Artur Konan Dojl. Morskoj dogovor
Iyul' togo goda, kogda ya zhenilsya, pamyaten mne po trem
interesnym delam. YA imel chest' prisutstvovat' pri ih
rassledovanii. V moih dnevnikah oni nazyvayutsya: "Vtoroe pyatno",
"Morskoj dogovor" i "Ustalyj kapitan". Pervoe iz etih del
svyazano s interesami vysokopostavlennyh lic, v nem zameshany
samye znatnye semejstva korolevstva, tak chto dolgie gody bylo
nevozmozhno predat' ego glasnosti. No imenno ono naibolee yasno
illyustriruet analiticheskij metod Holmsa, kotoryj proizvel
glubochajshee vpechatlenie na vseh, kto prinimal uchastie v
rassledovanii. U menya do sih por hranitsya pochti doslovnaya
zapis' besedy, vo vremya kotoroj Holms rasskazal vse, chto
dopodlinno proizoshlo, mes'e Dyubyuku iz parizhskoj policii i Fricu
fon Val'dbaumu, izvestnomu specialistu iz Danciga, kotorye
potratili nemalo energii, rasputyvaya niti, okazavshiesya
vtorostepennymi. No tol'ko kogda nastupit novyj vek, rasskazat'
etot sluchaj mozhno budet bezo vsyakogo ushcherba dlya kogo by to ni
bylo. A sejchas mne hotelos' by rasskazat' istoriyu s morskim
dogovorom. |to delo v svoe vremya tozhe imelo gosudarstvennoe
znachenie, i v nem est' neskol'ko momentov, pridayushchih emu
sovershenno unikal'nyj harakter.
Eshche v shkol'nye gody ya sdruzhilsya s Persi Felpsom, kotoryj
byl pochti chto moim rovesnikom, no operedil menya na dva klassa.
U nego byli blestyashchie sposobnosti -- on poluchal pochti vse
shkol'nye premii i za vydayushchiesya uspehi byl udostoen stipendii,
kotoraya pozvolila emu dobit'sya triumfa i v Kembridzhe. Pomnitsya,
u nego byli bol'shie rodstvennye svyazi. Eshche v shkole my znali,
chto brat ego materi lord Holdherst -- krupnyj deyatel'
konservativnoj partii. No togda eto znatnoe rodstvo prinosilo
emu malo pol'zy; naprotiv, bylo ochen' zabavno vyvalyat' ego v
pyli na sportivnoj ploshchadke ili udarit' raketkoj nizhe spiny.
Drugoe delo, kogda on stupil na put' samostoyatel'noj zhizni.
Kraem uha ya slyshal, chto blagodarya svoim sposobnostyam i vliyaniyu
dyadi on poluchil horoshee mesto v ministerstve inostrannyh del.
No zatem ya sovershenno zabyl o nem, poka ne poluchil sleduyushchee
pis'mo:
"Brajarbre, Uoking.
Dorogoj Uotson, ya ne somnevayus', chto vy pomnite
"Golovastika" Felpsa, kotoryj uchilsya v pyatom klasse, kogda vy
byli v tret'em. Vozmozhno dazhe, vy slyshali, chto blagodarya
vliyaniyu moego dyadi ya poluchil horoshuyu dolzhnost' v ministerstve
inostrannyh del i byl v doverii i chesti, poka na menya ne
obrushilos' uzhasnoe neschast'e i ne pogubilo moyu kar'eru.
Net nadobnosti pisat' obo vseh podrobnostyah etogo
koshmarnogo proisshestviya. Esli vy snizojdete do moej pros'by,
mne vse ravno pridetsya vam rasskazat' vse ot nachala do konca.
YA tol'ko chto opravilsya ot nervnoj goryachki, kotoraya dlilas'
dva mesyaca, i ya vse eshche slab. Ne mogli by vy navestit' menya
vmeste s vashim drugom, misterom Holmsom? Mne by hotelos'
uslyshat' ego mnenie ob etom dele, hotya avtoritetnye lica
utverzhdayut, chto nichego bol'she podelat' nel'zya. Pozhalujsta,
prihodite s nim kak mozhno skoree. Poka ya zhivu v etom uzhasnom
nevedenii, mne kazhdaya minuta kazhetsya chasom. Ob®yasnite emu, chto
esli ya i ne obratilsya k nemu prezhde, to ne potomu, chto ne cenil
ego talantov, a potomu, chto s teh por, kak na menya obrushilsya
etot udar, ya vse vremya nahodilsya v bespamyatstve. Teper'
soznanie vernulos' ko mne, hotya ya i ne slishkom uverenno
chuvstvuyu sebya, tak kak boyus' recidiva. chto mogu, kak vy.
vidite, tol'ko diktovat'. Proshu vas, prihodite vmeste s vashim
drugom.
Vash shkol'nyj tovarishch Persi Felps".
CHto-to v ego pis'me tronulo menya, bylo chto-to zhalostnoe v
ego povtoryayushchihsya pros'bah privesti Holmsa. Poprosi on
chto-nibud' neispolnimoe, ya i togda postaralsya by vse dlya nego
sdelat', no ya znal, kak Holms lyubit svoe iskusstvo, znal, chto
on vsegda gotov prijti na pomoshch' tomu, kto v nem nuzhdaetsya. Moya
zhena soglasilas' so mnoj, chto nel'zya teryat' ni minuty, i vot ya
totchas posle zavtraka okazalsya eshche raz v moej staroj kvartire
na Bejker-strit.
