ne rastolkuete li Vy mne, chto takoe ellipsis?"
     "|llipsis - eto  tri  tochki,  ispol'zuemye  pisatelem  dlya  oboznacheniya
propuska slov, opredelennogo tyagostnogo somneniya na konce predlozheniya..."
     "Spasibo! S Vashej pomoshch'yu ya nashla hot' odin poteryannyj  predmet!"  -  I
tut Alisa nashla eshche odin poteryannyj predmet, ibo pero, do togo parivshee  nad
ploshchad'yu, opustilos' v ee pal'cy. "|to pero Kozodoya!" - radostno  vzvizgnula
Alisa.
     "Kozodoya?" - skazal Zenit. - "Kakoe chudesnoe  nom  de  plume.  V  svoej
tret'ej chasti ya prevrashchu dlya tebya eto pero v shchekotal'nuyu shchetku."
     "Zachem mne shchekotal'naya shchetka?" - sprosila Alisa.
     "|to edinstvennoe, chem ya mogu tebe pomoch', Alisa; slyshish'?  Inache  menya
navernyaka arestuet Byuro Schastlivyh Sovpadenij. O, ya, kazhetsya, ponyal;  dolzhno
byt', ya uzhe pishu knigu pod nazvaniem Avtomaticheskaya Alisa, a my dvoe -  lish'
ee personazhi?"
     Alisa hotela sprosit', chto on imel v vidu, no v  etot  moment  chasy  na
Ratushe dobralis' do  dvenadcatogo  iz  svoih  zatyazhnyh  din'-donov,  i  ruka
pisatelya vnov' opustilas' na ee plecho. |to byl polden'. |to  bylo  myagchajshee
iz prikosnovenij, teploe dyhanie predannoj druzhby v stane chuzhakov... i s tem
on ischez...



     Kak ogorchilas' Alisa, lishivshis' normal'nosti mistera O'Kloka,  i  vnov'
oshchutiv na sebe davlenie lyubopytstvuyushchej tolpy, sostoyavshej iz shesterki-togo i
poldyuzhiny-sego, etoj nepostoyannoj massy, kotoraya tolkalas' v ee nezhnuyu plot'
so vseh storon. Tolkalas' i tolkalas'. Na samom dele, tolkalas' i  tolkalas'
i tolkalas'! Alisa chuvstvovala sebya tak, budto nechto chuzhdoe raskatyvalo ee v
lepeshku! No nakonec ona hotya by znala, chto takoe ellipsis, ili  dumala,  chto
znala. "Esli b mne tol'ko vernut'sya domoj do dvuh chasov  v  1860"  -  gromko
ob'yavila ona, ni k komu v chastnosti ne  obrashchayas',  -  "YA  by  spravilas'  s
domashnim zadaniem! No ya  eshche  dolzhna  najti  Kozodoya  i  Seliyu,  prezhde  chem
otpravit'sya domoj. Kuda oni mogli  podevat'sya?"  Alisa  stala  osmatrivat'sya
vokrug, poka ee glaza ne napolnilis' slezami. "Bog moj!"
     - proshmygala ona. - "YA tak mnogo  plachu,  chto  skoro,  navernoe,  zal'yu
vodoj vsyu ploshchad'."
     I pravda, Al'bert-skver zapolnyalsya vodoj, no lish'  potomu,  chto  nebesa
zaplakali eshche  raz.  Alisa  pochuvstvovala  sebya  dovol'no  glupovatoj  kogda
ponyala, chto eto dozhd' zamochil ploshchad', a otnyud' ne odni ee slezy. Ozverevshaya
tolpa v speshke pokidala ploshchad', chtoby ukryt'sya  ot  livnya,  vnov'  ostavlyaya
Alisu v polnom odinochestve.
     No ne v sovsem polnom!  Ibo!  Vdrug  nashelsya  Kozodoj!  On  porhal  nad
ploshchad'yu, i porhanie  ego  bylo  dalekim  ot  sovershenstva,  tak  kak  dozhd'
naskvoz'  promochil  ego  kryl'ya.  Alisa  potyanulas',  chtoby   dostat'   ego;
voobshche-to, ej dazhe ne nado bylo starat'sya - popugaj tak otyazhelel  ot  vlagi,
chto Alisa bez problem pojmala ego. "Kozodoj! Posmotri, na kogo ty pohozh!"  -
proiznesla Alisa vospitatel'nym tonom. - "CHto skazhet pratetushka  |rmintruda,
kogda ya vernus' s toboj domoj? Ty ved' vernesh'sya so mnoj, ne tak li?"
     Popugaj ne otvetil, lish' iskosa glyanul na  nee  i  protreshchal  eshche  odnu
zagadku.
     "Kto eto, Alisa, zhivet mezhdu ob容mom pyure i t'moj stetoskopov Cejlona?"
     "Tak..." - nachala  Alisa,  -  "ya  pochti  znayu,  gde  nahoditsya  strana,
nazyvaemaya Cejlon; ya ee  videla  na  karte  mira  v  klassnoj  komnate.  Ona
izvestna blagodarya chayu, kotoryj tam rastet, no ya sovsem ne znala, chto v etoj
strane est' t'ma stetoskopov. YA dazhe ne znala, chto  v  Cejlone  voobshche  est'
stetoskopy, ne govorya uzhe o t'me!  I  chto  kasaetsya  togo,  naskol'ko  velik
ob容m, zanimaemyj pyure: nu, ya schitayu, zdes' vse zavisit  ot  togo,  kak  ego
razmazat'. No, v samom dele, Kozodoj, chto mozhet zhit' mezh dvuh takih strannyh
veshchej?"
     "Skorej, Alisa!"
     "Net, ya nikak ne mogu sosredotochit'sya!"
     "Ne mozhesh' sosredotochit'sya!" - proskripel Kozodoj.  -  "Togda  poprobuj
rassredotochit'sya!"
     "YA mogu sosredotochit'sya, po krajnej mere inogda" - otvetila Alisa.
     - "No kak ya mogu rassredotochit'sya? Mne eto ne kazhetsya podhodyashchim!"
     "Pust' ono  budet  othodyashchim,  Alisa"  -  prokrichal  popugaj.  -  "Tebe
pridetsya rassredotochit'sya,  chtoby  najti  togo,  kto  zhivet  mezhdu  ploshchad'yu
os'minoga  i  lyubimym  stetoskopom  Cejlona."  I,  proiznesya  etu  skol'zkuyu
posledovatel'nost' slov, Kozodoj umudrilsya vyskol'znut' iz ruk Alisy!
     "Kozodoj!" - vykriknula Alisa. - "Vernis' syuda, nemedlenno!" No popugaj
v ocherednoj raz poletel proch' ot nee, rastvoryayas' v nebe Manchestera. "Nu eto
uzhe slishkom!" -  rasserdilas'  Alisa.  -  "I  pochemu  Kozodoj  takoj  gadkij
segodnya? No chto eto za zhutkij shum? Ved' eto ne mozhet byt' Kozodoj? Ved' dazhe
samyj  gadkij  popugaj  na  svete  ne  mozhet   sozdavat'   takoe   treskuchee
gromyhanie?"
     Alisa i v samom dele uslyshala  treskuchee  gromyhanie,  soprovozhdayushcheesya
moshchnym poryvom vetra, ot kotorogo  kapli  dozhdya  zametalis'  v  vozduhe  kak
ispugannye loshadi. Alisa ispugalas' poteryat' na etom ispugannom  atmosfernom
yavlenii dostavsheesya ej pero Kozodoya, poetomu ona bystro spryatala ego obratno
v karmashek perednichka. V etot moment  chto-to  promel'knulo  mezhdu  Zemlej  i
Solncem, otbrasyvaya obshirnuyu ten' na Al'bert-skver. Alisa vzglyanula  naverh;
ogromnaya, privodimaya v dvizhenie parom  zheleznaya  ptica  navisla  nad  mirom,
zapyatnav soboyu Solnce i sozdavaya  uzhasnyj  shum  i  veter  svoimi  gromadnymi
kryl'yami (kotorye ne byli obychnymi kryl'yami, poskol'ku  ne  mahali  vverh  i
vniz, a vrashchalis'  v  razmytom  kruge  metallicheskih  per'ev).  Alisa  mogla
razglyadet' zakreplennuyu  na  nosu  pticy  bol'shuyu  pushku,  i  dvuh  sedokov,
vcepivshihsya v ee spinu - o, da eto zhe byli missis  Minus  i  inspektor  Dzhek
Rassell!
     Dzhek Rassel oral Alise sverhu: "Sdavajsya! Sdavajsya!"
     No u nee drugoe bylo na ume; ona by predpochla  vzyat'sya!  Ona  brosilas'
bezhat', tut zhe pochuvstvovav paru moshchnyh ruk, obhvativshih ee za  poyas!  Alisa
ne mogla i poshevel'nut'sya v etoj hvatke,  kak  ni  borolas'!  "Uberite  svoi
uzhasnye policejskie ruki proch' ot menya!" - zavopila ona.
     "Alisa, eto zhe ty" - proskrezhetal golos za ee spinoj.
     "YA, ubirajsya ot menya!" - kriknula Alisa sama sebe.
     "Alisa, eto ya!" - otvetil golos, oslablyaya hvatku. - "Inymi slovami, eto
ty! My zhe drajnyazhki, ty pomnish'?"
     "Seliya!" - vskriknula Alisa, obernuvshis' i  uznav  svoyu  avtomaticheskuyu
kopiyu. - "YA vezde tebya iskala!"
     "YA tozhe iskala tebya vezde. Mozhet, poetomu my do sih por ne mogli  najti
drug druga; vezde - eto chertovski obshirnoe mesto, soglasis'?"
     "Mne do etogo net dela, Seliya!" - otvetila Alisa. -  "Ne  mogla  by  ty
luchshe skazat' mne, chto tam naverhu delaet eta strashnaya zheleznaya ptica?"
     "|to Dranaya Ptashka" - otvetila Seliya, - "avtomaticheskaya ptashka, kotoruyu
sodrali s obychnoj ptashki (i, kak voditsya, nemnogo perevrali  pri  etom).  Ty
ved' slyshala vyrazhenie "Dranaya Ptashka pojmaet chyurvyachka"? "
     "Da, ya pochti slyshala takoe vyrazhenie, no, radi Boga, skazhi, chto eto  ne
pushka na nosu u Dranoj Ptashki?"
     "|to i est' pushka, a nam stoit  ubrat'sya  s  etoj  ploshchadi.  Alisa,  ty
dolzhna najti sebya."
     Alisa popytalas' nemedlenno sdelat' eto, oglyadyvayas'  po  storonam,  no
bezuspeshno! Tem vremenem Dranaya Ptashka krugami opuskalas' na  Al'bert-skver,
sgushchaya svoyu ten'.
     "No kuda nam ubirat'sya?" - rasteryanno vskriknula Alisa.
     "My uberemsya v Central'nuyu biblioteku Manchestera."
     "CHtoby najti moyu istoriyu, Seliya?"
     "CHtoby najti tebya, Alisa. Imenno tak! Derzhis' za moyu ruku..."
     Alisa  uhvatilas'  za  ruku  Selii,  kotoraya  potashchila  ee   (s   zhutko
avtomaticheskoj skorost'yu!) pryamo k ogromnoj, krugloj Central'noj  biblioteke
Manchestera! Alise pokazalos', chto ona dobralas' do  biblioteki  ran'she,  chem
pokinula ploshchad'. Dranaya Ptashka pytalas'  dognat'  usvistevshih  devochek,  no
zavyazla v naletevshem poryve vetra. Alisa i Seliya hohotali, vidya kak strashnaya
mehanicheskaya ptica bezrezul'tatno borolas' s vetrom i dozhdem, i  kak  missis
Minus i inspektor Dzhek Rassell borolis' za svoi mesta! Oh, do  chego  veseloe
zrelishche! Kak tol'ko Alisa i Seliya vdovol' nalyubovalis' im, steny  biblioteki
zaslonili ih ot opasnostej vneshnego mira.  (K  slovu  skazat',  mutirovavshee
sozdanie  -  sozdannoe  napolovinu  iz  cheloveka,  napolovinu  iz   krupnogo
mlekopitayushchego s hobotom, hvostom  i  tumboobraznymi  nogami,  v  tot  samyj
moment pytalos' propihnut' sebya cherez vhod v biblioteku,  sposobstvuya  tomu,
chtoby eshche bol'she zaslonit' devochek ot opasnostej vneshnego mira!)  SOBLYUDAJTE
TISHINU! - prikazyvalo kriklivoe  ob座avlenie  nad  kontorkoj,  poetomu  Seliya
smogla lish' hriplo prosheptat' Alise: "Ne volnujsya, Dranaya Ptashka ne prolezet
v dver'."
     "No ved' missis Minus i inspektor Dzhek Rassell  mogut  prosto  posadit'
Ptashku na zemlyu?" - sprosila Alisa. - "I zatem, oni ved' mogut prosto slezt'
s nee? I nakonec, ne pridut li oni syuda prosto na svoih  dvoih  chtoby  najti
nas?"
     "Oni mogut  prosto  popytat'sya  prodelat'  vse  eti  veshchi"  -  otvetila
Seliya, - "no edva li oni najdut biblioteku takim uzh  prostym  mestom.  Zdes'
oni nikogda ne  najdut  nas  sredi  tysyach  knig,  poskol'ku  eto  ne  tol'ko
biblioteka, a eshche i labirint."
     "Ponyatno"  -  skazala  Alisa,  -  "eta   biblioteka   na   samom   dele
labirintoteka."
     "Alisa!"  -  voskliknula  Seliya.  -   "Sudya   po   vsemu,   ty   nachala
prisposablivat'sya k yazyku budushchego!"
     "No ya ne hochu prisposablivat'sya k budushchemu" - skazala Alisa. - "YA  hochu
vernut'sya obratno v proshloe."
     "Voobshche-to, mne zdes', v budushchem, nravitsya." - zayavila Seliya.
     "Seliya! Ne smej govorit' tak!"
     "No eto tak."
     "Slushaj vnimatel'no, Seliya. My obe napravlyaemsya v  proshloe,  vmeste!  A
sejchas pomogi mne najti moyu istoriyu."
     "Nam stoit rassprosit' bibliotekarya o tom, chto zdes' gde nahoditsya."
     Bibliotekar' za kontorkoj okazalsya tuchnoj prizemistoj zhenshchinoj-lyagushkoj
v tvidovoj shlyapke na slizistoj golove i pensne na slizistom nosu. Ee dlinnyj
slizistyj yazyk neodobritel'no poshchelkival, kogda ona kvakala Sloniku: "Pozdno
vozvrashchaete knigi! Opyat'  ne  uspevaete!"  I  ona  vystavila  Sloniku  ochen'
obshirnyj i grubyj schet na sto pyat'desyat sem' funtov! Slonik v uzhase  zarevel
i nachal sporit' s Lyagushonkoj. Alisa i Seliya zhdali v ocheredi eshche dve  minuty,
prichem ih terpenie istoshchalos' po mere togo, kak oni slushali rev i kvakan'e.
     Proshlo eshche dve minuty, a lyagushka so slonom prodolzhali sporit', i  nikto
iz nih ne mog vzyat' verh.
     "|to prosto  nelepo!"  -  vskrichala  vozmushchennaya  Alisa.  -  "My  mozhem
prostoyat' tut vechnost'!"
     "No chto nam ostaetsya delat', Alisa?" - otvetila ej Seliya.  -  "Ved'  my
anglichanki."
     "Mne  nadoelo  byt'  anglichankoj!"  -  I  s   etim   zayavleniem   Alisa
propihnulas' k kontorke chtoby sprosit', gde v biblioteke  ona  mozhet  najti-
"Pozvol'te, yunaya ledi!" - prokvakala Lyagushonka. -  "|tot  dzhentl'slon  pered
vami."
     "Verno, nechego prolazit' bez ocheredi, yunaya ledi!" - promychal Slonik.
     Alisa brosila na bibliotekarshu svirepyj  vzglyad.  "Vy  hot'  osoznaete,
missis Lyagushka, chto ya yavlyalas' zhitel'nicej etogo goroda  na  protyazhenii  sta
tridcati  vos'mi  let?  Navernoe,  ya  dostojna  togo,  chtoby   mne   okazali
neznachitel'nuyu pomoshch'?"
     "Alisa, proshu tebya..." - proshipela Seliya.
     "Seliya! Proshu tebya,  otstan'  ot  menya  hot'  na  vremya!"  -  vskrichala
razdrazhennaya Alisa. - "Tak gde ya ostanovilas'...?"
     "No, Alisa" - prosheptala Seliya, - "policejskie zdes'."
     Alisa obernulas'. Dejstvitel'no, missis Minus i inspektor Dzhek  Rassell