Holms sidel v halate za pristavnym stolom i userdno
zanimalsya kakimi-to himicheskimi issledovaniyami. Nad golubovatym
plamenem bunzenovskoj gorelki v bol'shoj izognutoj retorte
neistovo kipela kakaya-to zhidkost', distillirovannye kapli
kotoroj padali v dvuhlitrovuyu menzurku. Kogda ya voshel, moj drug
dazhe ne podnyal golovy, i ya, vidya, chto on zanyat vazhnym delom,
sel v kreslo i prinyalsya zhdat'. On okunal steklyannuyu pipetku to
v odnu butylku, to v druguyu, nabiraya po neskol'ku kapel'
zhidkosti iz kazhdoj, i nakonec perenes probirku so smes'yu na
pis'mennyj stol. V pravoj ruke on derzhal polosku lakmusovoj
bumagi.
-- Vy prishli v samyj otvetstvennyj moment, Uotson, --
skazal Holms. -- Esli eta bumaga ostanetsya sinej, vse horosho.
Esli ona stanet krasnoj, to eto budet stoit' cheloveku zhizni.
On okunul polosku v probirku, i ona mgnovenno okrasilas' v
rovnyj gryaznovato-alyj cvet.
-- Gm, ya tak i dumal! -- voskliknul on. -- Uotson, ya budu
k vashim uslugam cherez minutu. Tabak vy najdete v persidskoj
tufle.
On povernulsya k stolu i napisal neskol'ko telegramm,
kotorye tut zhe vruchil mal'chiku-sluge. Zatem sel na stul,
stoyavshij protiv moego kresla, podnyal koleni i, scepiv dlinnye
pal'cy, obhvatil rukami hudye, dlinnye nogi.
-- Samoe obyknovennoe ubijstvo, -- skazal on. --
Dogadyvayus', chto vy prinesli koe-chto poluchshe. Vy burevestnik
prestuplenij, Uotson. CHto u vas?
YA dal emu pis'mo, kotoroe on prochel samym vnimatel'nym
obrazom.
-- V nem soobshchaetsya ne slishkom mnogo, verno? -- zametil
on, otdavaya pis'mo.
-- Pochti nichego.
-- I vse zhe pocherk interesnyj;
-- No eto zhe ne ego pocherk.
-- Verno. Pisala zhenshchina!
-- Da net, eto muzhskoj pocherk!
-- Net, pisala zhenshchina, i pritom obladayushchaya redkim
harakterom. Vidite li, znat' v nachale rassledovaniya, chto vash
klient, k schast'yu ili na svoyu bedu, tesno obshchaetsya s
nezauryadnoj lichnost'yu, -- eto uzhe mnogo. Esli vy gotovy, to my
totchas otpravimsya v Uoking i vstretimsya s etim popavshim v bedu
diplomatom i s damoj, kotoroj on diktuet svoi pis'ma.
Na Vaterloo my udachno seli na rannij poezd i men'she chem
cherez chas okazalis' sredi hvojnyh lesov i vereskovyh zaroslej
Uokinga. Usad'ba Brajarbre nahodilas' v neskol'kih minutah
hod'by ot stancii. My poslali svoi vizitnye kartochki, i nas
proveli v gostinuyu, obstavlennuyu elegantnoj mebel'yu, kuda cherez
neskol'ko minut voshel dovol'no polnyj chelovek, prinyavshij nas
ochen' gostepriimno. Emu bylo let za tridcat' pyat', no iz-za
ochen' rumyanyh shchek i veselyh glaz on proizvodil vpechatlenie
puhlogo, ozornogo mal'chugana.
-- YA rad, chto vy priehali, -- skazal on, ekspansivno
pozhimaya nashi ruki. -- Persi vse utro sprashivaet o vas. Bednyaga,
on ceplyaetsya za lyubuyu solominku. Ego otec s mater'yu prosili
menya vstretit' vas, potomu chto im bol'no dazhe upominanie ob
etom dele.
-- My poka eshche nichego ne znaem, -- zametil Holms. -- Kak ya
dogadyvayus', vy ne chlen etoj sem'i.
Nash novyj znakomyj udivilsya, no, posmotrev vniz,
rassmeyalsya.
-- Vy, razumeetsya, uvideli monogrammu "Dzh. G." u menya na
breloke, -- skazal on. -- A ya uzh bylo porazilsya vashej
pronicatel'nosti. YA Dzhozef Garrison, i tak kak Persi sobiraetsya
zhenit'sya na moej sestre |nni, to budu ego rodstvennikom po
krajnej mere so storony zheny. Sestru moyu vy uvidite v ego
komnate -- poslednie dva mesyaca ona nyanchit ego, kak rebenka.
Pozhaluj, nam luchshe projti k nemu totchas: on zhdet vas s
neterpeniem.
Komnata, v kotoruyu nas proveli, byla na tom zhe etazhe, chto
i gostinaya. |to byla polugostinaya-poluspal'nya, v nej bylo mnogo
cvetov. Teplyj letnij vozduh, napoennyj sadovymi aromatami,
vlivalsya v raskrytoe okno, u kotorogo na kushetke lezhal ochen'
blednyj i izmozhdennyj molodoj chelovek. Kogda my voshli, sidevshaya
ryadom s nim zhenshchina vstala.
-- YA pojdu. Persi? -- sprosila ona.
On shvatil ee za ruku, chtoby uderzhat'.
-- Zdravstvujte, Uotson, -- skazal on serdechno. -- Vy
otpustili usy. -- YA by ni za chto ne uznal vas, da i menya uznat'
mudreno. A eto, naverno, vash znamenityj drug -- mister SHerlok
Holms?
YA korotko predstavil Holmsa, i my oba seli. Tolstyj
molodoj chelovek vyshel, no ego sestra ostalas' s bol'nym,
kotoryj ne vypuskal ee ruki. |to byla zhenshchina primechatel'noj
vneshnosti -- s krasivym smuglovatym cvetom lica, bol'shimi
chernymi mindalevidnymi glazami i kopnoj issinya-chernyh volos, no
dlya svoego nebol'shogo rosta ona byla, pozhaluj, neskol'ko
polnovata. Po kontrastu s ee yarkimi kraskami blednoe lico ee
zheniha kazalos' eshche bolee osunuvshimsya, izmozhdennym.