v eto vremya vbegali v biblioteku!
     "Bystree, Alisa!" - pozvala Seliya. -  "Derzhi  moyu  ruku!  Nam  pridetsya
najti tvoyu knigu samostoyatel'no!"
     Shvativ avtomaticheskuyu ruku, Alisa poneslas'  vverh  po  stupen'kam,  a
potom po kakim-to  zigzagoobraznym  koridoram.  Mrachnye  svodchatye  koridory
biblioteki i v  samom  dele  obrazovyvali  nakruchenyj  labirint,  v  kotorom
devochki ochen'  bystro  sumeli  otorvat'sya  ot  policii,  i  uzhe  vskore  oni
perestali slyshat'  topot  svoih  presledovatelej.  No  poteryat'  chto-libo  v
labirintoteke bylo gorazdo proshche, chem  najti.  Kazhdyj  tunnel'  zakruchivalsya
vokrug sonmishcha knig na polkah. Kazhdaya kniga vvodila v krug istorij, a  syuzhet
kazhdaya istorii zakruchivalsya v lavine slov.  Alisa  i  Seliya  pronosilis'  po
krugovym koridoram, po hodu zaglyadyvayas' na  koreshki  v  poiskah  nuzhnoj  im
knigi.
     Odna iz knig, na kotoruyu oni obratili vnimanie,  nazyvalas'  Stolica  v
Podzerkal'nike, drugaya byla ozaglavlena  SHagomer  v  Strane  Karapuzov,  eshche
odna - Presmykanie i Napolzanie. Vot eshche neskol'ko  knig,  uvidennyh  imi  v
processe poiska: Sil'nyj Trillion, Pryshchi i Ruzh'ya, Odnako  zhe  Lameriki,  Tak
Zavaril Garatustra, Kak Zamordovyvat' Druzej i Imet' Vliyatel'nyh Lyudej,  Nad
Propast'yu Morzhi, Merde sur la Nile (na francuzskom), Osnovy  Hitroj  Mantii,
Svyashchennoe Kusanie (vklyuchayushchee Vetki v Obed i Gnomij SHtiblet), Nedomysl',  Ni
Penni Bol'she, Ni Penni Men'she.
     "Seliya, eti nazvaniya  knig  sovershenno  bessmyslenny!"  -  pozhalovalas'
Alisa. - "Osobenno poslednee!"
     "Ty zhe sama nazvala eto mesto labirintotekoj, Alisa" - otvetila  Seliya,
zatormoziv v ocherednoj pyl'noj komnate s knigami.
     "Ne tol'ko  bessmyslenny"  -  prodolzhala  Alisa,  -  "no  i  sovershenno
besporyadochny!"
     "Ty tak schitaesh', Alisa?"
     "Zdes' net alfavitnogo poryadka ni po nazvaniyu, ni po imeni avtora. "
     "Ni dazhe po tematike, Alisa."
     "Vot imenno, Seliya: nikakogo poryadka! I chto tolku v takoj besporyadochnoj
biblioteke? Kak mozhno v nej najti nuzhnuyu knigu?"
     "YA podozrevayu, chto poryadok v etoj labirintoteke vse-taki  est',  Alisa.
Inache kak labirintotekari nahodyat zdes' knigi?"
     "No esli knigi zdes' uporyadocheny ne po nazvaniyu i ne po  imeni  avtora,
to kak?"
     "Vozmozhno, eto tajnyj poryadok, Alisa, izvestnyj lish'  labirintotekaryam?
Mozhet byt', poryadok hochet, chtoby my ego nashli."
     "No kak nam sdelat' eto?"
     "My  issleduem,  Alisa.  Ispol'zuem  logiku.   Voz'mem   ryad   knig   i
proanaliziruem, chto v nih sovpadaet."
     "CHto zh, raz tak" - skazala Alisa nedovol'no, berya tri knigi s blizhajshej
polki, - "vot tebe tri knigi. Analiziruj, esli smozhesh'!"
     "YA uzh postarayus'..."
     Tri stoyavshie podryad knigi,  otobrannye  Alisoj  dlya  Selii,  nazyvalis'
Mehanicheskij Kiparis, Issledovanie Syrnyh Dyrok i Okruglenie Komp'yutermitnyh
Dannyh. Seliya izuchala knigi rovno dve sekundy, a zatem gordo proiznesla: "Nu
konechno! Kakaya zhe ya glupaya!"
     (Pust' chitatel' nenadolgo prervetsya i poprobuet  samostoyatel'no  reshit'
zadachu ob obshchnosti treh vysheupomyanutyh knig, prezhde chem prodolzhit'  chtenie.)
"Ty hochesh' skazat',  chto  dogadalas',  kak  organizovana  labirintoteka?"  -
sprosila Alisa.
     "|to zhe tak ochevidno."
     "Nu, dlya menya-to eto sovershenno ne ochevidno!" - dovol'no razdasadovanno
skazala Alisa.
     (Neuzheli chitatel' vse eshche ne nashel otveta?) "No ved' ty  navernyaka  uzhe
ponyala, Alisa?"
     "Net, Seliya, tebe pridetsya skazat' mne."
     (Kak tam  prodvigayutsya  dela  u  nashego  chitatelya?)  "Ladno"  -  nachala
Seliya. - "Knigi v etoj biblioteke uporyadocheny po poslednim dvum bukvam v  ih
nazvanii. Vzglyani na pervuyu knigu, Mehanicheskij Kiparis;  ona  zakanchivaetsya
na is. Teper' vtoraya kniga, Issledovanie Syrnyh Dyrok; ona nachinaetsya na Is,
a zakanchivaetsya na ok.  Tret'ya  kniga,  Okruglenie  Komp'yutermitnyh  Dannyh,
nachinaetsya na Ok. |to li ne okonchatel'noe dokazatel'stvo prevoshodstva moego
terbo-reaktivnogo intellekta, Alisa?"
     "|to moglo by im byt'" - otvetila Alisa, - "esli by sleduyushchaya kniga  na
polke nachinalas', soglasno tvoej teorii, na Yh. A eto nevozmozhno!"
     Seliya dotyanulas' do sleduyushchej knigi na polke, vzyala  ee  i  besslovesno
pokazala Alise.
     Kniga nazyvalas', ne tak uzh besslovesno, Yhtiandr.
     "Itak, Alisa, chto tebe izvestno o knige tvoej zhizni?" - sprosila Seliya.
     "Mne izvestno lish',  chto  kniga  moej  zhizni  nazyvaetsya  Real'nost'  i
Realisost'. Vyhodit, ona dolzhna nahodit'sya posle knigi,  zakanchivayushchejsya  na
re i pered  knigoj,  nachinayushchejsya  na  T'.  Kak  zhe  oni  mogut  nazyvat'sya?
Pogodi-ka!"
     Alisa dazhe podprygnula, potryasennaya otgadkoj. "YA znayu otvet!  Poslednyaya
zagadka Kozodoya byla: Kto zhivet  mezhdu  ob容mom  pyure  i  t'moj  stetoskopov
Cejlona? |to dolzhna byt' Real'nost' i Realisost', tochno!"
     "Molodec, Alisa!"
     "Teper' nam ostalos' lish' najti knigu pod nazvaniem Ob容m Pyure i  knigu
pod nazvaniem T'ma Stetoskopov Cejlona, i kniga mezhdu nimi budet  nazyvat'sya
Real'nost' i Realisost' - eto i budet istoriya moej zhizni!"
     "|to labirintoteka,  ty  ved'  ne  zabyla.  Alisa?  Kniga  s  nazvaniem
Real'nost'  i  Realisost'  mozhet  takzhe  nahodit'sya  mezhdu  dvumya   knigami,
nazyvaemymi Loshad'  Kyure  i  T'ma  Sumasbrodov  Cejlona,  ili  T'ma  Idiotov
SHri-Lanki.  V  labirintoteke   bukvy   i   probely   mezhdu   nimi   obrazuyut
lingvisticheskuyu beskrajnost'. Vse myslimye  slova,  kak  ugodno  iskazhennye,
zaklyucheny v eti steny. CHislo variantov beskonechno."
     "No, Seliya, ya ne hochu beskonechnogo chisla variantov, ya  hochu,  chtob  oni
konchilis'  kak  raz  tam,  gde  stoit  kniga  pod  nazvaniem  Real'nost'   i
Realisost'."
     "Spokojno, drazhajshaya Alisa" - prosheptala Seliya, - "derzhis' za moyu ruku;
kazhetsya, my mozhem rasschityvat' na pomoshch'..."
     Pomoshch' ishodila ot Kozodoya  (razumeetsya),  kotorogo  Seliya  zaprimetila
kraem  glaza.  Spustya  mgnovenie  Alisa   uzhe   letela,   uvlekaemaya   svoej
avtomaticheskoj sestroj, po nakruchennym tunnelyam labirintoteki, za  Kozodoem.
Vitok za vitkom oni gnalis' za popugaem, kak vdrug on vzmyl otvesno vverh  i
propal v sluhovom okonce.
     "My poteryali ego!" - vzvizgnula Alisa, edva perevodya dyhanie.
     "Dolzhno byt', on narochno zavel nas syuda" - otvetila Seliya. -  "V  konce
koncov, on vse znal pro ob容m pyure i t'mu stetoskopov Cejlona."
     Alisa shvalila  s  polki  blizhajshuyu  knigu;  ona  nazyvalas'  Fokusy  s
Krokusami. "Seliya, eta  kniga  i  blizko  ne  stoit  s  moej  Real'nost'yu  i
Realisost'yu!"
     "Vzglyani na sleduyushchuyu v ryadu" - predlozhila Seliya.
     Sleduyushchej v ryadu stoyala kniga Mimo Kak Obychno, eshche bolee sleduyushchej byla
Novye Metody Sliyaniya Divanov i Kresel; a potom byla Elovye  Rogovicy.  Alisu
uzhe bylo ne ostanovit': ona hvatala knigu za knigoj i svalivala ih pryamo  na
pol! Cyplyach'i Mozgi, Gipoteza o Proishozhdenii Bumagi, Gibel' Podkov, Ovoshchnye
Zapasy Vselennoj (Spravochnik), Ikota i CHihanie, I Est' Li ZHizn'  Za  Bugrom,
Omary na Svidanii (Kak Pravil'no Vybrat' Partnera),  Raznye  Sposoby  Poseva
Prosa, Samokritika Kak  Put'  k  Nirvane,  Nezakonnye  Sdelki  s  Piramidami
(Prakticheskoe Rukovodstvo), Vodevil' s Volkami, Mirooshchushchenie Termita,  Tajny
Siamskih  Lis,  Isporchennyj  Megafon,  Onemevshie  v  Bugre,  Rezekciya  Bukv,
Kvantovaya Lirika, Kar'era Ispolnitel'nogo Gada, Daktiloskopiya Presmykayushchihsya
...
     Kniga za knigoj za knigoj... Alisa smetaet s polok bumazhnuyu lavinu...
     Syam i  Tam  (Putevoditel'),  L'vinaya  SHerst'  (Rukovodstvo  po  Uhodu),
Dumayushchie Termity, Tychinki i  Pestiki,  Kineticheskaya  |nergiya  Mayatnika,  Kak
Nakazyvat' Mal'chikov za Kozni, Nigilizm Krevetki, Kinoteatry Manchestera.
     "Knigi moej zhizni zdes' net!" - kriknula Alisa, prodolzhaya shvyryat' knigi
v ogromnuyu i bezobraznuyu kuchu na polu.  Raznye  Sposoby  Poseva  Prosa  (3-j
tom),  Omlet  Kak  Zerkalo  Anglijskoj   Kuhni,   Nizverzhenie   v   Nirvanu,
Numizmaticheskij |pos ...
     "Ne ostanavlivajsya, Alisa" - otvetila Seliya nevozmutimo. -  "U  Kozodoya
navernyaka est' plan..."
     Knigi  prodolzhali  sypat'sya:  Ostrovityane  i  Materikane,  Nedoimka   i
Pereimka, Katalki i Katafalki ...
     "Seliya, mne kazhetsya, my uzhe nedaleko!" - kriknula Alisa, topcha knigi na
polu svoimi nogami, chtoby dotyanut'sya do ocherednoj knigi: Kitobojnya u Vas  na
Stole,  zatem  Lezha  na  Potolke,  i  potom  Kessonnye  Prizraki   Nagotove,
Vertikal'naya Igra na Fortepiano, Novyj God Surka,  Kak  Luchshe  Morshchit'  Lob.
"Aga! Vot ona!" - torzhestvuyushche vskrichala Alisa,  snimaya  s  polki  sleduyushchuyu
knigu: Ob容m Pyure. No kogda ona neterpelivo shvatila knigu, stoyavshuyu za  nej
(predstav'te sebe ee razocharovanie!), to okazalos', chto ona nazyvaetsya  T'ma
Stetoskopov Cejlona! "|to zhe nepravil'no!" - topnula  nogoj  Alisa.  -  "|ta
kniga dolzhna byla nazyvat'sya Real'nost' i Realisost'!"
     "Dolzhna byla" - provorchala Seliya, - "tol'ko ee tut net. Vidish',  Alisa,
tam, gde dolzhna byt' tvoya kniga - pustoe mesto."
     "No chto by eto znachilo, Seliya?"
     "|to mozhet oznachat' lish'  to,  Alisa,  chto  kto-to  pozaimstvoval  tvoyu
istoriyu."
     "Da kak oni smeyut!" - vskrichala Alisa. - "Teper'  ya  tochno  nikogda  ne
najdus'!"
     Alisa tak razrevelas', chto Seliya vynuzhdena byla zazhat'  ej  rot  svoimi
farforovymi pal'cami.  "Alisa,  potishe!"  -  prosheptala  ona.  -  "My  zhe  v
biblioteke, ty pomnish'? SHshshsh! Ty meshaesh' drugim chitatelyam..."
     (CHitatel', bezuslovno, lish' teper' obratil svoe vnimanie na prisutstvie
drugih chitatelej, po toj prostoj prichine, chto ya sovsem pozabyl upomyanut'  ih
ranee. |h, kak zhe zabyvchiv ya stal v svoem preklonnom vozraste. Nu da nichego,
pozvol'te  predstavit'  vashemu  vzoru  neskol'ko  smeshannyh   iz   togo-sego
sozdanij, shtudiruyushchih vybrannye imi  knigi  za  stolami.  Vse  oni  smotreli
svirepymi glazami na Alisu. Nekotorye dazhe vyrazitel'no kivali na ob座avlenie
SOBLYUDAJTE TISHINU!) "CHto mne drugie chitateli!" -  prohlyupala  Alisa.  -  "O,
Seliya! Kak raz togda, kogda my byli tak blizki k iskomomu, i vot tebe na!"
     "YA znayu, eto  nelegkoe  ispytanie  dlya  tebya."  -  myagko  proskrezhetala
Seliya. - "No vzglyani von tuda: vidish',  malen'kogo  zabavnogo  Rybenka,  chto
pohozh na Kambalenka, za tem stolom - on zasnul! Ty ved' ne hochesh'  razbudit'
malyutku? |to bylo by tak nekul'turno!"
     Alisa vyterla neskol'ko slez svoim perednichkom, i  medlenno  pobrela  v
storonu Rybenka. Seliya posledovala za nej, udivlyayas', radi chego Alisa reshila
vdrug legon'ko  potrepat'  Rybenka  po  plechu.  (Tut  sovershenno  neobhodimo
zatronut' vopros o tochnom mestonahozhdenii ryb'ih plech; eta  zagadka  vo  vse
vremena stavila v tupik ihtiologov - izuchatelej ryb, i mne  ne  hotelos'  by
cherezchur uglublyat'sya v etu shchekotlivuyu temu.) Dostatochno skazat',  chto  Alisa
potrepala rybenka po plechu, ne  dozhdavshis'  nikakoj  reakcii.  "Seliya..."  -
vzdohnula Alisa, - "mne sdaetsya, etot Kambalenok mertv."
     "CHto zastavlyaet tebya tak govorit'?" - sprosila Seliya.
     "Vo-pervyh, ya ne mogu  razbudit'  ego;  vo-vtoryh,  ego  levyj  plavnik
torchit iz ego golovy; v-tret'ih, ego zhabry nahodyatsya tam, gde u nego  dolzhny
byt' glaza; i v chetvertyh, ego hvost torchit izo rta!"
     "Alisa, ty avtomaticheski opredelyaesh' smert'!" - skazala Seliya.
     "Pora nam s toboj povzroslet'" - otvetila  Alisa.  -  "|tot  neschastnyj
Kambalenok byl Golovolomno Ubit, i  eto  ya  nazyvayu  prestupleniem.  Vzglyani
syuda! U nego pod pravym plavnikom zazhat fragment golovolomki!  |to  odin  iz
poteryannyh mnoj: rybij plavnik,  prinadlezhashchij  akvariumu  v  moej  kartinke
Londonskogo zooparka. I vot eshche chto! On rasplastalsya na knige pod  nazvaniem
Real'nost' i Realisost'! O, Seliya, neuzheli ya  nakonec  nashla  svoe  mesto  v
istorii?"