-- YA ne hochu, chtoby vy teryali vremya, -- skazal on,
pripodnyavshis' na kushetke, -- ya srazu perejdu k delu. YA byl
schastlivym i preuspevayushchim chelovekom, mister Holms. Uzhe
gotovilas' moya svad'ba, kak vdrug uzhasnaya beda razrushila vse
moi zhiznennye plany.
Uotson, naverno, govoril vam, chto ya sluzhil v ministerstve
inostrannyh del i blagodarya vliyaniyu moego dyadi, lorda
Holdherstana bystro poluchil otvetstvennuyu dolzhnost'. Kogda
dyadyushka stal ministrom inostrannyh del v nyneshnem
pravitel'stve, on stal davat' mne otvetstvennye porucheniya, i,
tak kak ya vypolnyal ih s neizmennym uspehom, on v konce koncov
sovershenno uverilsya v moih sposobnostyah i diplomaticheskom
takte.
Primerno desyat' nedel' nazad, a tochnee dvadcat' tret'ego
maya, on vyzval menya k sebe v kabinet i, pohvaliv za staranie,
skazal, chto hochet poruchit' mne novoe otvetstvennoe delo.
-- Vot eto, -- skazal on, berya seryj svitok bumagi so
stola, -- original tajnogo dogovora mezhdu Angliej i Italiej,
svedeniya o kotorom uzhe prosochilis', k sozhaleniyu, v pechat'.
CHrezvychajno vazhno, chtoby v dal'nejshem nikakoj utechki informacii
ne bylo. Francuzskoe ili russkoe posol'stva zaplatili by
ogromnye den'gi, chtoby uznat' soderzhanie etogo dokumenta. YA by
predpochel ne vynimat' ego iz yashchika moego pis'mennogo stola,
esli by ne bylo nastoyatel'noj neobhodimosti snyat' s nego kopiyu.
V vashem kabinete est' sejf?
-- Da, ser.
-- Togda voz'mite dogovor i zaprite ego v sejfe. YA dam
ukazanie, chtoby vam razreshili ostat'sya, kogda vse ujdut, i vy
smozhete snyat' kopiyu, ne spesha i ne boyas', chto za vami budut
podglyadyvat'. Kogda vy vse konchite, zaprite i original i kopiyu
v sejf i zavtra utrom vruchite ih mne lichno.
YA vzyal dokument i...
-- Prostite, -- perebil ego Holms, -- vy byli odni vo
vremya razgovora?
-- Sovershenno odni.
-- V bol'shoj komnate?
-- Futov tridcat' na tridcat'.
-- Poseredine ee?
-- Da, primerno.
-- I govorili tiho?
-- Dyadya vsegda govorit ochen' tiho. A ya pochti nichego ne
govoril.
-- Spasibo, -- skazal Holms, zakryvaya glaza. --
Pozhalujsta, prodolzhajte.
-- YA sdelal tochno tak, kak on mne velel, i podozhdal, poka
ujdut klerki. Odin iz klerkov, rabotavshih so mnoj v odnoj
komnate, CHarl'z Goro, ne upravilsya vovremya so svoej rabotoj, i
poetomu ya reshil shodit' poobedat'. Kogda ya vernulsya, on uzhe
ushel. Mne ne terpelos' poskoree zakonchit' rabotu: ya znal, chto
Dzhozef -- mister Garrison, kotorogo vy tol'ko chto videli, -- v
gorode i chto on poedet v Uoking odinnadcatichasovym poezdom. I ya
tozhe hotel pospet' na etot poezd.
S pervogo zhe vzglyada ya ponyal, chto dyadya niskol'ko ne
preuvelichil znacheniya dogovora. Ne vdavayas' v podrobnosti, mogu
skazat', chto im opredelyalas' poziciya Velikobritanii po
otnosheniyu k Trojstvennomu soyuzu, im predopredelyalas' budushchaya
politika nashej strany na tot sluchaj, esli francuzskij flot po
svoej boevoj moshchi prevzojdet v Sredizemnom more ital'yanskij
flot. V dogovore traktovalis' voprosy, imeyushchie otnoshenie tol'ko
k voenno-morskim delam. V konce stoyali podpisi vysokih
dogovarivayushchihsya storon. YA probezhal glazami dogovor i stal
perepisyvat' ego.
|to byl prostrannyj dokument, napisannyj na francuzskom
yazyke i naschityvayushchij dvadcat' shest' statej. YA pisal ochen'
bystro, no k devyati chasam odolel vsego lish' devyat' statej i uzhe
poteryal nadezhdu popast' na poezd. YA hotel spat' i ploho
soobrazhal, potomu chto plotno poobedal, da i skazyvalsya celyj
den' raboty. CHashka kofe vzbodrila by menya. SHvejcar u nas
dezhurit vsyu noch' v malen'koj komnate vozle lestnicy i obychno
varit na spirtovke kofe dlya teh sotrudnikov, kotorye ostayutsya
rabotat' v neurochnoe vremya. I ya zvonkom vyzval ego.
K moemu udivleniyu, na zvonok prishla vysokaya, plotnaya,
pozhilaya zhenshchina v fartuke. |to byla zhena shvejcara, rabotayushchaya u
nas uborshchicej, i ya poprosil ee svarit' kofe.