     K opisyvaemomu momentu drugie chitateli uzhe shumno protestovali (nesmotrya
na  ob座avleniya  SOBLYUDAJTE  TISHINU)   protiv   likuyushchih   krikov,   kotorymi
razrazilas' Alisa. No Alisa ne obrashchala na nih vnimaniya;  vmesto  etogo  ona
bystro dobavila rybnyj kusochek golovolomki  k  semi  drugim  v  karmashke  ee
perednichka i ostorozhno vytashchila  istoricheskuyu  knigu  iz-pod  blestyashchego  (i
dovol'no  pahuchego)  tela  Rybenka.  Kniga,   ozaglavlennaya   Real'nost'   i
Realisost' byla takoj bol'shoj i tolstoj, i vsya  perepachkana  ryboj,  poetomu
Alisa nemalo povozilas', pytayas' otkryt' ee na pervoj stranice;  no  nakonec
ona sumela dobrat'sya do pervogo predlozheniya v knige, i vot chto ona prochla:
     "Ponyatie Real'nosti yavlyaetsya sostavnoj  chast'yu  ponyatiya  Sushchestvovaniya,
kotoroe  takzhe  vklyuchaet  ponyatie  Nereal'nosti  i  Novoj  Real'nosti.   Tri
sostavnye chasti Sushchestvovaniya v tochnosti sootvetstvuyut trem sostavnym chastyam
Alisovaniya, a imenno: Real'naya Alisa, Pridumannaya  Alisa,  i  Avtomaticheskaya
Alisa."
     "Seliya?" - pozvala  Alisa,  dochitav  abzac.  -  "Ne  mogla  by  ty  mne
ob座asnit', chto eto za slova tut?" No Seliya vnezapno ischezla! "Seliya, kuda ty
podevalas' na etot raz? U menya net vremeni iskat' tebya sejchas
     - a chtoby prochest' etu knigu celikom, mne ne hvatit i  vechnosti  -  tak
chto, dumayu, mne pridetsya probezhat' vse  stranicy,  poka  ya  ne  doberus'  do
poslednej; ved' navernyaka tam ya i najdu otvet?" razumeetsya, Alisa ne to  chto
by probezhala vse stranicy, poskol'ku oni byli neprohodimo  tyazhelymi;  skoree
mozhno bylo by skazat', chto Alisa provolochilas' cherez nih, kak skvoz' boloto,
no tak ili inache v konce koncov ona dobralas' do poslednih strok knigi,  gde
ej otkrylos' sleduyushchee:
     "...k tomu vremeni, kogda Real'naya i Voobrazhaemaya Alisy byli neotlichimy
v soznanii L'yuisa Kerrolla. |ta  putanica  privela  k  tomu,  chto  on  sumel
sproecirovat' sochetanie dvuh Alis v budushchee. Lish' poslav Alisu  v  poslednee
epicheskoe stranstvie v poiskah ee proshlogo, obratno  v  detskie  mechty,  tak
skazat', mog on nadeyat'sya proyasnit' svoe sobstvennoe voobrazhenie v poslednie
mgnoveniya mental'nogo ellipsisa..."
     "O, chto za chepuha!" - voskliknula Alisa. - "Mne eto nikak ne pomozhet! I
kak, voobshche, avtor zavershil etu gigantskuyu knigu ellipsisom!? Ne  inache  kak
na  etot  schet  bol'she  nechego  skazat'!  I  kto,  sobstvenno,  napisal  etu
galimat'yu?" (Alisa i vpravdu nachala zametno  osovremenivat'sya.)  Ona  ryvkom
zahlopnula knigu, chtoby povnimatel'nej vzglyanut' na oblozhku.
     "Real'nost' i Realisost'", - znachilos' na oblozhke. - "Professor  Gledis
Voronyuha."
     "Professor  Gledis  Voronyuha  napisala  etu  galimat'yu!"  -  vzvizgnula
Alisa. - "Ona zhe odna iz teh, kogo ya ishchu!" Alisa snova vstupila v  bor'bu  s
knigoj, v rezul'tate chego otkryla ee forzac. Tam ona  nashla  fotograficheskij
portret pozhiloj vorony v kotelke i s trubkoj,  a  pod  kartinkoj  -  kratkuyu
biografiyu avtora:
     "Gledis  Voronyuha  rodilas'  v  1910.  Ee  ranee  izdannye  bestsellery
vklyuchayut: Oz i  Ozzifikaciya,  Puh  i  Puhtergejst,  i  Piter  Pendofiliya.  V
nastoyashchee  vremya  yavlyaetsya  professorom   Hronovoronotransprovodimologii   v
Manchesterskom univorsitete. Ona zhivet vmeste so svoim kotom po klichke Kvark,
kotoryj inogda pomogaet ej v eksperimentah."
     "YA uverena, chto proezzhala mimo Manchesterskogo universiteta,  poka  menya
vezli v policejskom avto v centr goroda." - podumala Alisa. - "Mozhet byt', i
univorsitet raspolozhen gde-nibud' po sosedstvu? Pozhaluj, mne stoit dobrat'sya
dotuda, chtoby najti etu Voronyuhu? No kak mne vse eto uspet' sdelat'?"
     V etot moment Seliya s shumom poyavilas' iz zapolnennogo knigami koridora.
"Skoree, Alisa!" - proskrezhetala Avtomaticheskaya Alisa. - "Nam nuzhno  bezhat',
zdes' policiya!"  Uslyshav  eto,  drugie  chitateli  ischezli,  podobno  knizhnym
chervyam, v gluboko zakruchennye slovesnye tunneli.
     "Gde, gde?" - Alisa zatravlenno oglyanulas'.
     "Vezde, vezde!" - otvetila Seliya.
     I v samom dele, policejskie vdrug pokazalis' otvsyudu! Oni vypolzali  iz
kazhdogo koridora, kazhdogo tunnelya, kazhdoj potajnoj lazejki labirintoteki.  S
porazitel'noj  bystrotoj  Alisa  i  Seliya   okazalis'   polnost'yu   okruzheny
oskalivshimsya kol'com sobach'ih policejskih. Missis  Minus  i  inspektor  Dzhek
Rassell vystupili vpered iz kosmatogo kol'ca. Missis Minus terebila v  rukah
telo vodoplavayushchego chitatelya. "Devochka Alisa" - proshipela zmeya-vychitatel', -
"ty arestovana za prepyatstvovanie policii v provedenii rassledovaniya.  I  ty
eshche bolee  arestovana  za  Golovolomnoe  Ubijstvo  etogo  bednogo  nevinnogo
Rybenka."
     "Nu, Seliya, chto budem delat'?" - prizvala na pomoshch' Alisa.
     "Otkroj dverku na moem pravom bedre" - prosheptala Seliya.
     "YA ne znala, chto u tebya est' dverka na pravom bedre!"
     "Pablo Ogden sdelal mnogo usovershenstvovanij v moem tele. Posmotri zhe."
     Alisa  posmotrela.  Na  pravom  bedre  Selii  byla  malen'kaya   dverka,
podpisannaya OTKRYTX V SLUCHAE KRAJNEJ NEOBHODIMOSTI.
     "Ne znayu, chto tam" - prorokotala Seliya, - "no ne  budesh'  li  ty  stol'
lyubezna otkryt' dverku, Alisa? Policejskie priblizhayutsya!"
     Policejskie priblizhalis'!
     Alisa otkryla dverku na bedre Selii. Tam  ona  nashla  blestyashchij  mednyj
rychazhok, a ryadom s nim nadpis' POTYANI MENYA I DERZHISX KREPCHE! Alisa  potyanula
za rychazhok...
     CHetyre-s-peryshkom minuty spustya Alisa i Seliya neslis' po Oksford-roud v
poiskah Manchesterskogo univorsiteta. Pryamo pered nimi  porhal  Kozodoj,  kak
vsegda nedostizhimyj. Policejskie sireny skvoz' dozhd' peli zhalobnuyu pesnyu, no
Seliya bezhala s takoj terbo-reaktivnoj skorost'yu, chto drajnyazhnaya  para  ochen'
vskore otorvalas' ot presledovatelej.
     SHest'-s-hitrinkoj minut spustya Alisa i Seliya  pribyli  k  vnushitel'nomu
kamennomu  izvayaniyu  Manchesterskogo  universiteta.  Lish'  uspev  popast'  na
territoriyu universiteta, oni (konechno zhe!) poteryali Kozodoya, no eshche i  nashli
neskol'ko napisannyh ot ruki ukazatelej, privedshih ih k  malen'koj  dyrke  v
zemle, ryadom s kotoroj ukazyvala vniz strelka: V UNIVORSITET.
     V etu dyru Alisa i ee drajnyazhka i polezli.
     (Dorogie chitateli,  v  moem  preklonnom  vozraste  ya,  kazhetsya,  sovsem
pozabyl rasskazat' o tom, chto proizoshlo, kogda Alisa potyanula za  rychazhok  v
pravom bedre Selii. YA nepremenno dolzhen dolozhit' vam ob etom  teper';  inache
chitatel' navernyaka rasstroitsya i gnevno zahlopnet, ne dochitav, etu poslednyuyu
iz knig ob Alise.) Pablo Ogden snabdil Avtomaticheskuyu Alisu  dvumya  dverkami
na bedrah, levom i pravom. Dverka na levoj noge  byla  podpisana  OTKRYTX  V
SLUCHAE CHREZVYCHAJNO KRAJNEJ NEOBHODIMOSTI. Dverku na pravoj noge  dozvolyalos'
otkryvat' v sluchae menee-chem-chrezvychajno krajnej neobhodimosti, i etu dverku
Alisa otkryla, obnaruzhiv blestyashchij mednyj rychazhok, kotoryj Alisa potyanula...
     Pri etom nogi  Selii  stremitel'no  prinyalis'  rasti,  podobno  stvolam
derev'ev,  voznosyas'  k  potolku  labirintoteki!  Alisa  ucepilas'  za   eti
teleskopicheskie nogi, v to vremya kak Seliya  podnimalas'  pryamo  k  sluhovomu
okoncu, cherez kotoroe ranee uzhe vyletel Kozodoj. Vot eto rost! Alisa glyanula
vniz  (chto  delat'  nikomu  v  podobnoj  situacii   ne   rekomenduetsya),   i
pochuvstvovala sebya ves'ma golovokruzhitel'no.
     Policejskie-sobaki ostalis' daleko  vnizu,  gde  im  ostavalos'  tol'ko
sopet' i rychat' ot  obidy.  Alisa  pomahala  im  na  proshchan'e,  ulybnuvshis'.
Okazavshis' na kryshe labirintoteki, Seliya sobrala  svoi  razrosshiesya  nogi  v
svoi obychnye akkuratnye farforovye hoduli, a zatem vytyanula ih vnov', no  po
bokovoj storone zdaniya, tak chto oni s Alisoj smogli spustit'sya na prohodyashchuyu
mimo dorogu. Okazavshis' v bezopasnosti na zemle, Seliya slozhila svoi nogi  do
ih obychnogo razmera, i togda dve yunye lyubitel'nicy priklyuchenij  pobezhali  po
Oksford-roud k universitetu i ego sokrytym nedram...
     (Nadeyus', ya nichego ne zabyl, pereskazyvaya etu ih vyhodku.) Univorsitet,
mrachnyj podzemnyj mir  slabyh  probleskov  i  tusklyh  otbleskov,  nesmetnoe
kolichestvo tenej, ukazuyushchih put' Alise i  Selii  k  laboratorii,  nazyvaemoj
FAKULXTET HRONOVORONOTRANSPROVODIMOLOGII. Alisa postuchalas'  v  dver'  i  ne
poluchila otveta, esli ne schitat' otdalennogo karkan'ya; ona tolknula dver'  i
voshla, dovol'no bessovestnym obrazom, v laboratoriyu. Vot  koe-chto  iz  togo,
chto  obnaruzhili  tam  Alisa  i  Seliya:  celoe  sonmishche  nauchnyh   apparatov,
izvivavshihsya, chadyashchih i iskryashchih v  kazhdom  zakutke  laboratorii;  gromadnaya
kucha komp'yutermitov, s shumom prolamyvayushchihsya  cherez  ryad  chudovishchno  slozhnyh
voprosov; zagadochnaya puzyryashchayasya zhidkost', tolchkami tekushchaya cherez zaputannyj
klubok steklyannyh trubok, zakanchivayushchihsya  v  bol'shom  derevyannom  yashchike  na
polu; chernye bukvy sboku etogo yashchika, kotorye glasili OPASNYJ  |KSPERIMENT!;
pohozhaya na tryapku chernaya gryaznaya staraya vorona (v kotelke, proshu zametit'!),
vcepivshayasya v kryshku yashchika, pokarkivayushchaya sebe,  v  to  zhe  vremya  pokurivaya
penkovuyu trubku. "Kvark, kvark!" - drebezzhala vorona cherez obvolakivayushchie ee
zavitki tabachnoj dymki.
     No samym hudshim iz togo, chto obnaruzhila Alisa v laboratorii, byl zapah!
Bozhe moj, nu i zapashok! |to bylo zlovonie, kotoroe vne laboratornyh  uslovij
mozhet, razve chto, byt' inogda vypushcheno kakim-nibud' nelovkim obzhoroj,  da  i
to tol'ko po bol'shim prazdnikam.
     Vorona stuk-stuk-postukivala po kryshke derevyannogo yashchika svoej trubkoj,
kotoruyu ona zazhala v prokurennom klyuve. "Zdes' uzhasno pahnet! "  -  zametila
Alisa vorone, ne ozhidaya nichego uslyshat' v otvet, i tak nichego i ne  uslyshav,
tol'ko dal'nejshee tukan'e-stukan'e. "A eshche ya tak nadeyalas' najti  professora
Gledis Voronyuhu!" - dobavila Alisa.
     Tut vorona svalilas' s yashchika s pronzitel'nym krikom "Kvark!" - i k tomu
momentu, kak ptica prizemlilas' u  nog  Alisy,  ona  uspela  prevratit'sya  v
polnorazmernuyu zhenshchinu-voronu: drevnyaya, pomyataya  karga  s  polagayushchimisya  ej
voron'im klyuvom i kryl'yami (a takzhe dopolneniem v vide kotelka).
     "YA - professor Gledis Voronyuha!" - moshchno prokarkala zhenshchina-vorona,  na
mgnovenie vynuv izo rta dymyashchuyusya trubku  (i  sklonyaya  kotelok  pered  dvumya
Alisami).  -  "Uzhasnyj  zapah  ishodit  ot  moih  himicheskih  i   fizicheskih
eksperimentov, tut nichego ne podelaesh'. No ya tak rada, chto  vy,  devochki,  v
celosti dobralis' do moej laboratorii; ya zhdala vas celuyu vechnost'! Vechnost'!
Itak, kotoraya iz vas real'naya Alisa?"
     Alisa zametila, chto kto-to byl zapert v derevyannom yashchike.  |tot  kto-to
koloshmatil  iznutri  po  stenkam,  i  svoim  priglushennym  golosom  treboval
vypustit' ego. Alisa reshila na vremya ne obrashchat' vnimaniya na to, chto bylo  v
yashchike: "Nu, ya i est' real'naya Alisa, konechno" - skazala ona professoru.
     "Ty uverena?" - sprosila zhenshchina-vorona, ne vypuskaya trubki izo rta.  -
"Vy obe vyglyadite pochti odinakovo."
     "Ona - nastoyashchaya" - pryamo zayavila Seliya i  ukazala  pal'cem.  -  "YA  zhe
vsego lish' yavlyayus' avtomaticheskoj versiej; moe imya - Seliya."
     "I eto pravil'no" - soglasilas' Alisa, tak zhe pryamo (hotya, esli chestno,
nastoyashchaya Alisa stala ponemnogu ispytyvat' smushchenie), "i my prishli  syuda  iz
proshlogo chtoby sprosit' u Vas dorogu obratno domoj."
     "Kvark, kvark!" - prokvarkala Voronyuha neterpelivo. - "Alisa,  ty  ved'
prochitala moyu knigu v biblioteke?"
     "Da, imenno tak ya i smogla najti Vas."
     "Zamechatel'no! Plan razvertyvaetsya!"
     "Voobshche... na samom dele..." - Alisa zapinalas',  -  "YA  prochla  tol'ko
nachalo i konec Vashej knigi."
     "Poka  dovol'no  i  etogo.  Tvoya  zaklyuchitel'naya  istoriya  prodolzhitsya;
proishodit razmetka vremennogo plana."
     "CHto Vy podrazumevaete" - sprosila Alisa, -  "pod  moej  zaklyuchitel'noj
istoriej? I chto eto za plan, kotoryj Vy vse vremya upominaete?"
     "Tebe izvestno, chto L'yuis Kerroll priglasil tebya, Alisa, v svoi  knigi,
nazvannye Strana CHudes i Zazerkal'e?" - sprosila Voronyuha.
     "Nu, da... YA hochu skazat', lish' otchasti."
     "Blestyashchij otvet! Ty uzhe bol'she chem na polputi!"
     "Na polputi gde?"
     "Na polputi k tomu, chtob ne  byt'  Pisanoj  Alisoj,  konechno.  Ty  ved'
ponimaesh'?"
     "YA starayus' ponyat'. No, na samom dele, professor Voronyuha, vse, chego  ya
hochu - eto vernut'sya v proshloe."
     "Eshche by! |to v tvoej nature, Alisa; eto  to,  chem  napolnil  tvoyu  dushu
L'yuis Kerroll."
     "No ya ne yavlyayus' lish' izobreteniem L'yuisa Kerrolla; ya eshche i sushchestvuyu v
real'nosti."
     "Alisa, ty i  real'naya,  i  pridumannaya,  i  eshche  avtomaticheskaya.  Tvoya
real'naya persona zovetsya Alisa  Liddell;  tvoya  nereal'naya  persona  zovetsya
Alisa v Strane CHudes; tvoya novoreal'naya persona zovetsya Seliya Hobart."
     "YA i ne podozrevala, chto u Selii est' familiya" - skazala Alisa.
     "YA tozhe net!" - proskrezhetala Seliya (s nekotorym  ottenkom  gordosti  v
golose), prezhde chem zadat' vopros: - "CHto oznachaet novoreal'naya, professor?"
     "Novaya Real'nost' - moe nedavnee  otkrytie"  -  otvetila  professor,  -
"Mesto, gde veshchi mogut  zhit',  perehodya  iz  real'nosti  v  nereal'nost'.  YA
otkryla ego blagodarya vozrosshej populyacii terbotov, vy  ponimaete?  Sozdaniya
vrode tebya, Avtomaticheskaya Alisa, vy real'ny ili  nereal'ny?  Sushchestvuet  li
iskusstvennyj intellekt? V svoej osnove etot vopros... mozhet li mehanicheskoe
sozdanie schitat'sya zhivym?"
     "Nu... ya chuvstvuyu sebya zhivoj" - otvetila Seliya.
     "Imenno tak! Ty chuvstvuesh'  sebya  zhivoj,  Avtomaticheskaya  Alisa,  takim
obrazom ty zhivaya! U tebya  vse  doma!  |to  i  pobudilo  menya  otkryt'  novoe
sostoyanie Novoj Real'nosti. CHto kasaetsya real'noj Alisy..."  (i  tut  staraya
professorsha mahnula chernym krylom v storonu Alisy) - "to ona ni tut, ni tam.
Devochka ne uverena, real'na li ona  ili  ee  istoriya  raskruchivaetsya  vnutri
golovy mistera L'yuisa Kerrolla. On napisal poslednyuyu knigu, znaete  li,  pod
zanaves; knigu pod nazvaniem Avtomaticheskaya Alisa. V etom  tomitel'nom  tome
on zavel Alisu v nastupivshee  budushchee;  on  privel  ee  v  1998!  I  v  etoj
poslednej knige avtor schel neobhodimym ustroit' vstrechu Alisy s  professorom
po imeni Voronyuha! Kvark! YA tak vzvolnovana!"
     Alisa poschitala, chto  polozhenie  vyhodit  iz-pod  kontrolya.  "Professor
Voronyuha" - perebila ona, - "ne skazhete li  Vy  mne,  kak  popast'  domoj  v
proshloe, vovremya k moemu dvuhchasovomu uroku pisaniya?"
     "Kvark! Pravil'no li ya polagayu, Alisa, chto ty ela redisku etim utrom?"
     "Dejstvitel'no, ela" - otvetila Alisa, - "ne ne bolee  chem  odnu  lozhku
varen'ya."
     "|to uzhe ne vazhno, Alisa! Ty popala v budushchee, otvedav Redisok Vremeni!
V etih rediskah hronokuly."
     "CHto vy imeete v vidu? Kakie tam eshche hronokuly?"
     "Kvark, kvark!" - otozvalas' professor Voronyuha.
     Alisa vdrug vspomnila nechto, prochitannoe eyu  na  forzace  Real'nosti  i
Realisosti. "Professor Voronyuha" - sprosila  ona,  -  "ne  ohotites'  li  Vy
sluchajno na svoego kota?"
     "Ne somnevajsya, eshche kak ohochus'! Kuda zhe zapropastilas'  eta  nesnosnaya
tvar'? Kvark!" - Voronyuha tut zhe prinyalas' povsyudu  ohotit'sya  za  kotom,  v
klubah zlovonnogo gaza, vypuskaemogo shipyashchimi trubkami, i dazhe za derevyannym
yashchikom. "Idi syuda, kisa, kisa!" - karkala professor,  derzha  nagotove  kusok
syroj svininy. - "Pora obedat', moj malen'kij Kvark!"
     Alise podumalos', chto eto ochen' neobychno, kogda vorona  derzhit  u  sebya
kota v kachestve lyubimca, no ona promolchala. Vmesto etogo  ona  zadala  tvkoj
vopros: "Pochemu u Vashego kota takaya klichka - Kvark?"
     "Tak..." - nachala professor, - "kvark predstavlyaet iz sebya sovokupnost'
gipoteticheskih    elementarnyh    chastic,    bezuslovno    traktuemyh    kak
fundamental'nye i nezrimye edinicy, sostavlyayushchie vse kalekuly  i  hronokuly.
Ponimaesh', Alisa? Vse dovol'no prosto: kazhdyj sushchestvuyushchij  predmet  sostoit
iz mel'chajshih chastic, a kvark  yavlyaetsya  nevidimoj  edinicej  vnutri  kazhdoj
kalekuly, a takzhe kazhdoj hronokuly. Samoe udivitel'noe vo vsej etoj  istorii
pro kvarki to, chto my, uchenye, znaem, chto oni sushchestvuyut, no  my  ne  znaem,
gde oni sushchestvuyut!"
     "|to ochen' napominaet mne povedenie odnogo moego znakomogo  popugaya"  -
prokommentirovala Alisa.
     "Kvark, kvark!" - kvarkala Voronyuha. - "Idi ko mne, moya kisa!" No  kota
nigde ne bylo. "Vot pochemu ya zovu ego Kvark" - skazala professor Alise; - "u
nego vsegda byla sklonnost' k ischezaniyu, i nichto ne mozhet ischeznut'  bystree
fundamental'noj  chasticy!  YA  provodila  eksperiment,   znaesh'   li;   chtoby
opredelit' vliyanie  kalekul  na  nevinnyh  zhitelej  Manchestera.  |ksperiment
povlek zatochenie moego ruchnogo kota v etom samom  yashchike  s  sekretami..."  -
professor Voronyuha postukivala svoej trubkoj po  kryshke  derevyannogo  yashchika;
pri etom iz vnutrennostej yashchika poslyshalsya eshche odin ugryumyj krik o pomoshchi.
     "Tak Vy pomestili kota vnutr' etogo yashchika..." - proskrezhetala Seliya,
     - "i chto Vy zatem sdelali?"
     "YA napolnila yashchik oblakom kalekul."
     "I kak sebya vedut kalekuly, popadaya domoj?"
     "Kalekula  -  eto  chastica,  pomogayushchaya  raznym   biologicheskim   vidam
podruzhit'sya drug s drugom. Vot pochemu my v nastoyashchij moment my  stradaem  ot
nevmonii."
     "Znachit, eto Vy otkryli kalekuly?" - razmyshlyala Alisa.
     "Sovershenno verno."
     "I otsyuda poshla bolezn', nazyvaemaya nevmoniej?"
     "Tak i est'; Ispolnitel'nye gady  zadejstvovali  kalekuly  v  sredstvah
massovoj transformacii. YA polagayu, oni nadeyalis' obratit' naselenie v tihuyu,
mirnuyu  massu.  Iznachal'no  predpolagalos'  prevratit'   vseh   v   krotkih,
zakonoposlushnyh Myshelyudej. Durackij eksperiment  Gadov,  estestvenno,  poshel
vkriv' i vkos', i raspoyasavshiesya kalekuly prevratili ves' narod  v  meshaninu
mutirovavshih sozdanij. Moe voron'e oblich'e - lish' odin iz primerov. Vot  kak
poluchilos', chto ya stala zachinshchicej etogo eksperimenta, vyshedshego za  predely
derevyannogo  yashchika,  domashnego  kota,  i  nebol'shogo   kolichestva   strashnyh
chastic -kalekul.
     "No Vash eksperimental'nyj kot, dolzhno byt', obmyaukalsya  i  obcarapalsya,
buduchi zatochennym v yashchik s kalekulami!" - voskliknula Seliya.
     "O, moj bednyj malen'kij Kvark! Kak on  myaukal,  kak  on  carapalsya!  YA
vsego lish' pytalas'  dokazat'  poleznost'  primeneniya  kalekul  dlya  lecheniya
nevmonii. No kalekuly tak zlobno nabrosilis' na moego dorogogo Kvarka! "
     "CHto sluchilos' zatem?" - sprosila Alisa.
     "Kvark voplotil v sebe nekotorye svojstva hameleona."
     Tol'ko tut Alisa obratila vnimanie na  poluprozrachnoe  nechto,  ukradkoj
dvizhushcheesya cherez chastokol nauchnogo hlama na odnom iz stolov  v  laboratorii.
Ono vyglyadelo chrezvychajno pohozhim na tumannyj obraz  koshach'ego  velikolepiya,
na ischezayushchij vid otryada koshach'ih, na  tayushchee  podobie  lyubimcev  egipetskih
faraonov.  Myagkoe  i  zhalobnoe  "Myauuuu!"  poslyshalos'  niotkuda,  i   nechto
nevidannoe uronilo so stola  probirku.  "Kvark,  Kvark!"  -  hriplo  pozvala
Voronyuha, stav svidetel'nicej  takogo  prostupka  svoego  prizrachnogo  kota.
Professor Voronyuha sovershila rezkoe porhayushchee dvizhenie  v  popytke  shvatit'
kota-privedenie, no sumela lish'  vyhvatit'  klochok  fiktivnoj  shersti  svoim
klyuvom.
     "Kvark - nevidimyj kot!" - vskrichala Alisa, pripominaya nekotoryj epizod
odnogo iz svoih proshlyh priklyuchenij. (Hotya ni razu za vsyu svoyu zhizn'  ej  ne
dovodilos'  podozrevat',  chto  odnazhdy  v  budushchem   ej   otkroetsya   nauchno
obosnovannaya prichina ischeznoveniya starogo  dobrogo  CHeshirskogo  Kota!)  "Da,
chto-to  vrode  etogo!"  -  otozvalas'  Voronyuha.  -  "Kvark  prevratilsya   v
hamelekota."
     "Znachit,   eto   Ispolnitel'nye   Gady   vinovaty   v   rasprostranenii
nevmonii?" - sprosila Alisa,  vozvrashchayas'  (nakonec-to)  k  interesuyushchej  ee
teme.
     "Verno" - otvetila  Voronyuha;  -  "Ispolnitel'nye  Gady  prilozhili  vse
usiliya, chtoby  skryt'  svoj  promah  s  kalekulami,  zayavlyaya,  chto  epidemiya
nevmonii - ne bolee chem oshibka prirody. Lish' dvenadcat' sushchestv v celom mire
znayut o nastoyashchem zlodeyanii gadov."
     Dvenadcat'! Alisa, neozhidanno osenennaya, sprosila: "Ne vklyuchayut li  eti
dvenadcat' sushchestv v sebya  miss  Komp'yutermit,  i  Barsuchnika  Razvalinu,  i
sonnogo zmeenysha? I net li sredi nih terbota-muzykanta s kurinymi mozgami, i
Zebryuka, i Sliznyarika na dlinnye distancii? A eshche, Pauchonki,  i  Koshachki,  i
knigolyuba Rybenka?"
     "Vse verno!" - podtverdila Voronyuha. -  "Ispolnitel'nye  Gady  namereny
unichtozhit' vseh iz znayushchej dyuzhiny, chtoby skryt' svoyu oshibku s kalekulami,  i
vse ih gnusnye prestupleniya protiv gumannosti. Kvark!  Gady  namereny  ubit'
kazhdogo, kto znaet o tajne kalekul; vklyuchaya i menya samu,  razumeetsya.  Ochen'
skoro zmei, dejstvuyushchie imenem zakona, peremeshayut  moe  telo  v  smertel'nuyu
golovolomku." - Voronyuha izvlekla  iz-pod  svoego  kryla  malen'kij  figurno
vyrezannyj kusochek dereva: - "Segodnya utrom eto prishlo ko mne po pochte..."
     V ee kogtyah byl zazhat fragment golovolomki,  otnosyashchijsya  k  vol'eru  v
kartinke Londonskogo Zooparka, na kotorom  bylo  izobrazheno  chernoe  voron'e
operenie. Alisa prinyala ego s radost'yu. "O,  blagodaryu  Vas,  professor,  za
etot podarok!" - vskrichala ona.  -  "U  menya  teper'  devyat'  iz  dvenadcati
propavshih kusochkov!"
     "Esli ty poluchaesh' takoj podarok"  -  predupredila  professor,  -  "eto
znachit, chto Ispolnitel'nye Gady vnesli tebya v spisok na unichtozhenie i  ub'yut
tebya za tvoi opasnye znaniya."
     "No vmeste s tem ya polagala, chto Ispolnitel'nye Gady" - nachala Seliya, -
"pobuzhdali  policiyu  najti  Golovolomnogo  Ubijcu?  razve  ne  poetomu   oni
arestovali Kapitana Razvalinu, a takzhe Alisinu  bednuyu,  nevinnuyu,  real'nuyu
sushchnost'?"
     "Policiya ne  vedaet  o  nastoyashchem  ubijce,  ravno  kak  i  o  nastoyashchem
prestuplenii. Gady prosto ishchut kozlov otpushcheniya."
     Alisa ochen' hotela sprosit', kto takie kozly otpushcheniya, no v etot samyj
moment iznutri derevyannogo yashchika poslyshalsya pronzitel'nyj golos,  umolyavshij:
"Pozhalujsta, vypustite menya iz etogo yashchika!"
     "YA poka ne mogu vypustit' tebya iz yashchika!" - protreshchala zhenshchina-vorona v
otvet. - "|ksperiment eshche ne zakonchen." Odnovremenno s ee  treskom  razdalsya
uzhasnyj tyazhelyj topot po stupenyam,  vedshim  k  Manchesterskomu  univorsitetu.
"|to Ispolnitel'nye Gady!" - kak  budto  grom  progremel  golos  snaruzhi.  -
"Alisa Liddell i professor  Voronyuha!  Vy  obe  arestovany  za  Golovolomnye
Ubijstva!"
     Trubka vypala izo rta Voronyuhi! "Skoree, Alisa!" - potoropila ona.
     - "Vot chto tebe predstoit  sdelat':  ty  dolzhna  najti  ostavshiesya  tri
fragmenta golovolomki. Zatem ty dolzhna prinesti vse dvenadcat' fragmentov  v
dom tvoej pratetushki v Didsberi. Obeshchaj mne, chto sdelaesh' eto,  chto  unesesh'
vse dvenadcat' fragmentov v svoyu golovolomku, v proshloe, ibo lish' togda  my,
zhiteli budushchego, budem spaseny ot proizvola Gadov!"
     "My obeshchaem, professor Voronyuha" - prorokotala Seliya.
     "No  moj  desyatyj  fragment  golovolomki  nahoditsya  u   Ispolnitel'nyh
Gadov!" - dobavila real'naya alisa.  -  "Oni  hranyat  ego,  kak  veshchestvennoe
dokazatel'stvo v Ratushe."
     "Znachit, vy dolzhny  otpravlyat'sya  v  Ratushu!"  -  prokarkala  Voronyuha,
vzbudorazhenno hlopaya kryl'yami. - "No sejchas vam pridetsya spryatat'sya v  yashchike
dlya eksperimentov."
     "Tuda ya ne polezu!" - zayavila Alisa razdrazhenno. No  shum,  proizvodimyj
Gadami na lestnice, zastavil Seliyu dobavit'  k  etomu  (takzhe  razdrazhenno):
"No, Alisa, eto nash edinstvennyj shans spastis'!" Seliya otkinula kryshku yashchika
i zabralas' vnutr'.
     "No, professor" - kolebalas' Alisa, - "Vy eshche  ne  rasskazali  nam  pro
hronokuly."
     "Na eto net vremeni" - otvetila Voronyuha.
     I Alisa (dovol'no nervno) posledovala za Seliej i skrylas' v yashchike.