Perepisav eshche dve stat'i, ya pochuvstvoval, chto sovsem
zasypayu, vstal i proshelsya po komnate, chtoby razmyat' nogi. Kofe
mne eshche ne prinesli, i ya reshil uznat', v chem tam delo. Otkryv
dver', ya vyshel v koridor. Iz komnaty, gde ya rabotal, mozhno
projti k vyhodu tol'ko ploho osveshchennym koridorom. On konchaetsya
izognutoj lestnicej, spuskayushchejsya v vestibyul', gde nahoditsya
komnata shvejcara. Poseredine lestnicy est' ploshchadka, ot kotoroj
pod pryamym uglom othodit eshche odin koridor. Po nemu, minuya
nebol'shuyu lestnicu, mozhno projti k bokovomu vhodu, kotorym
pol'zuyutsya slugi i klerki, kogda oni idut so storony
CHarl'z-strit i hotyat sokratit' put'. Vot primernyj plan
pomeshcheniya:
-- Spasibo. YA vnimatel'no slushayu vas, -- skazal SHerlok
Holms.
-- Vot chto ochen' vazhno. YA spustilsya po lestnice v
vestibyul', gde nashel shvejcara, kotoryj krepko spal. Na
spirtovke, bryzgaya vodoj na pol, besheno kipel chajnik. YA
protyanul bylo ruku, chtoby razbudit' shvejcara, kotoryj vse eshche
krepko spal, kak vdrug nad ego golovoj gromko zazvonil zvonok.
SHvejcar, vzdrognuv, prosnulsya.
-- |to vy, mister Felps! -- skazal on, smushchenno glyadya na
menya
-- YA soshel vniz, chtoby uznat', gotov li kofe.
-- YA varil kofe i usnul, ser, -- skazal on, vzglyanuv na
menya i ustavilsya na vse eshche raskachivayushchijsya zvonok. Lico ego
vyrazhalo krajnee izumlenie.
-- Ser, esli vy zdes', to kto zhe togda zvonil? -- sprosil
on.
-- Zvonil? -- peresprosil ya. -- CHto vy imeli v vidu? CHto
eto znachit?
-- |tot zvonok iz toj komnaty, gde vy rabotaete.
Moe serdce slovno szhala ledyanaya ruka. Znachit, sejchas
kto-to est' v komnate, gde lezhit na stole moj dragocennyj
dogovor. CHto bylo duhu ya ponessya vverh po lestnice, po
koridoru. V koridore ne bylo nikogo, mister Holms. Ne bylo
nikogo i v komnate. Vse lezhalo na svoih mestah, krome
doverennogo mne dokumenta, -- on ischez so stola. Kopiya byla na
stole, a original propal.
Holms otkinulsya na spinku stula i poter ruki. YA videl, chto
delo eto zahvatilo ego.
-- Skazhite, pozhalujsta, a chto vy sdelali potom? -- sprosil
on
-- YA migom soobrazil, chto pohititel', po-vidimomu,
podnyalsya naverh, vojdya v dom s pereulka. YA by, naverno,
vstretilsya s nim, esli by on shel drugim putem.
-- A vy ubezhdeny, chto on ne pryatalsya vse eto vremya v
komnate ili v koridore, kotoryj, po vashim slovam, byl ploho
osveshchen?
-- |to sovershenno isklyucheno. V komnate ili koridore ne
spryachetsya i mysh'. Tam prosto negde pryatat'sya.
-- Blagodaryu vas. Pozhalujsta, prodolzhajte.
-- SHvejcar, uvidev po moemu poblednevshemu licu, chto
sluchilas' kakaya-to beda, tozhe podnyalsya naverh. My oba brosilis'
von iz komnaty, pobezhali po koridoru, a zatem po krutoj
lesenke, kotoraya vela na CHarl'z-strit. Dver' vnizu byla
zakryta, no ne zaperta. My raspahnuli ee i vybezhali na ulicu. YA
otchetlivo pomnyu, chto so storony sosednej cerkvi doneslos' tri
udara kolokolov. Bylo bez chetverti desyat'.
-- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, zapisav chto-to na
manzhete sorochki.
-- Vecher byl ochen' temnyj, shel melkij teplyj dozhdik. Na
CHarl'z-strit ne bylo nikogo, na Uajtholl, kak vsegda, dvizhenie
prodolzhalos' samoe bojkoe. V chem byli, bez golovnyh uborov my
pobezhali po trotuaru i nashli na uglu policejskogo.
-- Sovershena krazha, -- zadyhayas', skazal ya. -- Iz
ministerstva inostrannyh del ukraden chrezvychajno vazhnyj
dokument. Zdes' kto-nibud' prohodil?
-- YA stoyu zdes' uzhe chetvert' chasa, ser, -- otvetil
policejskij, -- za vse eto vremya proshel tol'ko odin chelovek --
vysokaya pozhilaya zhenshchina, zakutannaya v shal'.
-- A, eto moya zhena, -- skazal shvejcar. -- A kto-nibud' eshche
ne prohodil?
-- Nikto.
-- Znachit, vor, naverno, poshel v druguyu storonu, -- skazal
shvejcar i potyanul menya za rukav.
No ego popytka uvesti menya otsyuda tol'ko usilila voznikshee
u menya podozrenie.
-- Kuda poshla zhenshchina? -- sprosil ya.
-- Ne znayu, ser. YA tol'ko zametil, chto ona proshla mimo, no
prichin sledit' za nej u menya ne bylo. Kazhetsya, ona toropilas'
-- Kak davno eto bylo?
-- Neskol'ko minut nazad.
-- Skol'ko? pyat'?
-- Nu, ne bol'she pyati.
-- My naprasno tratim vremya, ser, a sejchas doroga kazhdaya
minuta, -- ugovarival menya shvejcar. -- Pover'te mne, moya
staruha nikakogo otnosheniya k etomu ne imeet. Pojdemte skoree v
druguyu storonu ot vhodnoj dveri. I esli vy ne pojdete, to ya
pojdu odin.
S etimi slovami on brosilsya v protivopolozhnuyu storonu. No
ya dognal ego i shvatil za rukav.
-- Gde vy zhivete? -- sprosil ya.
-- V Bristone. Ajvi-avenyu, 16, -- otvetil on, -- no vy na
lozhnom sledu, mister Felps. Pojdem luchshe v tu storonu ulicy i
posmotrim, net li tam chego!
Teryat' bylo nechego. Vmeste so shvejcarom my pospeshili v
protivopolozhnuyu storonu i vyshli na ulicu, gde bylo bol'shoe
dvizhenie i massa prohozhih. No vse oni v etot syroj vecher tol'ko
i mechtali poskoree dobrat'sya do krova. Ne nashlos' ni odnogo
prazdnoshatayushchegosya, kotoryj by mog skazat' nam, kto zdes'
prohodil.
Potom my vernulis' v zdanie, poiskali na lestnice i v
koridore, no nichego ne nashli. Pol v koridore pokryt kremovym
linoleumom, na kotorom zameten vsyakij sled. My tshchatel'no
osmotreli ego, no ne obnaruzhili nikakih sledov.
-- Dozhd' shel ves' vecher?
-- Primerno s semi.
-- Kak zhe v takom sluchae zhenshchina, zahodivshaya v komnatu
okolo devyati, ne nasledila svoimi gryaznymi bashmakami?
-- YA rad, chto vy obratili vnimanie na eto obstoyatel'stvo.
To zhe samoe prishlo v golovu i mne. No okazalos', chto uborshchicy
obychno snimayut bashmaki v shvejcarskoj i nadevayut tryapochnye
tufli.
-- Ponyatno. Znachit, hotya na ulice v tot vecher shel dozhd',
nikakih sledov ne okazalos'? Delo prinimaet chrezvychajno
interesnyj oborot. CHto vy sdelali zatem?
-- My osmotreli i komnatu. Potajnoj dveri tam byt' ne
moglo, a ot okon do zemli dobryh futov tridcat'. Oba okna
zashchelknuty iznutri. Na polu kover, tak chto lyuk isklyuchaetsya, a
potolok obyknovennyj, belenyj. Dayu golovu na otsechenie, chto
ukrast' dokument mogli, tol'ko vojdya v dver'.
-- A cherez kamin?
-- Kamina net. Tol'ko pechka. SHnur ot zvonka visit sprava
ot moego stola. Znachit, tot, kto zvonil, stoyal po pravuyu ruku.
No zachem ponadobilos' prestupniku zvonit'? |to nerazreshimaya
zagadka.
-- Proisshestvie, razumeetsya, neobychajnoe. No chto vy delali
dal'she? Vy osmotreli komnatu, ya polagayu, chtoby ubedit'sya, ne
ostavil li nezvanyj gost' kakih-nibud' sledov svoego prebyvaniya
-- okurkov, naprimer, poteryannoj perchatki, shpil'ki ili drugogo
pustyaka?
-- Nichego ne bylo.
-- A kak naschet zapahov?
-- Ob etom my ne podumali.
-- Zapah tabaka okazal by nam velichajshuyu uslugu pri
rassledovanii.
-- YA sam ne kuryu i poetomu, dumayu, zametil by tabachnyj
zapah. Net. Zacepit'sya tam bylo sovershenno ne za chto. Odno
tol'ko sushchestvo -- zhena shvejcara missis Tandzhi speshno pokinula
zdanie. Sam shvejcar ob®yasnil, chto ego zhena vsegda v eto vremya
uhodit domoj. My s policejskim reshili, chto luchshe vsego bylo by
nemedlenno arestovat' zhenshchinu, chtoby ona ne uspela izbavit'sya
ot dokumenta, esli, konechno, pohitila ego ona.
My tut zhe dali znat' v Skotland-YArd, i ottuda totchas
pribyl syshchik mister Forbs, energichno vzyavshijsya za delo. Nanyav
keb, my cherez polchasa uzhe stuchalis' v dver' doma, gde zhil
shvejcar. Nam otvorila devushka, okazavshayasya starshej docher'yu
missis Tandzhi. Ee mat' eshche ne vernulas', i nas proveli v
komnatu.
Minut desyat' spustya razdalsya stuk. I tut my sovershili
ser'eznyj promah, v kotorom ya vinyu tol'ko sebya. Vmesto togo,
chtoby otkryt' dver' samim, my pozvolili sdelat' eto devushke. My
uslyshali, kak ona skazala: "Mama, tebya zhdut dvoe muzhchin", -- i
totchas uslyshali v koridore bystryj topot. Forbs raspahnul
dver', i my oba brosilis' za zhenshchinoj v zadnyuyu komnatu ili
kuhnyu. Ona vbezhala tuda pervaya i vyzyvayushche vzglyanula na nas, no
potom vdrug, uznav menya, ot izumleniya dazhe peremenilas' v lice.
-- Da eto zhe mister Felps iz ministerstva! -- voskliknula
ona.
-- A vy za kogo nas prinyali? Pochemu brosilis' bezhat' ot
nas? -- sprosil moj sputnik.
-- YA dumala, prishli opisyvat' imushchestvo, -- skazala ona.
-- My zadolzhali lavochniku.
-- Pridumano ne tak uzh lovko, -- pariroval Forbs. -- U nas
est' prichiny podozrevat' vas v krazhe vazhnogo dokumenta iz
ministerstva inostrannyh del. I ya dumayu, chto vy brosilis' v
kuhnyu, chtoby spryatat' ego. Vy dolzhny poehat' s nami v
Skotland-YArd, gde vas obyshchut.