     Vnutri yashchika bylo ochen' temno i nichego nel'zya bylo razlichit',  tak  chto
Alisa ne mogla dazhe  videt'  sobstvennogo  nosa  pered  soboj!  No  zato  ee
nevidimyj nos mog unyuhat' toshnotvornyj zapah tal'ka. "Kapitan Razvalina!"  -
prokrichala Alisa v temnotu, uchuyav etot znakomyj ej pyl'nyj aromat, - "eto Vy
pytalis' vybrat'sya otsyuda?"
     "Tak tochno, ya samyj kak raz i pytalsya vybrat'sya" - otvetil  upakovannyj
v yashchik Barsuchnik iz temnoty.
     "No chto Vy delaete zdes', vnutri?" - sprosila Alisa.
     "YA nadeyalsya posledovat'  primeru  kota  Kvarka"  -  posledoval  zhalkij,
nevidimyj otvet.
     "CHtoby sdelat' sebya nevidimym dlya Ispolnitel'nyh Gadov...?"
     "Imenno tak!" - priznalsya Razvalina.  -  "YA  nadeyalsya,  chto  professoru
Voronyuhe  udastsya  prevratit'  menya  v  hamelesuka!  Imeyu  li  ya   osnovaniya
podozrevat', chto eksperiment ne udalsya?"
     "YA podozrevayu, Kapitan Razvalina" - skazala Alisa, - "chto Vy  ne  bolee
nevidimy, chem ya! A eto sovsem ne tak uzh nevidimo! Dazhe s uchetom togo, chto  v
etom nebezopasnom yashchike sovershenno temno!"
     "CHto tam tvoritsya snaruzhi?" - prosheptal Razvalina ispuganno.
     "Ispolnitel'nye Gady prishli za nami" - hriplo prosheptala v otvet Seliya.
     "Kto eto?!" - vskrichal Razvalina. - "Tut chto, dve Alisy v etom yashchike?"
     "|to moya Avtomaticheskaya Sestra, Kapitan" -  predstavila  Alisa.  -  "Ee
zovut Seliya."
     "Alisa razdelilas' nadvoe?"
     "Nu da" - otvetila Alisa, - "polagayu, chto tak."
     "Kakoe eto voshititel'no shal'noe yavlenie!" -  voskliknul  Barsuchnik,  v
nekotoroj stepeni vozvrashchaya sebe svoyu byluyu bravadu. - "Ne pora li  nam  uzhe
vyglyanut' naruzhu, kak vy dumaete?"
     "Net, ne pora!" - vskriknula Alisa, ibo chto-to  tyazheloe  zamolotilo  po
kryshke yashchika. - "Net li vozmozhnosti zaperet' etot yashchik iznutri?"
     "Konechno, est'..." - otkliknulsya Barsuchnik, potyanuvshis'  kverhu,  chtoby
povernut' malen'kuyu zadvizhku na potolke ih ubezhishcha.
     SHum snaruzhi, kak im pokazalos',  stal  udalyat'sya.  Alisa  pochuvstvovala
sebya v dostatochnoj bezopasnosti, chtoby zadat' neskol'ko voprosov:  "CHto  Vam
izvestno o Rediskah Vremeni, Kapitan  Razvalina?"  -  takim  byl  ee  pervyj
vopros.
     "Professor Voronyuha rasskazala mne pochti vse, chto sama  znala.  Rediski
Vremeni - eto sreda zhizni i razvedeniya dlya hronokul.
     "A chto est' hronokula?" - zadala svoj vtoroj vopros Alisa.
     "Hronokula - eto eshche  odna  otkrytaya  Voronyuhoj  chastica;  elementarnaya
edinica vremeni sobstvennoj personoj! Moya dorogaya Alisa... Ty, dolzhno  byt',
s容la nekotoroe kolichestvo pryamonapravlennyh hronokul v proshlom; vot  pochemu
ty pereneslas' v 1998! CHtoby vernut'sya v 1860,  tebe  neobhodimo  proglotit'
nemnogo obratnonapravlennyh hronokul."
     "YA dolzhna proglotit' redisku, v obratnom napravlenii?" - zaprotestovala
Alisa svoim tret'im voprosom.
     "Verno, i pritom ty dolzhna proglotit' ih v  tom  samom  meste,  gde  ty
otpravilas' v put'."
     "Inymi slovami, Alisa" - prishla na pomoshch' Seliya, - "my dolzhny dobrat'sya
do doma tvoej pratetushki  v  Didsberi.  Ochutivshis'  tam,  my  dolzhny  s容st'
nemnogo redisok s ovoshchnoj gryadki tvoego pradyadyushki,  i  vse  eto  nam  nuzhno
prodelat' tochno v dva chasa."
     "Tvoya Avtomaticheskaya Sestra ochen' mudra" - zametil Razvalina.  -  "Ves'
etot       process,       soglasno       Voronyuhe,       izvesten        kak
Hronovoronotransprovodimologiya; inache govorya - vremennoe puteshestvie."
     I tut nos Alisy pochuvstvoval dunovenie pikantnogo gaza,  perekryvavshego
soboj zapah tal'ka, ishodyashchij ot Barsuchnika. "Kapitan Razvalina,  vous  n'ai
pas perdu?" - pryamo sprosila ona.
     "Net, ya ne perdyu!" - prostodushno priznalsya Barsuchnik.
     "Kapitan Razvalina!" - vskrichala Alisa. - "Nel'zya govorit' takie veshchi!"
     "Ty sama pervaya skazala!"
     "Nepravda! YA skazala  perdu!  |to  sovsem  drugoe;  prezhde  vsego,  eto
po-francuzski! I zatem, eto gorazdo bolee vezhlivo!" Alisa sledovala pravilam
etiketa,  kotorym  nauchila  ee  pratetushka.  (Pradyadyushka  Mortimer  pogloshchal
uzhasnoe kolichestvo  redisok,  pomnite?)  "V  budushchem,  Alisa..."  -  vzyalas'
ob座asnit' Seliya, - "prakticheski  ne  ostalos'  takih  slov,  kotorye  nel'zya
proiznosit' vsluh. Ty dazhe mozhesh' skazat'-"
     "Mne sovsem ne po dushe budushchee"  -  vklinilas'  Alisa.  -  "Ono  splosh'
nepristojnoe, i ya hochu domoj."
     "Sestry, sestry! |to ne zapah iz moih glubin" - skazal Razvalina;
     - "eto zapah kalekulyarnogo gaza, prosachivayushchegosya v nash yashchik."
     Alisa zavopila: "YA ne hochu izmenit'sya! YA ne hochu podhvatit' nevmoniyu! YA
hochu byt' prosto soboj!" Ona tolchkom otkryla zadvizhku na potolke i prinyalas'
tolkat' kryshku.
     O Gospodi! YAshchik ne otkryvalsya!
     Alisa  tolkala  i  tolkala,  no   kryshka   ne   poddavalas'.   Ona   ne
poshevel'nulas', ne sdvinulas' ni na santimetr! "Ispolnitel'nye Gady  zaperli
nas tut!" - zaplakala ona v to vremya kak gnilostnyj zapah kalekul vlivalsya v
ee nozdri. "Seliya, bystree! Nam nuzhno potyanut' za ruchku v tvoem pravom bedre
eshche raz; vozmozhno, tvoi teleskopicheskie nogi smogut otorvat' kryshku..."
     "Boyus', mne pozvoleno ispol'zovat' kazhduyu dverku na bedre lish'  raz"  -
otvetila Seliya na eto predlozhenie.
     "Togda nam neobhodimo otkryt' dverku na tvoem levom bedre!"
     "No etu dverku pologaetsya otkryvat' lish' v sluchae  chrezvychajno  krajnej
neobhodimosti."
     "Tak eto i est' chrezvychajnaya chrezvychajno krajnyaya neobhodimost'!"
     "YA ne uveren, chto eto tak, Alisa" - skazal Razvalina. - "Mozhet, esli my
vse vtroem vmeste podnatuzhimsya, my sumeem vyrvat'sya?"
     I vot vse troe vmeste podnatuzhilis', i - o  chudo!  YAshchik  vovse  ne  byl
zapert, prosto  Ispolnitel'nye  Gady  polozhili  na  ego  verh  chto-to  ochen'
tyazheloe. |to tyazheloe chto-to bryaknulos' ob pol s gluhim  stukom,  kogda  trio
priotkrylo kryshku, chtoby vyglyanut' (ispodtishka!) iz yashchika...
     Kazalos', laboratoriya byla pusta.
     Alisa (a za nej Seliya, zaklyuchennaya v paru nervnyh skobok)  ((a  za  nej
Kapitan Razvalina, zaklyuchennyj v dve pary nervnyh skobok)) vykarabkalas'  iz
yashchika dlya eksperimentov. Vse oni kazalis' vpolne prezhnimi  posle  perezhitogo
imi priklyucheniya. "Polagayu, kalekulyarnomu gazu neobhodimo znachitel'no  bol'she
vremeni, chtob on podejstvoval" - ob座asnil Razvalina.
     "O Bozhe!" - prosheptala Seliya, uvidev, chto imenno oni spihnuli s  kryshki
yashchika na pol...
     To byl trup  professora  Gledis  Voronyuhi!  Ee  kryl'ya  teper'  torchali
bezzhiznenno iz ee  glaz.  CHernyj  kak  sazha  hvost  ros  iz  ee  gub.  Glaza
bezzhiznenno glyadeli s ee kolen.
     "Professora Golovolomno Ubili!" - vskrichala  Seliya.  -  "Ispolnitel'nye
Gady perestroili ee!"
     Okazalos', chto laboratoriya ne byla sovsem pustoj: Alisa  uvidela  nekij
poluprozrachnyj klubochek shersti, trushchijsya o  perestroennoe  telo  professora.
Alisa ostorozhno podnyala ego s pola i prinyalas' gladit'. (Dovodilos'  li  vam
kogda-libo gladit' nevidimogo kota? Mogu vas  uverit',  eto  ochen'  strannoe
zanyatie;  no  ono  kazhdomu  po  plechu,  i  Alisa  s  nim  spravilas'  vpolne
uspeshno...) Po kakoj-to pochti nevedomoj prichine Alisa byla edinstvennoj v ih
kompanii, kto mog videt' hot' chto-to ot Kvarka, nevidimogo  kota.  Ot  stol'
dobrogo obrashcheniya kot zamurlykal. "Pridetsya tebe teper' samomu probivat'sya v
zhizni, nevidimaya kisa" - skazala Alisa, opuskaya kota na pol. I obernulas'  k
Kapitanu Razvaline: "Skazhite pozhalujsta, kotoryj  teper'  chas?"  -  sprosila
ona. Razvalina zakatal levyj rukav svoej rubashki, chtoby obnaruzhit'  pod  nim
malen'kie chasiki. "Sejchas pochti tochno chas dnya" - byl ego otvet.
     "Takim obrazom mne ostaetsya lish' shest'desyat minut, chtoby najti desyatyj,
pauchij fragment golovolomki" - zaklyuchila Alisa, hvataya Seliyu za ruku,  -  "i
odinnadcatyj, popugayachij fragment, a eshche zagadochnyj dvenadcatyj i  poslednij
kusochek. Skorej, Seliya... privodi v dvizhenie svoi avtomaticheskie  skorostnye
nogi; my dolzhny vernut'sya v Ratushu!"
     "YA s vami"  -  skazal  Kapitan  Razvalina,  pytayas'  zabrat'sya  na  uzhe
prishedshuyu v dvizhenie kuklu. No Alisa vezhlivo ottolknula ego. "|to  lish'  moya
zadacha, Kapitan" - soobshchila ona. - "Ne volnujtes', ya sdelayu  vse  vozmozhnoe,
chtoby spasti vas ot Gadov..."
     Puteshestvie ot univorsiteta do  ratushi  zanyalo  u  nih  lish'  neskol'ko
koroten'kih minut.
     Pervaya problema dlya Alisy zaklyuchalas' v tom, kak popast' vnutr' Ratushi,
chtoby Ispolnitel'nye Gady ne znali ob etom. Ona poprosila Seliyu dostavit' ee
v malen'kij vnutrennij dvorik  zdaniya,  gde  nahodilas'  malen'kaya  dver'  s
nadpis'yu   DOSTAVKA,   ohranyaemaya   raspushchennym   na   vse   vosem'   storon
Os'minozhnikom. |ta nelovkaya personaliya  motala  vsem  svoim  nogoobraziem  v
zasasyvayushchem tance, hryupaya svoim myl'nym goloskom: "I  chto  eta  yunaya  osoba
sobralas' nam dostavit', ne sochtite za lyubopytstvo?"
     "|to novyj simvol predvybornoj kampanii missis Minus" - nashlas'  Alisa,
podtalkivaya vpered Seliyu. "Golosuj za missis Minus" - ob座avila  Seliya  svoim
samym politichnym golosom, - "golosuj za Vychitanie!"
     "Pozvol'te proverit' zakaz" - s vyrazheniem proiznes Os'minozhnik,  posle
chego prorydal chto-to v mednyj  rozhok,  prikreplennyj  za  dver'yu.  Skol'zkij
golos proshipel chto-to emu v otvet, i  Os'minozhnik  obratilsya  k  Alise:  "Vy
mozhete (ostorozhno!) vojti..."
     Tak Alisa i Seliya poluchili pravo ostorozhno vojti v Ratushu Manchestera. V
koridorah, dostupnyh lish' izbrannym, bylo ochen' holodno i gulko  raznosilos'
eho. Alisa i Seliya shli cherez okameneloe velichie etih  sten  kak  sobstvennye
drozhashchie teni. Samym neobychnym dlya nih v Ratushe bylo to, chto po  vsemu  puti
svoego sledovaniya oni ne vstretili ni  dushi!  "YA  vsegda  predstavlyala  sebe
Ratushu kak ves'ma zanyatoe uchrezhdenie" - podala golos Alisa.  "Navernoe,  oni
derzhat svoi zanyatiya v tajne?" - predpolozhila Seliya.  Nakonec,  oni  minovali
tablichku s nadpis'yu DEPARTAMENT UREZANIYA i voshli v bol'shuyu  gulkuyu  komnatu,
zapolnennuyu pustotoj.
     "Kuda  teper',  Seliya?"  -  ehom  otrazilsya  ot   sten   golos   Alisy,
razmyshlyavshej nad ukazatel'nym  stolbom,  ot  kotorogo  otvetvlyalis'  strelki
DEPARTAMENT SOHRANNOSTI CENNOSTEJ, DEPARTAMENT  SHePOTA,  DEPARTAMENT  PYTOK,
DEPARTAMENT NALOGOV i DEPARTAMENT AMORALXNOSTI.
     "Polagayu,  tot  departament,  kotoryj  my  ishchem,  zdes'  ne  ukazan"  -
otozvalas' ehom Seliya. - "Nam izvestno, chto Ispolnitel'nye Gady hranyat  svoi
uliki pod zemlej, v podvale Ratushi, tak chto, mozhet byt', nam stoit  poiskat'
DEPARTAMENT SKIDOK?"
     "No esli ego net na ukazatele, kak my ego najdem? O,  esli  by  u  menya
byla hot' odna ideya!"
     Vdrug Seliya vskriknula: "Alisa! Posmotri na pol!"
     Alisa posmotrela na pol. "Bozhe pravyj" - voskliknula ona, ibo mramornyj
pol,  na  kotorom  oni  stoyali,  byl  akkuratno  vylozhen  rovno  dvenadcat'yu
ogromnymi fragmentami  golovolomki!  I  kazhdyj  iz  fragmentov  yavlyal  soboj
mozaichnoe izobrazhenie sushchestva, kotoroe Alisa iskala. Zdes' bylo izobrazhenie
i miss Komp'yutermit, i Kapitana Razvaliny, i zmeyashchegosya Podruchnogo, kotorogo
oni vstretili v  neprosto  sadu,  i  kurinoj  substancii,  najdennoj  imi  v
avtomaticheskom zheludke Dzhejmsa Marshalla Hentrejlsa. Dva poslednih  fragmenta
byli pomecheny zhirnymi chernymi krestami. ("Interesno, chto oznachayut eti chernye
kresty?" - zainteresovalas' Alisa.)  Na  polu  takzhe  okazalis'  izobrazheniya
Zebryuka, pomogshego Kozodoyu perejti ulicu, i trubyashchego  Sliznyarika  po  imeni
Devis na Dlinnye Distancii. Eshche chetyre fragmenta izobrazhali Viskas  MakDaff,
Koshachku;  Rybenka,  najdennogo  imi  mertvym  v  labirintoteke;   professora
Voronyuhu i Kventina Tarantulu -  Pauchonku,  golovolomnyj  fragment  kotorogo
(tol'ko pomen'she chem tot, chto byl na polu) oni v dannyj moment i iskali. Vse
chetyre poslednie fragmenta na polu byli pomecheny zloveshchimi chernymi krestami.
     "YA dogadyvayus'" - skazala Seliya, - "chto  chernye  kresty  oznachayut,  chto
zhertva uzhe byla umershchvlena. Vot pochemu Gady nazyvayut etu komnatu DEPARTAMENT
UREZANIYA."
     "No eto znachit, chto  avtomaticheskij  gitarist  Pablo  Ogdena  tozhe  byl
Golovolomno Ubit!"
     "Soglasna. I eto tak razozlit Pablo!"
     "No ved' kartinka s Podruchnym  Gadov  takzhe  pomechena  chernym  krestom.
Zachem Ispolnitel'nym Gadam Golovolomno Ubivat' odnogo iz svoih?"
     "V takom sluchae, mozhet, on byl predatelem?" - predpolozhila Seliya.
     - "Mozhet, on reshil,  chto  ubijstvom  spravedlivogo  obshchestva  postroit'
nel'zya?"
     (Rabotaya nad knigoj, ya kak-to reshil  rasskazat'  chitatelyu,  kak  imenno
peremeshannoe telo zmei dolzhno vyglyadet', no takaya zadacha okazalas' dlya  menya
ves'ma neprostoj. YA imeyu v vidu, kak mozhno peremeshat' zmeyu? U nee ne tak  uzh
mnogo takih kuskov, kotorye mozhno dvigat' tuda-syuda. Konechno, mozhno bylo  by
pricepit' golovu tuda, gde byl hvost, i hvost  tuda,  gde  byla  golova,  no
takim  obrazom  my  tol'ko  poluchim  zmeyu,   smotryashchuyu   v   protivopolozhnom
napravlenii! V obshchem, ya sdalsya; pust' chitatel' sam  napryagaet  voobrazhenie.)
Alisa delovito issledovala pol v poiskah dvuh poslednih fragmentov. "Smotri,
Seliya!"  -  vskriknula  ona.  -  "|to   zhe   izobrazhenie   samogo   Kozodoya!
Ispolnitel'nye Gady hotyat Golovolomno Ubit' popugaya pratetushki |rmintrudy! YA
prosto ne mogu pozvolit' etomu sluchit'sya! No, hotela  by  ya  znat',  gde  zhe
nahoditsya dvenadcatyj kusochek golovolomki?"
     "YA dumayu, my stoim na dvenadcatom i poslednem kusochke"  -  predpolozhila
Seliya. Tut Alisa i Seliya odnovremenno glyanuli vniz, chtoby  uznat',  na  ch'em
izobrazhenii oni stoyat...
     No pod nimi ne okazalos' nichego  krome  dyry!  Nesomnennogo  otsutstviya
pola!
     O, net! |to zhe DEPARTAMENT SKI...

     DOK!

     Alisa vykriknula imya svoej avtomaticheskoj sestry, v to  vremya  kak  oni
provalivalis' v razverznutuyu bezdnu ellipsisa v mramore...
     "Se...
     li...
     ya...
     !
     !
     !
     "
     Alisa  prizemlilas'  (s  myagkim  shlepkom!)  na  gromadnuyu   krovat'   s
matracami. "|to, pozhaluj, budet samaya myagkaya shtukovina, na kotoruyu ya  padala
za vremya vseh moih priklyuchenij!" -  otmetila  Alisa  pro  sebya,  podprygivaya
vverh-vniz. Ej bylo tak komfortno v etom ee novom mire, poka ona ne  ponyala,
gde imenno nahoditsya..."
     Zmei zhiv'em!
     Alisa nahodilas' v podvale Ratushi, i ee myagkaya postel'  iz  matracev  v
dejstvitel'nosti  byla  bezbrezhnym  okeanom,  kishevshim  Gadami,   nepreryvno
razvorachivayushchimisya i svorachivayushchimisya v novye formy. Alisa prygala  s  nozhki
na nozhku, pytayas' uderzhat' ravnovesie!
     Podval prostiralsya na mnogo i mnogo mil', i zmei zapolnyali kazhdyj  dyujm
iz kazhdoj mili.  Alisa  prezhde  slyshala  o  morskih  zmeyah,  no  nikogda  ne
dovolilos' ej slyshat' o More Zmej: zato  teper'  ej  prihodilos'  plavat'  v
takom meste! Vysoko sverhu Alisa mogla razlichit' malen'koe otverstie v forme
golovolomnogo fragmenta, cherez kotoroe ona i Seliya provalilis'. Selii  nigde
poblizosti ne bylo, no Alisa dazhe ne smogla pozvat' ee, potomu chto kak raz v
etot moment zmeinyj pol pod nej zadvigalsya!
     Vpolne neozhidanno Alisa nachala s容zzhat' po gore  perepletennyh  zmeinyh
tel! Okean zmej podhvatil i pones ee, kak volny unosyat shchepku.
     Takim obrazom ee prineslo k samomu centru podvala, gde  burlyashchij  potok
zmej razbivalsya o gigantskuyu golovu uzhasno urodlivoj zmei. CHudovishche  vziralo
na Alisu cherez  blestyashchie  chernye  prorezi  dlya  glaz;  dlinnaya  morda  zmei
zakanchivalos' paroj chelyusteobraznyh dverej, kotorye medlenno priotkrylis' na
petlyah, chtoby vypustit' boltayushchuyusya verevku vyazkoj slyuny;  klykami  chudovishchu
sluzhili dve piki, ostrye i metkie.
     "Dobryj den'. Menya zovut Alisa" - skazala Alisa, prisedaya i  na  vsyakij
sluchaj skreshchivaya pal'cy. - "Vy, navernoe, i est' Glavnyj Gad?"
     Iz pasti zmei molnienosno pokazalsya na svet  razvorachivayushchijsya  krasnyj
kover  razdvoennogo  yazyka.  |tot  razdvoennyj  rechevoj   organ   nemedlenno
perekrestil Alisu  v  Alishu,  kogda  zmeya  zagovorila.  "Vot  my  nakonesh  i
vshtretilish', Alisha!" - vyplesnula zmeya, i  na  Alisu  nachal  bryzgat'  dozhd'
oblechennogo v rifmu yada:

     "Alisha, tebya vpechatlyaet
     Kak Anakonda petlyaet?
     Alisha, rashve ne shdorovo
     Kak ishgibaetsya Kobra?

     I vryad li ty budesh' prytkoj
     Kogda tebya shtyanet Konshtriktor.
     Edva li ty vyterpish' muki
     Kol' toboyu zhajmetsya Gadyuka!"

     "YA nikak ne pojmu, o chem Vy tolkuete, missis Bol'shaya Zmeya" - otozvalas'
Alisa, - "no mne kazhetsya, Vy nikak ne opredelites', kakogo imenno vida zmeej
Vy yavlyaetes'!"  Na  chto  razdutaya  zmeya  otparirovala  odnoj  zaklyuchitel'noj
strofoj:

     "Ty, Alisha, menya ne zabudesh',
     Esli Ashpidom ukushena budesh'.
     Ili tret'ej Gremuchej Zmeeyu,
     CHto vezhli kontrabandoj u Noya."