Naprasno ona protestovala i soprotivlyalas'. Pod®ehal keb,
i my vse troe seli v nego. No pered tem my vse-taki osmotreli
kuhnyu i osobenno ochag, predpolozhiv, chto ona uspela szhech' bumagi
za to korotkoe vremya, poka byla v kuhne odna. Odnako ni pepla,
ni obryvkov my ne nashli. Priehav v Skotland-YArd, my srazu
peredali ee v ruki odnoj iz sotrudnic. YA zhdal ee doklada,
sgoraya ot neterpeniya. No nikakogo dokumenta ne nashli.
Tut tol'ko ya ponyal ves' uzhas moego polozheniya. Do sih por ya
dejstvoval i, dejstvuya, zabyvalsya. YA byl sovershenno uveren, chto
dogovor najdetsya nemedlenno, i ne smel dazhe dumat' o tom, kakie
posledstviya menya ozhidayut, esli etogo ne sluchitsya. No teper',
kogda rozyski okonchilis', ya mog podumat' o svoem polozhenii. Ono
bylo poistine uzhasno! Uotson vam skazhet, chto v shkole ya byl
nervnym, chuvstvitel'nym rebenkom. YA podumal o dyade i ego
kollegah po kabinetu ministrov, o pozore, kotoryj ya navlek na
nego, na sebya, na vseh, kto byl svyazan so mnoj. A chto esli ya
stal zhertvoj kakogo-to neveroyatnogo sluchaya? Nikakaya sluchajnost'
ne dopustima, kogda na kartu stavyatsya diplomaticheskie interesy.
YA poterpel krah, postydnyj, beznadezhnyj krah. Ne pomnyu, chto ya
potom delal. Naverno, so mnoj byla isterika. Smutno pripominaya
stolpivshihsya vokrug i starayushchihsya uteshit' menya sluzhashchih
Skotland-YArda. Odin iz nih poehal so mnoj do Vaterloo i posadil
menya v poezd na Uoking. Naverno, on provodil by menya do samogo
doma, esli by ne podvernulsya doktor Fer'er, zhivushchij po
sosedstvu ot nas i ehavshij tem zhe poezdom. Doktor lyubezno vzyal
na sebya zabotu obo mne, i kak raz vovremya, potomu chto na
stancii u menya nachalsya pripadok, i my eshche ne dobralis' do domu,
kak ya prevratilsya v bujnopomeshannogo.
Mozhete predstavit' sebe, chto zdes' bylo, kogda posle
zvonka doktora vse podnyalis' s postelej i uvideli menya v takom
sostoyanii. Bednyazhka |nni, sidyashchaya zdes', i moya mat' byli v
otchayanii. Doktor Fer'er rasskazal rodnym to, chto emu soobshchil na
vokzale syshchik, i tol'ko podlil masla v ogon'. Vsem bylo yasno,
chto ya zabolel nadolgo, a posemu Dzhozefa vyprovodili iz etoj
veseloj komnaty i obratili ee v bol'nichnuyu palatu. Zdes' ya i
provalyalsya bolee devyati nedel' v polnom bespamyatstve i bredu.
Esli by ne miss Garrison i ne zaboty doktora, ya by eshche i sejchas
ne byl sposoben zdravo rassuzhdat'. |nni hodila za mnoj dnem, a
noch'yu dezhurila sidelka, tak kak v pristupe bezumiya ya mog
sdelat' chto ugodno. Postepenno soznanie moe proyasnilos', no
pamyat' ko mne vernulas' tol'ko tri dnya nazad. Poroj mne hochetsya
vovse lishit'sya ee. V pervuyu ochered' ya poprosil telegrafirovat'
misteru Forbsu, kotoryj rassleduet delo. On priehal i zaveril
menya, chto delaetsya vse vozmozhnoe, hotya na sled prestupnika eshche
ne napali. SHvejcara i ego zhenu proverili samym tshchatel'nym
obrazom i nichego ne obnaruzhili. Togda policiya stala podozrevat'
Goro, kotoryj, kak vy pomnite, ostavalsya v tot vecher rabotat'
dol'she drugih. Podozrenie mogla vyzvat' tol'ko ego francuzskaya
familiya i tot fakt, chto on togda zaderzhalsya v ministerstve: no
ya pristupil k rabote lish' posle ego uhoda, a on sam i ego sem'ya
-- predki Goro byli gugenotami -- po svoim simpatiyam i obrazu
zhizni takie zhe anglichane, kak vy i ya. Kak by tam ni bylo,
inkriminirovat' emu nichego ne mogli, i prishlos' otkazat'sya i ot
etoj versii. Vy, mister Holms, -- moya poslednyaya nadezhda. Esli
vy ne spasete menya, moya chest' i moe polozhenie -- vse pogiblo
bezvozvratno.
Ustav ot dlinnogo rasskaza, bol'noj opustilsya na podushki,
a ego sidelka nalila emu v stakan kakuyu-to uspokaivayushchuyu
miksturu. Holms sidel, zaprokinuv golovu i zakryv glaza, i
molchal. Storonnemu cheloveka pokazalos' by, chto im ovladelo
bezrazlichie, no ya-to znal, chto eta ego poza oznachaet
napryazhennejshuyu rabotu mysli.
-- Vash rasskaz byl nastol'ko ischerpyvayushchim, -- skazal on
nakonec, -- chto mne pochti nechego sprashivat'. No odin vopros,
imeyushchij pervostepennoe znachenie, ya vam vse-taki zadam. Govorili
vy komu-nibud' o tom, chto poluchili special'noe zadanie?
-- Nikomu.
-- Hotya by vot... miss Garrison?
-- Net. YA ne byl v Uokinge posle togo, kak mne dali eto
zadanie.
-- I ni s kem iz vashih togda sluchajno ne videlis'?
-- Ni s kem.
-- Kto-nibud' iz nih znaet, gde raspolozhena vasha komnata v
ministerstve?
-- O da, u menya tam byvali vse.
-- Konechno, etot poslednij vopros izlishen, esli vy nikomu
nichego ne govorili.
-- Nikomu nichego.
-- CHto vy znaete o shvejcare?
-- Nichego, krome togo, chto on otstavnoj soldat.
-- Kakogo polka?
-- YA slyshal, kak budto... Kouldstrim-Gardz.
-- Spasibo. YA ne somnevayus', chto uznayu podrobnosti u
Forbsa. Sledovateli Skotland-YArda otlichno umeyut sobirat' fakty,
no ne vsegda umeyut ob®yasnit' ih. Ah, kakaya prelestnaya roza!
Holms proshel mimo kushetki k otkrytomu oknu, pripodnyal
opustivshijsya stebel' rozy i polyubovalsya tonchajshimi ottenkami
rozovogo i zelenogo. |ta storona ego haraktera mne eshche ne byla
znakoma -- ya do sih por ni razu ne videl, chtoby on proyavlyal
interes k zhivoj prirode.
-- Nigde tak ne nuzhna dedukciya, kak v religii, -- skazal
on, prislonivshis' k stavnyam. -- Logik mozhet podnyat' ee do
urovnya tochnoj nauki. Mne kazhetsya, chto svoej veroj v
Bozhestvennoe providenie my obyazany cvetam. Vse ostal'noe --
nashi sposobnosti, nashi zhelaniya, nasha pishcha -- neobhodimo nam v
pervuyu ochered' dlya sushchestvovaniya. No roza dana nam sverh vsego.
Zapah i cvet rozy ukrashayut zhizn', a ne yavlyayutsya usloviem ee
sushchestvovaniya. Tol'ko Bozhestvennoe providenie mozhet byt'
istochnikom prekrasnogo. Vot pochemu ya i govoryu: poka est' cvety,
chelovek mozhet nadeyat'sya.
Persi Felps i ego nevesta s udivleniem slushali
razglagol'stvovaniya Holmsa, i na ih licah poyavilos'
razocharovanie. Derzha rozu v pal'cah, on zamechtalsya. |to
prodolzhalos' neskol'ko minut, poka golos molodoj zhenshchiny ne
zastavil ego ochnut'sya.
-- Vy uzhe vidite, kak mozhno reshit' etu zagadku? --
rezkovato skazala ona.
-- O, zagadku! -- otkliknulsya on, opuskayas' s nebes na
zemlyu. -- Bylo by nelepo otricat', chto delo eto ves'ma trudnoe
i zaputannoe, no ya obeshchayu zanyat'sya im ser'ezno i derzhat' vas v
kurse dela.
-- U vas uzhe est' kakaya-nibud' versiya?
-- U menya ih est' uzhe sem', no ya, razumeetsya, dolzhen vse
proverit', prezhde chem vyskazat' ih vsluh.
-- Vy kogo-nibud' podozrevaete?
-- YA podozrevayu sebya...
-- CHto?
-- V tom, chto delayu slishkom pospeshnye vyvody.
-- V takom sluchae poezzhajte v London i prover'te ih.
-- Vy dali prekrasnyj sovet, miss Garrison, -- vstavaya,
skazal Holms. -- Dumayu, Uotson, eto luchshee, chto my mozhem
predprinyat'. Ne pozvolyajte sebe teshit'sya slishkom raduzhnymi
nadezhdami, mister Felps. Delo ochen' zaputannoe.
-- YA mesta sebe ne najdu, poka snova ne uvizhu vas, --
vzmolilsya diplomat.
-- Horosho, ya priedu zavtra tem zhe poezdom, hotya bolee chem
veroyatno, chto ne soobshchu vam nichego novogo.
-- Blagoslavi vas Bog za vashe obeshchanie priehat', -- skazal
nash klient. -- YA znayu teper', chto delo v nadezhnyh rukah, i eto
pridaet mne sily. Kstati, ya poluchil pis'mo ot lorda Holdhersta.
-- Tak. CHto on pishet?
-- On holoden, no ne rezok. Dumayu, chto on shchadit tol'ko
iz-za moego sostoyaniya. On pishet, chto delo chrezvychajno
ser'eznoe, no chto v otnoshenii moego budushchego nichego ne budet
predprinimat'sya... on, konechno, imeet v uvol'nenie... poka ya ne
vstanu na nogi i ne poluchu vozmozhnosti ispravit' polozhenie.
-- Nu, eto vse ochen' razumno i delikatno, -- skazal Holms.
-- Pojdemte, Uotson, u nas v gorode raboty na celyj den'.
Mister Dzhozef Garrison otvez nas na stanciyu, i vskore my
uzhe mchalis' v portsmutskom poezde. Holms gluboko zadumalsya i ne
proronil ni slova, poka my ne proehali uzlovoj stancii Klepem.
-- Ochen' interesno pod®ezzhat' k Londonu po vysokomu mestu
i smotret' na doma vnizu.
YA podumal, chto on shutit, potomu chto vid byl sovsem
neprivlekatel'nyj, no on tut zhe poyasnil:
-- Posmotrite von na te bol'shie doma, gromozdyashchiesya nad
shifernymi kryshami, kak kirpichnye ostrova v svincovo-serom more.
-- |to kazennye shkoly.
-- Mayaki, drug moj! Bakeny budushchego! Korobochki s sotnyami
svetlyh malen'kih semyan v kazhdoj. Iz nih vyrastet prosveshchennaya
Angliya budushchego. Kazhetsya, etot Felps ne p'et?
-- Dumayu, chto net.
-- I ya tozhe tak dumayu. No my obyazany predusmotret' vse.
Bednyaga uvyaz po ushi, a vytashchim li my ego iz etoj tryasiny -- eshche
vopros. CHto vy dumaete o miss Garrison?
-- Devushka s sil'nym harakterom.
-- I k tomu zhe neplohoj chelovek, esli ya ne oshibayus'. Oni s
bratom -- edinstvennye deti fabrikanta zheleznyh izdelij,
zhivushchego gde-to na severe, v Nortumberlende. Felps obruchilsya s
nej etoj zimoj vo vremya svoego puteshestviya, i ona v
soprovozhdenii brata priehala poznakomit'sya s rodnymi zheniha.
Zatem proizoshla katastrofa, i ona ostalas', chtoby uhazhivat' za
vozlyublennym. Ee brat Dzhozef, najdya, chto tut dovol'no neploho,
ostalsya tozhe. YA uzhe, kak vidite, navel koe-kakie spravki. I
segodnya nam pridetsya zanimat'sya etim ves' den'.
-- Moi pacienty... -- nachal bylo ya.
-- O, esli vy nahodite, chto vashi dela interesnee moih...
-- serdito perebil menya Holms.
-- YA hotel skazat', chto moi pacienty prozhivut bez menya
denek-drugoj, tem bolee chto v eto vremya goda boleyut malo.
-- Prevoshodno, -- skazal on, snova prihodya v horoshee
nastroenie. -- V takom sluchae zajmemsya etoj istoriej vdvoem.
Dumaetsya mne, chto v pervuyu ochered' nam nado povidat' Forbsa.
Veroyatno, on mozhet rasskazat' nam mnogo interesnogo. Togda nam
budet legche reshit', s kakoj storony brat'sya za delo.
-- Vy skazali, chto u vas uzhe est' versiya.
-- Dazhe neskol'ko, no tol'ko dal'nejshee rassledovanie
mozhet pokazat', chego oni stoyat. Trudnee vsego raskryt'
prestuplenie, sovershennoe bez vsyakoj celi. |to prestuplenie ne
bescel'noe. Komu ono vygodno? Libo francuzskomu poslu, libo
russkomu poslu, libo tomu, kto mozhet prodat' dokument odnomu iz
etih poslov, libo, nakonec, lordu Holdherstu.
-- Lordu Holdherstu!
-- Mozhno li predstavit' sebe gosudarstvennogo deyatelya v
takom polozhenii, kogda on ne pozhaleet, esli nekij dokument
budet sluchajno unichtozhen.
-- No tol'ko ne lord Holdherst. U etogo gosudarstvennogo
deyatelya bezuprechnaya reputaciya.
-- A vse-taki my ne mozhem pozvolit' sebe prenebrech' i
takoj versiej. Segodnya my navestim blagorodnogo lorda i
poslushaem, chto on nam skazhet. Mezhdu prochim, rassledovanie uzhe
idet polnym hodom.
-- Da, ya poslal so stancii Uoking telegrammy v vechernie
londonskie gazety. |to ob®yavlenie poyavitsya srazu vo vseh
gazetah.
On dal mne listok, vyrvannyj iz zapisnoj knizhki. Tam bylo
napisano karandashom:
"10 funtov sterlingov voznagrazhdeniya vsyakomu, kto
soobshchit nomer keba, s kotorogo soshel sedok na CHarl'z-strit
vozle pod®ezda ministerstva inostrannyh del bez chetverti desyat'
vechera 23 maya. Obrashchat'sya po adresu: "Bejker-strit, 221-6".
-- Vy uvereny, chto pohititel' priehal v kebe?
-- Esli i ne v kebe, to vreda nikakogo ne budet. No esli
verit' misteru Felpsu, chto ni v komnate, ni v koridore
spryatat'sya nel'zya, znachit, chelovek dolzhen byl prijti s ulicy.
Esli on prishel s ulicy v takoj dozhdlivyj vecher i ne ostavil
mokryh sledov na linoleume, kotoryj tut zhe tshchatel'no osmotreli,
bolee chem veroyatno, chto on priehal v kebe. Da, ya dumayu, mozhno
smelo predpolozhit', chto on priehal v kebe.
-- |to vyglyadit pravdopodobno.
-- Takova odna iz versij, o kotoryh ya govoril. Vozmozhno,
ona privedet nas k chemu-nibud'. Potom, razumeetsya, nado
vyyasnit', pochemu zazvenel zvonok, -- eto samaya primetnaya
detal'. CHto eto: bravada pohititelya? Ili kto-to hotel pomeshat'
prestupniku? Ili prosto sluchajnost'? Ili?..
Holms zamolchal i snova stal napryazhenno dumat', i mne,
znakomomu so vsemi ego nastroeniyami, pokazalos', chto mysli ego
vdrug ustremilis' po novomu ruslu.
My byli na gorodskom vokzale v dvadcat' minut chetvertogo
i, naskoro perekusiv v bufete, srazu otpravilis' v
Skotland-YArd. Holms uzhe telegrafiroval Forbsu, i on nas zhdal.
|to byl korotyshka s reshitel'nym, no otnyud' ne druzhelyubnym
vyrazheniem na lis'ej fizionomii. On prinyal nas ochen' holodno,
osobenno kogda uznal, po kakomu delu my prishli.
-- YA uzhe slyshal o vashih metodah, mister Holms -- skazal on
s kislym vidom. -- Vy pol'zuetes' vsej informaciej, kakuyu mozhet
predostavit' v vashe rasporyazhenii policiya, legko nahodite
prestupnika i lishaete nashih syshchikov zasluzhennyh lavrov.
-- Naprotiv, -- vozrazil Holms, -- iz poslednih pyatidesyati
treh prestuplenij, mnoyu raskrytyh, tol'ko o chetyreh stalo
izvestno, chto eto sdelal ya, a ostal'nye zhe sorok devyat' na
schetu policii. YA ne vinyu vas za to, chto vy ne znaete etogo, vy
eshche molody