     "V sootvetstvii s tem, chemu menya uchili" - zayavila Alisa, - "tol'ko odna
para gremuchih zmej byla dopushchena na Kovcheg. Vy zhe pytaetes' utverzhdat',  chto
eshche odna gremuchaya zmeya prokralas' na korabl' pod vidom bagazha?"
     "Lishnij Gad shbezhal iz |demshkogo SHada" -  otvetila  zmeya,  -  "i  ottuda
proshkochil na Kovcheg. SHam SHatana v cheshujchatom oblich'e."
     "Satana ehal zajcem na Noevom Kovchege?" - sodrognulas' Alisa.
     "SHatana perezhil potop, ushtroennyj vashim malen'kim bogom, shpryatavshis'  v
tualete Kovchega. SHorok dnej i shorok  nochej  promuchilsya  on,  poka  ne  shumel
shbezhat', chtoby shnova doshazhdat' lyudyam. SHmij SHatana pravit nami!"
     No Alisa ne slushala. "Pochemu Vy vsyakij raz  govorite  SH  vmesto  S?"  -
pozhalovalas' ona. - "Vy menya uzhe vsyu zaplevali!" (V obychnoj  situacii  Alisa
nikogda ne pozvolila by sebe takoe nevezhlivoe zamechanie, no  bryzgi  zmeinoj
slyuny v samom dele zhgli ej kozhu!) "Defekt rechi"  -  otvetila  Zmeya,  yarostno
dernuv yazykom, prezhde chem prodolzhit' svoj  rasskaz.  -  "My,  Ishpolnitel'nye
Gady, yavlyaemsya potomkami togo nelegal'nogo bagazha.  A  my  -  shamyj  Glavnyj
Gad!"
     "YA dumala, chto missis Minus pytalas'  stat'  Glavnym  Gadom,  razve  ne
tak?"
     "Glavnym Gadom ne shtanovyatshya; shtanovyatshya tol'ko kol'shom v tele Glavnogo
Gada. U nash, zhmej, shtrogij poryadok. Esht' tol'ko odin ZHmej,  kogda  vse  zhmei
shtroyatshya v linejku. My - Leviafan! My - Vshemirnaya ZHmeya! Vashilishk!"
     K etomu vremeni Alisa byla  uzhe  v  bol'shej  ili  men'shej  stepeni  vsya
pokryta zmeinym sokom  i  ee  kozha  pochti  vosplamenilas'!  |to  neudobstvo,
odnako, ne pomeshalo ej zametit' malen'kij figurno vyrezannyj kusochek dereva,
nasazhennyj na torchashchij iz zmeinoj  pasti  yadovityj  zub.  "|to  dolzhno  byt'
pauch'im fragmentom iz moej golovolomki!" - skazala sebe Alisa, - "no kak  zhe
mne stashchit' ego ottuda? YA somnevayus', chto dazhe molitva Gospodnya pomozhet  mne
na etot raz; ibo, kakim zhe stihotvoreniem mozhno usypit' stol' zhutkuyu tvar'?"
     "Malen'kaya Alisha..." - progovorila Zmeya s shepelyavym  ellipshishom,  -  "U
menya vshevidyashchee oko. YA shledila zha tvoimi ushpehami na prodolzhenii  vshej  etoj
shkazhki. YA videla, kak ty ohotilash' zha kazhdym kushochkom golovolomki. YA videla,
kak ty rashkryvala uliki moej oshibki sh epidemiej nevmonii.  YA  lish'  pytalash'
shdelat' etot  mir  luchshim  mirom!  Ty  dolzhna  byla  ponyat',  kakim  shal'nym
shtanovilosh' obshchestvo!? YA lish' hotela, shtoby lyudi podchinyalis' vlashti! |to  li
preshtuplenie? Vot ya i nakormila ih vseh zarodyshami nevmonii, nadeyash' shdelat'
izh nih priverzhencev. Razhve moya vina, shto ekshperiment ne udalshya? I  razhve  ty
mozhesh'  vinit'  menya  i  moj  Prezhidium,  Alisha,  zha  popytku   shkryt'   ego
Golovolomnymi Ubijshtvami?"
     "Da, ya mogu vinit' Vas" - otvetila Alisa. - "YA vinyu Vas za vse!"
     Obvinennyj vo vseh grehah Glavnyj  Gad  naklonilsya  i  somknul  chelyusti
vokrug Alisy. Alisa okazalas' v gigantskom rtu;  dve  piki  upiralis'  v  ee
kozhu!  Alisa  (v  poslednie  mgnoveniya)  uhitrilas'  snyat'  pauchij  fragment
golovolomki s ostrogo zuba. I lish' zatem ona byla proglochena celikom!
     Vniz, vniz, i vniz! Vdol', vdol', i vdol'! Poperek, poperek i  poperek!
Alisa i podumat' sebe ne mogla, chto vnutrennosti zmei  mogut  imet'  stol'ko
izgibov i  povorotov.  Buduchi  proglochennoj,  ona  oshchutila  ves'ma  neslaboe
golovokruzhenie, no eto ne pomeshalo  ej  akkuratno  dobavt'  pauchij  fragment
golovolomki k devyati  drugim  v  karmashke  ee  perednichka.  "Kakoe  strannoe
sovpadenie!" -  skazala  ona  sebe,  otkryvaya  vse  novye  glubiny  zmeinogo
pishchevaritel'nogo trakta. - "Vsego lish' neskol'ko chasov  nazad  ya  proglotila
chyurvya, a teper' zmeya glotaet menya! Kak izvilist put' v budushchem!"
     V konce koncov Alisa dostigla malen'kogo, temnogo kabineta,  vmeshchavshego
lish' akkuratnyj kontorskij stol; za stolom sidel akkuratnyj, opryatno  odetyj
chelovek s akkuratnoj per'evoj ruchkoj  v  ruke;  eyu  on  chto-to  popisyval  v
akkuratnom grossbuhe. "Budte dobry, Vashe imya?" - zadal on akkuratnyj vopros.
     "Alisa."
     Akkuratnyj chelovek zapisal alisino imya v grossbuh, dazhe ne vzglyanuv  na
nee. "Po kakomu delu Vy okazalis' v Manchestere?" - sprosil on.
     "CHtoby  najti  vyhod"  -  otvetila  Alisa,  chto  zastavilo  akkuratnogo
cheloveka nakonec brosit' na nee vzglyad.
     "Vyhod?" - voskliknul on, - "Otsyuda  net  vyhoda!  |to  Muchester!  Syuda
napravlyaetsya vse zaglochennoe."
     "Kak Vas zovut, o akkuratnyj i opryatnyj chelovek?" - sprosila Alisa.
     "Menya zovut Akkurat Opryat; tak chto s togo?"
     "Mne by vernut'sya v Manchester, Akkurat."
     "Manchester? U Vas s soboj Vasha shchekotal'naya shchetka?"
     "O,  kakoe  sovpadenie,  mister  Opryat!"  -  skazala  Alisa,  vspominaya
obeshchanie Zenita O'Kloka.  -  "U  menya  kak  raz  est'  s  soboj  shchekotal'naya
shchetka!" - Alisa vytashchila  zhelto-zelenoe  pero  Kozodoya  iz  karmashka  svoego
perednichka.
     "O-o-o, zhelto-zelenoe pero!" - vskrichal Akkurat, vyhvatyvaya ego iz  ruk
Alisy. YA vsegda hotel  zhelto-zelenuyu  shchekotal'nuyu  shchetku!  YA  mogu  pojti  v
Himeru!" -  Pri  etom  on  poshchekotal  perom  alisin  nos!  A  potom  i  svoj
sobstvennyj!   -   "O,   da!"   -   vizglivo   vskrichal    on,    sovershenno
razakkurativshis'. - "O, lya, lya! Voz'mite menya tuda!"
     Alisa uvidela pozadi stola tri dveri. Na kazhdoj  dveri  byla  malen'kaya
napisannaya ot ruki tablichka: pervaya dver' glasila TRETXYA  DVERX  BEZOPASNAYA;
vtoraya dver' glasila PERVAYA DVERX LZHeT; tret'ya glasila VTORAYA DVERX SAMA KAK
PERVAYA. "Moj malen'kij drug, vybirajte Vashu dver', no rassuzhdajte mudro!"  -
zahihikal Opryat, shchekocha sebya izo vseh sil. - "Odna iz nih vedet v  Muchester,
eshche odna vedet v Beschester, poslednyaya iz nih vypustit tebya  v  Manchester,  i
eto edinstvennaya bezopasnaya dver': ostal'nye dve fatal'ny."
     "Kakuyu zhe mne vybrat'?" - sprosila sebya Alisa. - "Vot esli by  so  mnoj
byla Avtomaticheskaya Alisa! Seliya  by  bystro  reshila  zadachu  logicheski.  No
poskol'ku Selii so mnoj net, mne pridetsya pritvorit'sya, chto  ya  -  eto  ona.
Itak, dajte-ka podumat'..." - i Alisa rassudila sleduyushchim  obrazom:  "Pervaya
dver' utverzhdaet, chto tret'ya dver' bezopasna, no  vtoraya  dver'  utverzhdaet,
chto pervaya dver' govorit nepravdu, tak  chto  vtoraya  dver'  mozhet  okazat'sya
bezopasnoj.  No  zatem  tret'ya  dver'  utverzhdaet,  chto   vtoraya   dver'   v
dejstvitel'nosti yavlyaetsya pervoj  dver'yu,  sledovatel'no  eto  vtoraya  dver'
lzhet, a pervaya dver' govorit pravdu: takim obrazom tret'ya dver' dolzhna  byt'
bezopasnoj dver'yu..."
     "Skorej, Alisa!" - zasmeyalsya Opryat. - "Pora sosredotochit'sya!"
     Alisa otkryla tret'yu dver' i voshla v nee.



     Tret'ya dver' zakolebalas' i ischezla, kak  tol'ko  Alisa  proshla  skvoz'
nee;  Alisa  stoyala  na  malen'kom  holmike,  s  kotorogo  otkryvalsya  vzoru
chrezvychajno  priyatnyj  pejzazh.  YArkoe  solnce  privetstvovalo  ee  poyavlenie
radostnoj  ulybkoj  na  bezoblachnom  like.  Pered  nej   lezhala   izvilistaya
derevenskaya ulochka, lenivo rastyanuvshayasya  v  legkom  letnem  tumane.  Ptichka
laskovo  nasvistyvala  voshititel'nuyu  melodiyu,  pryachas'  gde-to  v   vetvyah
blizhajshej ivy, parochka krolikov,  naslazhdayas'  brachnym  periodom,  schastlivo
skakala po polyu,  zarosshemu  lyutikami.  "YA  opredelenno  vybrala  pravil'nuyu
dver'" - pozdravila sebya Alisa. - "Vot esli by Seliya okazalas' zdes',  chtoby
nasladit'sya dannym prelestnym ugolkom Manchestera vmeste so mnoyu!"
     V mire, gde ona okazalas',  nikogda  ne  mog  pojti  dozhd';  nepodaleku
lenivaya strujka dyma podnimalas' ot  truby  malen'kogo  derevyannogo  domika.
Alisa soshla s holmika i po izvilistoj ulochke napravilas' k  domiku,  i  poka
ona shla, ptichki i kroliki obrashchalis' k  nej.  "Dorogaya  malen'kaya  Alisa"  -
shchebetali oni, - "kak eto milo s tvoej storony, chto ty nas  posetila!"  Alisu
tronula ih nezhnost', da tak chto ona naproch' zabyla pro vremya, i golovolomku,
i ubijstva, i dazhe pro urok pisaniya! Kak tuman rasseivalis' ee zaboty. Alisa
bezzabotno shla, poka ne dostigla malen'kogo uvitogo rozami domika. Na  dveri
krasovalas' milen'kaya reznaya  tablichka  HVATIT  UDIVLYATXSYA.  Alisa  tihon'ko
postuchala kostyashkami po dveri, i do nee donessya myagkij golos iznutri, "Vhodi
zhe. Otkryto."
     Alisa tolknula dver' i voshla.
     Staryj, staryj starik sidel za nakrytym stolom, na kotorom  stoyali  dve
tarelki, a v nih dymilis' zharkoe, morkov' i  kartoshka.  Zapah  edy  napomnil
Alise, kak davno, davno ona nichegoshen'ki  ne  ela  (ne  schitaya  malyusen'kogo
chyurvya, i vse!). "Ty, dolzhno byt', progolodalas',  Alisa"  -  skazal  starik,
ukazyvaya ej na vtoruyu tarelku, - "ne razdelish' li so mnoj etu trapezu?"
     "Spasibo, ser" - skazala Alisa, sadyas' za stol, - "Vy ochen' lyubezny."
     Starik posmotrel na Alisu.  On  vnimatel'no  izuchal  ee,  kak  esli  by
staralsya zapomnit' navsegda, no devochka byla tak zanyata, nabivaya  rot  edoj,
chto sovershenno ne otvlekalas' na ego pristal'noe vnimanie. "Neuzheli  ty  tak
prosto zabyla menya, Alisa?" - nakonec nabralsya smelosti sprosit' ee starik.
     |tot vopros zastavil Alisu  na  mgnovenie  zameret'  (s  polnoj  vilkoj
varenoj morkovi na polputi k ee gubam), i vzglyanut' na starika, sidevshego po
druguyu storonu stola. To, chto ona uvidela, pobudilo ee opustit' nozh i vilku.
"Mister Dodzhson!" - vskrichala ona, soskochila s mesta, obezhala vokrug stola i
prizhalas' k stariku v ob座atii. "Vy tak uzhasno postareli" - prosheptala ona, -
"chto eto u Vas v glazah? Slezy?"
     "A chto eto u tebya vo rtu? Obslyunyavlennoe myaso?" - otvetil ej  starik  v
tom zhe duhe.
     "No chto Vy delaete v Manchestere, mister Dodzhson?"
     "|to ne  Manchester,  Alisa;  ty  vybrala  tret'yu  dver',  kotoraya  byla
nepravil'noj."
     "No ved' ya  reshila  zadachu  stol'  logicheski!  Kak  ya  mogla  sovershit'
oshibku?"
     "Ty zabyla vspomnit' o tom, chto vtoraya dver'  v  dejstvitel'nosti  byla
pervoj, sootvetstvenno, tret'ya dver' byla voistinu pervoj dver'yu. "
     "Znachit, mne sledovalo vybrat' vtoruyu dver'?"
     "Verno, dorogaya Alisa" - otvetil  starik,  pustiv  eshche  odnu  sledu.  -
"Vtoraya dver' vyvela by tebya v bezopasnoe  mesto,  v  to  vremya  kak  tret'ya
privela lish' v Beschester. |tot mir -  mesto,  kuda  zhizn'  peretekaet  posle
togo, kak ona zakonchila zhit'. Zdes' ya i zhivu, okonchiv moi dni v 1898 godu."
     "O, mister Dodzhson!" - vskrichala Alisa. - "Oznachaet li eto, chto ya  tozhe
umerla?"
     "Ty byla proglochena Verhovnym Gadom, Alisa,  v  moej  tret'ej  knige  o
tebe. YA kak mog pytalsya spasti tebya, no byl uzhe  slishkom  star  i  izmozhden,
chtoby pomoch' tebe. YA boyus', chto eto kak raz oznachaet, chto ty umerla."
     "A Seliya? Ona tozhe proglochena?" - sprosila Alisa.
     "K  schast'yu,  ya  sumel  dat'  Selii  vybrat'sya.  YA  obnaruzhil,  chto  ee
neobyknovennaya avtomaticheskaya energiya pozvolyaet  ej  protivostoyat'  zmeinomu
appetitu."
     "No gde zhe ona teper'?"
     "Ne zhelaesh' li pudinga, Alisa?" - sprosil starik.
     "U menya net vremeni dazhe na tret'yu chast' Vashego pudinga!"  -  zakrichala
Alisa (pozhaluj, chto cherezchur grubo, ya tak polagayu). - "YA  hochu  vernut'  moyu
drajnyazhku! I ya hochu domoj!"
     "YA ne mogu vernut' proshloe, Alisa! CHto sluchilos', to sluchilos'..."
     "No ya hochu vybrat'sya, v otlichie ot Vas, mister Dodzhson."
     "Davaj rassuzhdat'  logicheski"  -  skazal  starik.  -  "YA  byl  real'nym
personazhem, kotoryj odnazhdy umer; no  ty,  Alisa,  odnovremenno  real'naya  i
voobrazhaemaya, no razve mozhno unichtozhit' voobrazhaemoe? Ne isklyucheno, chto  dlya
tebya sohranyaetsya nekotoryj shans prodolzhit' svoyu istoriyu... hotya eto oznachaet
vstupit' v protivorechie s zakonami zhizni,  smerti  i  povestvovaniya."  Slezy
pochtennogo starca kapali na nedoedennoe zharkoe, obrazuya na  nem  luzhicy.  "YA
tak nadeyalsya, chto my smozhem horosho provesti vremya vdvoem s toboj,  Alisa"  -
skazal on sdavlennym golosom, -  "no,  vozmozhno,  tebe  dejstvitel'no  stoit
pokinut' menya sejchas..." Zatem pochtennyj mister Dodzhson nizko sklonilsya  nad
Alisoj i proiznes eti poslednie slova, - "Poceluet li  menya  yunaya  Alisa  na
proshchan'e?"
     Alisa pocelovala ego, oshchutiv sol' na gubah...
     "Stebat'sya Ftebat'sya!"
     "CHto, prostite?" - skazala Alisa.
     "SHmanat'sya Namat'sya!"
     "Boyus', ya ne vpolne ponimayu."
     "Kolbasit'sya Dolbasit'sya!"
     "Da kto zhe vy?" - sprosila Alisa.
     "SHlepat'sya Hlepat'sya!"
     "Kuda ya popala?" - zakrichala Alisa.
     "Himerka Fanerka!"
     "|to Himera?"
     "Ves'manca Tochnyanca!"
     "Bogi!" - skazala Alisa.  -  "Pohozhe,  menya  zaneslo  na  predstavlenie
Himery. Vot kuda menya otceloval mister Dodzhson, tak ili inache."
     "Misterca Dodzhsica!"
     "Stalo  byt',   Vy   -   SHlepat'sya   Hlepat'sya?"   -   sprosila   Alisa
sine-oranzhevogo krolika, razvyazanno razgulivavshego ryadom s nej. - "YA  videla
Vashe imya na afishe Himery, verno, mister Krolik?"
     "Afishca Koneshca!" - progogotal razmalevannyj krolik, prygnul i vcepilsya
Alise v nogu!
     "A ya zdes' zachem?" - vskrichala Alisa, oglyadyvayas'  v  poiskah  putej  k
otstupleniyu. Myagkij belyj svet zalival vsyu pustotu, vnutri kotoroj ona  byla
teper' zatochena, a krugom etoj pustoty  plyasali,  smeyalis'  i  korchili  rozhi
deti, glupo  radovavshiesya  popytkam  Alisy  stryahnut'  s  nogi  vcepivshegosya
krolika.
     "Alisa, u tebya nakonec poluchilos'!" - kriknul ej  drugoj  golos.  -  "YA
zhdal etogo celuyu vechnost'!" |to byl golos Kapitana  Razvaliny,  i  Alisa  ne
mogla ponyat', otkuda on k nej obrashchaetsya, poka ne razglyadela pritaivsheesya  v
tolpe detej vzrosloe barsuch'e  lico,  prinadlezhavshee,  bezuslovno,  Kapitanu
Razvaline.
     "Kapitan Razvalina!" - kriknula Alisa. - "A Vy chto delaete zdes'?! "
     "Ptichka ukazala mne put'" - otvetil Barsuchnik.
     "Uzh ne Kozodoj li?" - sprosila Alisa.
     "On samyj" - otvetil Razvalina. - "On skazal, chto ty v nastoyashchee  vremya
uchastvuesh' v morganii vo Dvorce Himery v Rashholme. |to dnevnoe predstavlenie
nazyvaetsya SHlepat'sya Hlepat'sya, Vse Na Smarku;  eto  detskij  seans,  i  ty,
Alisa - priglashennyj artist na etoj nedele."
     "Gubaca Raskataca!" - propishchal krolik, podnimayas' po noge Alisy.
     "No chto  est'  Himera?"  -  sprosila  Alisa  Kapitana.  -  "I  kak  mne
otdelat'sya ot etogo ves'ma prilipchivogo krolika?"
     Tut zahohotali deti, nemalo pozabavlennye.
     "Himera - eto vrode teatra tenej" - otvetil  Razvalina,  -  "razve  chto
nechto  bolee  real'noe.  Stoit  tebe  lish'  poshchekotat'  v  nosu  shchekotal'nym
peryshkom, i ty stanovish'sya chast'yu proishodyashchego. Ty vrubaesh'sya  v  eto.  |to
nazyvaetsya sobiratel'nym vyurtual'nym opytom."
     "A kak mne izbezhat' vyurtual'nogo sobiraniya?" - sprosila Alisa, cherez YU.
     "Ochen' prosto" - skazal Barsuchnik, - "tebe dostatochno vyrubit'sya."
     "A kak vyrubit'sya?"
     "Prosto proiznesi gromko slova HVATIT UDIVLYATXSYA."
     Kak tol'ko  Razvalina  proiznes  gromko  slova  HVATIT  UDIVLYATXSYA,  on
rastvorilsya v okruzhavshem ih svete i ischez iz Himery.  Alisa  nezamedlitel'no
posledovala ego primeru. "HVATIT UDIVLYATXSYA!" - kriknula ona.
     Srazu  vsled  za  etim  Alisa  obnaruzhila  sebya  sidyashchej  na  holodnom,
syrovatom siden'i ryadom s Kapitanom Razvalinoj. Na obshirnoj stene pered nimi
morgali obrazy SHlepat'sya Hlepat'sya i detej, a vokrug nee  na  ryadah  sidenij
sideli  sami  deti,  shchekocha  svoi  malen'kie  nosiki-kurnosiki  shchekotal'nymi
peryshkami. SHiroko raskrytye glaza detej byli vypuchennymi i osteklenevshimi  i
pokrytymi tolstym sloem pyli, kotoruyu v nih napuskali. Kapitan spryatal pero,
kotorym sam tol'ko chto shchekotal nos, vzyal Alisu za ruku i povel ee tuda,  gde
svetilas' v temnote tablichka V REALXNOSTX.
     Za stenami Dvorca Himery, prisev na asfal'te, ih  terpelivo  dozhidalas'
izbushka Pablo Ogdena. Kapitan Razvalina podvel Alisu  k  dveri  izbushki,  po
puti kommentiruya: - "Uslyshav pechal'nye novosti o professore Gledis Voronyuhe,
ya reshil, chto samym luchshim budet  sobrat'  vmeste  vseh  ostavshivsya  v  zhivyh
svidetelej, znayushchih ob ubijstvenno golovolomnom plane Ispolnitel'nyh  Gadov,
daby zashchitit' ih nailuchshim obrazom. I vot oni zdes'!"  S  etimi  slovami  on
otvoril dver' izbushki i vtolknul Alisu vovnutr'.
     Alisa oglyadela sobravshuyusya vnutri izbushki tolpu, i dejstvitel'no -  vse
byli zdes'! Miss Komp'yutermit, vyrosshaya do chelovecheskogo razmera;  i  Zebryuk
(kotorogo, kak okazalos', zovut Polosach); i Devis na Dlinnye  Distancii,  on
zhe Sliznyarik, igravshij nevynosimo odinokuyu notu na svoej trube! I zdes'  zhe,
o, eshche kak zdes' byl sam Pablo Ogden, myasnik naoborot,  rydayushchij  nad  kuchej
otbrosov, v kotoroj Alisa priznala  peremeshannye  ostanki  Dzhejmsa  Marshalla
Hentrejlsa.  "Kak  oni  posmeli  tak  varvarski  peremeshat'  moe  velichajshee
tvorenie?" - stenal Pablo. - "Glupye Gady zaplatyat za etu razborku!"
     Odnako Selii, Avtomaticheskoj Alisy, s nimi ne bylo. No Alisa ne  uspela
dazhe podumat' ob etom,  potomu  chto  tut  zhe  zavereshchal  (svoim  cherno-belym
golosom) Zebryuk Polosach: "Pablo, po pravomu bortu  priblizhaetsya  policiya  so
skorost'yu Bog znaet skol'ko uzlov!"
     "I oni v svoej Dranoj Ptashke!" - dobavil Razvalina.
     "|to ne policiya" - propishchala miss Komp'yutermit, - "eto  missis  Minus!"
(Ot takoj novosti Devis na Dlinnye  Distancii  v  tu  zhe  sekundu  polnost'yu
skrylsya  v  rakovine  svoej  shlyapy,  osvobozhdaya  hot'  nemnogo   mesta   dlya
ostal'nyh!) "K shturvalu!" - zakrichal Pablo, i na mgnovenie Alise pokazalos',
chto ona nahoditsya  na  korable,  osobenno  kogda  Pablo  nachal  dergat'  ryad
rychagov, zastavivshih ih sadovuyu izbushku vzmyt' na  rahitichno-kurinyh  nogah.
"Kakoj kurs, Alisa?" - voprosil on, berya v ruki shturval.
     "K domu moej pratetushki |rmintrudy v Didsberi!" - otvetila Alisa.
     "Ne uveren, chto ya znayu put' tuda" - skazal Pablo.
     "CHto za neschast'e!" - skazala Alisa, - "YA tozhe ne znayu."
     "Esli mne budet pozvoleno sdelat' logicheskoe predpolozhenie"  -  skazala
miss  Komp'yutermit,  -  "navernoe,  my  mogli   by   posledovat'   za   etim
zhelto-zelenym popugaem; pohozhe, on znaet dorogu."
     "Polnyj vpered!"  -  prorevel  Pablo,  i  izbushka  s  dikoj  skorost'yu,
poshatyvayas', rvanulas' po doroge.
     "Kozodoj!" - zakrichala Alisa i vysunulas' v okoshko, chtoby prosledit' za
rascvechennym  yarkimi  per'yami  poletom  popugaya.   "Kotoryj   chas,   Kapitan
Razvalina?" - sprosila ona (edva osmelivayas' sprosit'!). Barsuchnik  sverilsya
s chasami na svoem zapyast'e. "Sejchas  pochti  tochno,  ne  skazat'  chto  okolo,
polovina vtorogo."
     "Ostalos' tridcat' minut!" - prikinula Alisa. - "YA nadeyus',  my  smozhem
okazat'sya tam vovremya!"
     Oni ves'ma energichno raspravlyalis' s rasstoyaniem; izbushka uzhe nesla  ih
po Oksford-roud. (Videli by vy, kak ona pereprygivala cherez  stroeniya!)  Tem
vremenem oni pronosilis' po Uilmslou-roud, derzha kurs na Didsberi - i chto za
chudesnoe transportnoe sredstvo eta shagayushchaya, begayushchaya,  prygayushchaya,  skachushchaya
sadovaya izbushka! S kakoj legkost'yu ona obskakivaet revushchij potok avto-konej!
Miss Komp'yutermit vylezla cherez okoshko naruzhu (nichego slozhnogo, esli  u  vas
shest' nog!); teper' ona ehala na izbushke verhom, ceplyayas' za kryshu,  sledila
za kursom i ne vypuskala iz polya zreniya gordelivoe porhanie  popugaya  daleko
vperedi nih. Zebryuk Polosach  byl  pomeshchen  u  zadnego  okoshka  izbushki;  ego
zadachej bylo nablyudat' za avtomaticheskoj Dranoj Ptashkoj missis Minus.  ("Ona
u nas  na  hvoste,  Pablo!"  -  vopil  Zebryuk  ne  perestavaya.  -  "Bystrej,
bystrej!"). Pablo stoyal za shturvalom, prilagaya vse usiliya, chtoby izbushka  ne
sbavlyala tempa. Devis na Dlinnye Distancii byl po-prezhnemu nadezhno  upakovan
v svoyu shlyapu-rakovinu (kotoraya katalas' po polu izbushki  kak  kruchenyj  myach,
kazhduyu minutu riskuya vyvalit'sya proch'!). Alisa,  kak  mogla,  pytalas'  byt'
chem-to poleznoj, chego sovsem nel'zya bylo skazat' o Kapitane Razvaline!  Dazhe
sovsem naoborot - on v vozbuzhdenii tanceval po izbushke,  raspevaya  ocherednoj
kuplet svoej pesenki:

     "I pust' izbushki tut chudyat
     Durachat pust' gadyuk
     Mne dobavlyaet eto vse
     Golovolomnyh muk"

     No tak  ili  inache,  a  shestero  strannyh  puteshestvennikov  uhitryalis'
uderzhivat' ravnovesie v shatkoj izbushke, i dazhe  soglasovanno  dejstvovat'  v
ves'ma svoeobrazno raznoobraznoj  manere.  (Ili  mne  stoilo  okrestit'  etu
maneru raznoobrazno svoeobraznoj?) No chto by tam ni govorilos',  besstrashnaya
shesterka proyavila sebya v luchshem kachestve.  Oni  minovali  Rashholm  tak,  kak
budto ih manili ottuda pirozhkom; cherez Falloufild oni  progalopirovali  -  i
cherez Vizington oni (pochti) proneslis'  s  dikim  vizgom  -  poka,  nakonec,
Didsberi s ego raspolzshimsya vo vse storony kladbishchem ne vyplyl im navstrechu.
Mesto, gde Manchester horonil svoih pokojnikov. Alisa vyglyadyvala  s  hlipkoj
vysoty izbushki, pytayas' vysmotret' dom  ee  pratetushki.  Kladbishche  vyglyadelo
gorazdo bolee raspolzshimsya, chem  Alisa  pomnila  ego,  no  ona  predpolozhila
(konechno, verno), chto mnogo-mnogo lyudej dolzhno bylo umeret' s  teh  por  kak
ona v poslednij raz byla zdes' v 1860. Ona zametila, kak Kozodoj snizilsya  i
sel na pokosivshuyusya kryshu starogo, obvetshalogo doma. "Ne mozhet byt'!"
     - skazala Alisa. - "Pratetushka |rmintruda nikogda by ne pozvolila  domu
prijti v stol' neopryatnyj vid!" No  dom  byl  opredelenno  v  nuzhnom  meste,
naskol'ko Alisa mogla pomnit': razve chto kladbishche razroslos' tak  sil'no  za
proshedshie gody, chto okruzhilo dom so vseh storon!
     "Opusti menya zdes', Pablo!" - obratilas' Alisa k pilotu izbushki.
     "Pohozhe, u menya net vybora" - otozvalsya Pablo.
     "CHto Vy imeete v vidu?" - sprosila Alisa.
     "Ptashka celitsya nam v hvost, Pablo!" - zavopil Zebryuk Polosach. - "U nej
i pushka zaryazhena!"
     "YA dumayu, po nam sejchas pal'nut!" - kriknul Pablo. - "Bez paniki!"
     No, razumeetsya, vseh na  bortu  ohvatila  panika,  osobenno  kogda  oni
uslyshali, kak snaryad svistit, rassekaya vozduh i priblizhayas'  k  nim!  Snaryad
popal v levuyu nogu izbushki! Noga  zavernulas',  zapahlo  zharenym,  ves'  mir
nakrenilsya i s treskom ruhnul na zemlyu!
     Vse obitateli ranenoj izbushki vykatilis' iz nee pryamikom  na  kladbishche.
Sadovaya  izbushka  razbilas'  na  tysyachu  kuskov,  i  pablo  Ogden   potryasal
vozmushchennym kulakom paryashchej v vozduhe Dranoj  Ptashke.  "Kak  ty  smeesh'!"  -
branil on missis Minus, kotoraya hladnokrovno poglyadyvala vniz s  bezopasnogo
rasstoyaniya; Zmeyuchka ulybalas' emu zlobnym oskalom svoih yadovityh  zubok.  "YA
tebya privleku za eto varvarstvo!" - vopil Pablo.
     "Ty mne ne nuzhen" - otvetila missis Minus. - "YA hochu zapoluchit' Alisu."
     No Alisa sovsem ne hotela byt' zapoluchennoj missis  Minus;  ona  hotela
lish' odnogo - dobrat'sya do doma ee pratetushki vovremya. Krugom nee  iz  zemli
vystupali nadgrobiya i skul'pturnye angely. Staryj dom nahodilsya posredi vseh
etih pamyatnikov i kazalsya sovershenno mertvym.
     Alisa bystro oglyadelas'  po  storonam,  chtoby  ubedit'sya,  chto  vse  ee
druz'ya-puteshestvenniki byli zhivy i zdorovy. Miss Komp'yutermit umen'shila sebya
do svoego  pervonachal'nogo  razmera,  chtoby  pospeshno  nyrnut'  v  blizhajshuyu
treshchinu; Devis na Dlinnye Distancii stal blestyashchim sliznem i  ukrasil  soboj
nadgrobnyj kamen'; Zebryuk Polosach prevratilsya v edva zametnuyu igru  sveta  i
teni sredi mogil; Kapitan Razvalina uzhe ryl  sebe  glubokuyu  noru  v  zhirnoj
kladbishchenskoj pochve; Pablo Ogden prodolzhal osypat' proklyat'yami missis Minus,
kotoraya tem vremenem spuskalas' k nim v svoej Dranoj Ptashke.
     Sredi  nadgrobij  mozhno  bylo  razlichit'   policejskih-sobak,   kotorye
sobiralis' kuchkami, no prodolzhali sohranyat'  distanciyu,  i  Alisa  ne  mogla
ponyat', pochemu. Inspektor Dzhek Rassell otdelilsya ot gruppy  sobak,  no  lish'
edva glyanul na Alisu, udostoiv ee povorota svoej dlinnoj mordy; on  dazhe  ne
popytalsya arestovat' ee. Alisa byla ozadachena stol' neobychnym povedeniem, no
tut ona uslyshala pronzitel'nye kriki  Kozodoya,  donosyashchiesya  iz  sada  pered
domom, i Alisa pospeshila tuda, chtoby vyrazit' emu svoe privetstvie. Konechno,
to mesto, v kotoroe ona pospeshila, ne bylo sadom; eto bylo lish'  prodolzhenie
kladbishcha. Popugaj sidel na osypavshemsya nadgrobii, ustanovlennom pryamo  pered
domom. Alisa ozhidala uslyshat' ocherednuyu  zagadku,  no  nichego  podobnogo  ne
proizoshlo. Alisa uvidela, chto Kozodoj szhimaet v klyuve nechto, chto  ne  davalo
emu vozmozhnosti proiznesti hot' slovo.
     |to byl kusochek golovolomki. Alisa ponyala,  chto  etot  fragment  i  byl
poslednej i okonchatel'noj zagadkoj Kozodoya. Ona  vytashchila  ego  iz  klyuva  i
uvidela, chto na nem byl izobrazhen veer iz zhelto-zelenyh per'ev. Alisa  lovko
dobavila ego k ostal'nym v karmashke ee perednichka,  i  lish'  togda  obratila
vnimanie na imena, vybitye na nadgrobii, sluzhivshem Kozodoyu nasestom:
     |rmintruda i Mortimer Pibodi: navsegda v nashih gryadkah I v samom  dele,
mogila byla vyryta pryamo posredi redisovoj  gryadki.  Alisa  vdrug  vspomnila
nastavleniya professora Voronyuhi o tom, chto  ej  pridetsya  s容st'  redisku  v
obratnom napravlenii, chtoby vernut'sya v proshloe. No kak mozhno s容st' redisku
naoborot? Alisa vydernula iz zemli za botvu odin uzlovatyj obrazchik, a zatem
slozhilas'  popolam,  chtoby  prosunut'  lico  mezhdu  nog,   vsya   vyvernulas'
naiznanku, i vonzilas' zubami v korneplod. Gadkij Kozodoj, stoilo predlozhit'
emu nemnogo rediski, mimikoj i zhestami predlagal ej  prodelat'  imenno  eto.
Alisa smeyalas', glyadya na takogo iznanochnogo popugaya!
     Esli Alisa vdrug nadeyalas' byt' perenesennoj obratno v 1860,  ee  zhdalo
gor'koe razocharovanie. "O Kozodoj!" - voskliknula ona. - "Hronokuly  v  etoj
rediske ne srabotali! YA boyus', my navsegda pojmany v budushchem!"
     I v  etot  moment  dver'  starogo  doma  otvorilas'  s  dusherazdirayushchim
skripom, i Seliya, Avtomaticheskaya  Alisa,  stupila  na  kryl'co.  "Ne  bojsya,
sestrenka" - zayavila kukla spokojno, - "my uzhe pochti doma." K etomu  vremeni
Seliya vyglyadela stol' pohozhe na Alisu, chto Alisa dejstvitel'no podumala, chto
vidit sebya samu, idushchuyu ej navstrechu.
     "Seliya!" - vskrichala Alisa. - "Znachit,  ty  smogla  dobrat'sya  do  doma
nashej pratetushki ran'she menya? I ty sumela spastis' ot zmej!"
     "Eshche ne sovsem" - otvetila Seliya, - "ibo razve zhe eto ne  missis  Minus
podkradyvaetsya k nam sredi mogil,  sverkaya  na  solnce  svoimi  otravlennymi
zubami?"
     Alisa  oglyanulas'  cherez  plecho  i  v  samom  dele   uvidela   zlobnogo
Ispolnitel'nogo Gada s dejstvitel'no sverkayushchim na solnce oskalom zubov! "No
pochemu inspektor Dzhek Rassell i drugie policejskie-sobaki ne pytayutsya pomoch'
missis Minus arestovat' menya?" - sprosila Alisa.
     "Professor  Voronyuha  vchera  otoslala  v  policiyu  svoi  dokazatel'stva
prichastnosti Gadov  k  rasprostraneniyu  nevmonii"  -  skazala  Seliya.  -  "i
inspektor poluchil ih kakih-nibud' tridcat' minut tomu nazad."
     "Znachit, teper' policiya na nashej storone?"
     "Dolzhno byt', tak."
     "Togda pochemu oni ne arestuyut missis Minus?"
     "Oni ee boyatsya."
     Alisa brosila vzglyad na priblizhayushchuyusya  figuru  missis  Minus.  Zmeyuchka
priobrela eshche bol'she shodstva so zmeej,  v  ushcherb  shodstvu  s  zhenshchinoj,  i
vytashchila zlobno vyglyadyashchij pistolet. "Da i  ya  tozhe  boyus'  ee!"  -  skazala
Alisa.
     "I ya, i ya tozhe!" - zakrichal Kozodoj, rezko vsporhnul i skrylsya v dome.
     "Vot i ya tozhe!" - povtorila vsled za vsemi Seliya.  -  "Alisa,  uhodi  v
dom, skoree!"
     Opyat' polil dozhd' (ves'ma sil'nyj na etot raz, so vspyshkami molnij),  i
Alisa pobezhala v drevnij dom vsled za svoej sestroj.
     Okazavshis' vnutri, oni zaperli za soboj  vhodnuyu  dver'  i  pobezhali  v
stolovuyu, iz kotoroj Alisa davnym-davno propala. Tam, kak i  prezhde,  stoyali
starinnye dedushkiny chasy i pustaya ptich'ya kletka,  i  tam  zhe,  na  obedennom
stole, nahodilas' nezavershennaya golovolomka. Nichego ne izmenilos',  esli  ne
schitat' tolstogo  sloya  pyli,  kotoryj  pokryval  obvetshaluyu  mebel'.  Dozhd'
po-prezhnemu lupil v steklo, i kladbishche raskinulos' krugom, omyvaemoe livnem,
i molnii sverkali. Tik-takayushchie chasy pokazyvali bez pyati minut dva (hotya  ih
i pokryval zhutkij sloj pautiny).
     Alisa pospeshno vynula  odinnadcat'  kusochkov  golovolomki  iz  karmashka
svoego perednichka, i prinyalas' pomeshchat'  ih  na  svoi  mesta  v  pokryvshuyusya
plesen'yu kartinku Londonskogo zooparka: termita,  barsuka,  zmeyu,  cyplenka,
zebru, ulitku, koshku, rybu, voronu, pauka, popugaya... Kogda  Alisa  polozhila
poslednij kusochek, Kozodoj  vporhnul  obratno  v  svoyu  kletku.  Odinnadcat'
tvarej teper' vpolne mogli chuvstvovat' sebya doma, no dvenadcatogo  fragmenta
po-prezhnemu ne hvatalo.
     "CHto zhe eto za neulovimyj kusochek i gde mne ego iskat'?" -  voskliknula
Alisa, obyskivaya komnatu na predmet nedostayushchego  fragmenta  golovolomki.  -
"On dolzhen byt' gde-to zdes'! Pomogi mne, Seliya!"
     Seliya, po plechi zasunuv golovu v dedushkiny chasy, otozvalas' ottuda:  "YA
kak mogu starayus' pomoch' tebe, Alisa." Ona vynyrnula obratno: "No  poka  chto
sumela najti lish' vot eto." - V ruke ona szhimala samoe pervoe pero,  kotoroe
Kozodoj poteryal vo vremya svoego poleta v budushchee.
     "|to mne ni k chemu" - otvetila Alisa. - "Bystree! Prodolzhaj iskat'!"
     "Bez chetyreh minut dva, Alisa" - prosheptali chasy.
     "O Bozhe!" - vskriknula Alisa. - "Dolzhen zhe gde-to  byt'  etot  kusochek!
Mozhet, on zavalilsya za divannye  podushki?"  Voobrazite  sebe  ee  udivlenie,
kogda ona obnaruzhila treh odinakovyh staryh, smorshchivshihsya ot vremeni zhenshchin,
sidyashchih na divane! Pyl' i pautina tak plotno pokryvali ih, i stol'  drevnimi
i issohshimi oni byli, chto Alisa ponachalu prinyala ih za chast'  inter'era.  "A
vy troe kto takie?" - voprosila ona.
     My dochki-trojnyashki |rmintrudy..." - otvetili oni razom.
     "Menya zovut Doroti..." - skazala pervaya zhenshchina.
     "Menya tozhe zovut Doroti..." - dobavila vtoraya.
     "Menya tozhe i tozhe zovut Doroti..." - zavershila tret'ya.
     "Vot vy i budete otvetom na moj dvuhchasovoj urok  pisaniya!"  -  skazala
Alisa. - "Vy dochka, dochka i dochka, to est' tochka, tochka i tochka ellipsisa!"
     "Pravil'no..." - otozvalis' vse tri dochki horom. - "My - ellipsestry...
a ty, dolzhno byt', Alisa..." - pri etom oni posmotreli na Seliyu.
     "YA - Alisa!" - popravila Alisa. - "A eto - Seliya."
     "My srazu i ne ponyali, chto u tebya est' dvojnyashka, Alisa..."  -  skazali
tri zhenshchiny.
     "A ya ne ponyala, chto vy, tri  Doroti,  do  sih  por  zdes'"  -  otvetila
Alisa. - "Kak vy dopustili, chto dom prishel v takoj vid?"
     "Vremya zamedlilos' i ostanovilos' dlya nas s teh  por  kak  ty  ischezla,
Alisa... My tak i ne vyshli zamuzh, ponimaesh'..."
     "Bez treh minut  dva,  Alisa"  -  prosheptali  chasy,  i  tut  poslyshalsya
vnezapnyj, neistovyj stuk v dver'!
     "O, net!" - vskrichala Alisa.  "|to  missis  Minus  pytaetsya  prorvat'sya
syuda!" - dobavila Seliya.
     Dlya Alisy eto bylo slishkom. "Mne nikogda ne  najti  poslednij  fragment
golovolomki!" - zahnykala ona.
     "No, dorogaya Alisa" - tripletom vypalili tri Doroti, - "ved' ty i  est'
poslednij fragment golovolomki..."
     "O chem vy govorite? |to  zhe  nevozmozhno!"  -  vshlipnula  Alisa.  -  "YA
devochka, a ne kusochek golovolomki!"
     "YA dumayu, oni mogut byt' pravy. Alisa" - skazala Seliya.
     Alisa begom napravilas' k obedennomu stolu, na kotorom ee zhdala  staraya
pyl'naya kartinka, v kotoroj ostavalos' odna nerovnaya proreha. Alisa uvidela,
chto proreha eta i v samom dele ne nahodilas' sredi mnogochislennyh  kletok  s
zhivotnymi; dyra ziyala na odnoj iz dorozhek mezhdu kletkami;  na  dorozhke,  gde
hodyat posetiteli. Bolee togo, dyra  ziyala  v  tom  meste,  gde  dolzhna  byla
nahodit'sya golova malen'koj devochki! I na devochke  byl  krasnyj  perednichek!
"Da, polagayu, eto mogu byt' ya"  -  skazala  Alisa,  -  "no  mne  nikogda  ne
prolezt' v takuyu malen'kuyu dyrochku! Osobenno s Seliej!"
     "YA ne pojdu s toboj, Alisa" - skazala Seliya.
     "Razumeetsya, pojdesh'!" - otvetila Alisa.
     "YA boyus', chto ne s容la redisku, Alisa. No,  po  pravde  skazat'...  mne
dovol'no-taki nravitsya zhit' v budushchem." - Seliya  gordo  votknula  poteryannoe
Kozodoem pero v svoyu prichesku, proiznosya eto. "Budushchee - moj nastoyashchij dom."
     "Seliya!" - zakrichala Alisa, v to vremya kak chasy prosheptali:  "Bez  dvuh
minut dva, Alisa!"
     "Alisa!" - zavopila missis Minus,  hlestnuv  svoim  cheshujchatym  hvostom
vhodnuyu dver'. Vse proizoshlo odnovremenno!
     Seliya neozhidanno obratilas' k Alise:  "Otkroem  dverku  na  moem  levom
bedre?"
     "Tu, kotoruyu OTKRYTX V SLUCHAE CHREZVYCHAJNO KRAJNEJ NEOBHODIMOSTI?"
     "Da, ee, Alisa."
     I Alisa otkryla malen'kuyu dverku, nahodyashchuyusya na  bedre  Selii;  vnutri
ona  nashla  lish'  malen'kij  svincovyj  sharik,  podpisannyj  VYSTRELI  MENYA.
"Vystreli menya iz chego?" - sprosila Alisa. Vmesto otveta  Seliya  rasstegnula
svoj perednichek.
     "Bez odnoj minuty dva, Alisa!" - protikali chasy, i  vse  zavertelos'  v
dikoj speshke!
     Vhodnaya dver' razletelas' v shchepki! "Missis Minus prorvalas' v dom! "  -
kriknula Alisa.
     "Spokojno, sestra moya. Otkroj tut." - Seliya stoyala pered  nej,  obnazhiv
svoj farforovyj zhivot, poseredine kotorogo byla eshche odna  malen'kaya  dverka.
Alisa otkryla dverku; sredi mehanicheskih vnutrennostej Selii  byl  zakreplen
kremnevyj pistolet, podpisannyj VYSTRELI IZ MENYA.
     "YA ne mogu pol'zovat'sya etim" - skazala Alisa.
     "Pablo Ogden vstroil v moe  telo  pistolet  ne  dlya  zabavy"  -  zhestko
otvetila Seliya. - "Podaj mne pulyu."
     Alisa protyanula svincovyj sharik Selii. V tu  zhe  sekundu  missis  Minus
vorvalas' v stolovuyu! K etomu vremeni ona vsya bolee ili menee prevratilas' v
ogromnuyu zmeyu! Lish' odna chelovecheskaya ruka vystupala iz  ee  presmykayushchegosya
tela, i eta ruka szhimala pistolet. Missis Minus napravila pistolet  pryamo  v
serdce Alisy. "Ty zaplatish' za svoe predatel'stvo,  moya  milaya  devochka!"  -
proshipela ona, nachinaya davit' na spuskovoj kryuchok.
     Vremya ostanovilos' na mgnovenie.
     I tut  Zmeyuchka  zakrichala!  Alisa  uvidela,  kak  nekij  nevidimyj,  no
kogtistyj kot vnezapno nabrosilsya na missis Minus.
     "Moj milyj Kvark!" - prosheptala Alisa. - "Ty prishel spasti menya!"
     - No missis Minus otshvyrnula nevidimogo kota i vnov' podnyala stvol.
     "Dva chasa, Alisa!" - prosheptali dedushkiny chasy. -  "Pora  domoj!"  -  I
chasy probili pervyj raz.
     K etomu vremeni Seliya uspela zaryadit' svoj sobstvennyj pistolet.
     Missis Minus szhala spuskovoj kryuchok, no - Seliya szhala svoj pervoj!
     Missis Minus razmazalo po stenkam!
     Alisa  zabralas'  na  obedennyj  stol,  i  prygnula  v   ostavshuyusya   v
golovolomke dyru...



     ... chasy probili vtoroj raz, i Alisa s myagkim shmyak! prizemlilas' v svoe
kreslo, vzdrognuv ot neozhidannosti i nemedlenno ochnuvshis'.
     "Kakoj lyubopytnyj son!" - skazala Alisa sama  sebe.  -  "Vse  bylo  tak
realistichno!" Ona proterla glaza i vzglyanula na dedushkiny chasy v uglu; bylo,
bolee ili menee, rovno dva chasa. "Dolzhno byt',  ya  zadremala  v  kresle!"  -
Alisa podnyalas' i podoshla k oknu; dozhd' lupil v steklo i molnii sverkali nad
kladbishchenskim landshaftom.
     Kozodoj provorchal chto-to, nerazborchivo, iz svoej kletki.
     Vdrug dver'  stolovoj  raspahnulas'.  "CHto  u  nas  sejchas,  Alisa?"  -
progremela s poroga pratetushka |rmintruda.
     "U nas sejchas proshloe" - otvetila Alisa (ne vpolne ponimaya, pochemu).
     "Proshloe!" - zavopila ee pratetushka. - "YA vizhu, chto uchenie prohodit dlya
tebya  bez  osoboj  pol'zy.  Alisa!  Pozvol'  mne  napomnit'   tebe:   znaniya
priobretayutsya tyazhelym trudom!  YA  ne  dumayu,  chto  ty  spravilas'  so  svoim
poslednim urokom, o pravil'nom ispol'zovanii ellipsisa?"
     "|llipsis, pratetushka |rmintruda" - nachala Alisa vpolne uverenno,
     - "eto  posledovatel'nost'  iz  treh  tochek   v   konce   neokonchennogo
predlozheniya,   oznachayushchaya   nekuyu   opushchennost'   slov,   nekoe    somnenie,
zadumchivost'..."
     "Ochen' horosho, Alisa!" - otvetila pratetushka |rmintruda (udivlenno).  -
"No net takogo slova - opushchennost'. Est' zapushchennost', i eshche est'  opushchenie,
no mezhdu etimi dvumya slovami net perehodnogo varianta! U nas eshche i  kon'  ne
povalyalsya v grammatike!" - |rmintruda podoshla k obedennomu stolu.  "YA  vizhu,
ty   sobrala   golovolomku.   Znachit,   tebe   udalos'   najti   nedostayushchie
fragmenty...?"
     "Da, udalos'" - smirenno otozvalas' Alisa.
     "O  Gospodi!  Kakoj-to  omerzitel'nyj  blyj  muravej  polzet  po  tvoej
golovolomke..."
     "|to ne muravej, pratetushka"  -  popytalas'  vozrazit'  Alisa,  -  "eto
termit."
     "Nazovi hot' pavlinom! YA ne dopushchu vreditelej v moem dome!" - I  prezhde
chem Alisa sumela kak-to vmeshat'sya, ee pratetushka zhestoko  rasplyushchila  bednuyu
tvar' pod svoimi pal'cami! "A gde novaya kukla, kotoruyu  ya  tebe  kupila?"  -
sprosila ee pratetushka.
     "Ona poteryalas', pratetushka."
     "Ty hochesh' skazat', chto ne znaesh', gde nahoditsya kukla?"
     "YA znayu, gde ona, pratetushka."
     "Ne budesh' li ty lyubezna, v takom sluchae, dostat' ee ottuda?"
     "Obyazatel'no dostanu, pratetushka" - probormotala Alisa, -  "dajte  lish'
srok."
     "Prekrati bormotat' sebe pod  nos,  gadkaya  devochka!"  -  pronzitel'nym
vizgom otozvalas' |rmintruda. - "Govori chetko i razborchivo! A  sejchas  vremya
dlya segodnyashnego uroka pisaniya. Dostan' karandashi! Otkroj knigi! Segodnya  my
uznaem vse o razlichiyah mezhdu proshlym i budushchim vremenami."
     "YA uzhe znayu vse ob etih razlichiyah!" - skazala Alisa (isklyuchitel'no sama
sebe, konechno!) Vot tak i nachalsya sleduyushchij urok,  i  sleduyushchij  za  nim,  a
potom eshche odin: vse uroki zhizni,  kotorye  Alise  prishlos'  vyuchit',  kak  v
Manchestere, tak i na yuge Anglii po ee vozvrashchenii,  i  zatem  na  protyazhenii
vsej ee dolgoj zhizni. Alisa postepenno prishla  k  ponimaniyu  togo,  chto  vsya
zhizn' mozhet okazat'sya odnim dlinnym,  nepreryvnym  i  tyazhelym  urokom.  (Tak
proishodit, esli vesti sebya slishkom  neostorozhno.)  No  pomimo  etogo  Alisa
uyasnila sebe, chto zhizn' takzhe mozhet byt' odnim dlinnym nepreryvnym  snom,  i
po mere togo, kak Alisa stanovilas' starshe i starshe i starshe, ona nikogda ne
zabyvala sovmeshchat' svoi tyazhelye uroki zhizni s  malen'kimi  priyatnymi  snami.
Buduchi  ne  v  luchshem  nastroenii,  ona  ozhivlyala  vospominaniya  o  treh  ee
puteshestviyah v stranu grez: chudo zhizni, zerkalo zhizni, budushchee zhizni.
     A etoj istorii po pravu polozheno zakonchit'sya v etom samom meste.
     No ya ne mogu ne dobavit', chto  (lish'  izredka)  Alise  sluchalos'  vdrug
pochuvstvovat' uzhasnyj zud vnutri svoego cherepa. Da, eto bylo pohozhe  na  to,
kak esli by tysyacha termitov nosilas' po krugu, peredavaya shchekotlivye signaly.
A eshche inogda (lish' inogda) Alisa oshchushchala nekuyu tverdost' svoih  konechnostej,
kak esli by ee ruki i nogi byli ne sovsem iz ploti. CHasten'ko ona  zamechala,
chto ee ruki delayut ne sovsem to, chto ona ot  nih  hotela!  V  takie  momenty
Alisa dejstvitel'no dumala, chto ee chleny zhivut svoej sobstvennoj zhizn'yu, kak
esli by oni byli avtomaticheskimi pridatkami ee tela.
     "Mozhet, v sumatohe etih poslednih mgnovenij v budushchem" - ingoda shepotom
vyskazyvala sama sebe predpolozhenie  Alisa,  -  "ya  pereputalas'  s  Seliej?
Mozhet, eto ne ya, a  Avtomaticheskaya  Alisa  v  dejstvitel'nosti  vernulas'  v
proshloe?"
     I do samyh poslednih iz otpushchennyh ej Bogom  dnej  moya  milaya,  dorogaya
Alisa tak i ne mogla tochno  reshit'  dejstvitel'no  li  ona  nastoyashchaya,  ili,
mozhet, dejstvitel'no vymyshlennaya...
     A vy kak dumaete, kakoj ona byla?

     Absolyuta ekstaz
     V medlennom techen'i reki
     Tik-tak, provozhayut chasy
     Ot rozhdeniya k smerti

     Mne dano imya
     A v imeni - chast' menya
     Tam gde polden' - zhdi polnoch'
     Iskushen'e ne smog prevozmoch'

     CHelovek po imeni Dodo Dodzhson
     Esli smozhesh', prosti
     Skazka dlitsya vechno
     Konec est' nachalo drugogo puti

     Avtor - tot kto vodit rukoj
     YA sam byl na etom meste
     Avtor - kto-to drugoj
     Lish' by chitat' potom interesno

     Istoriya na etom sochtena
     Slova lyubye tshchetny
     Alisa, stan' bessmertna

Last-modified: Wed, 21 Jun 2006 04:16:47 GMT
Ocenite etot tekst: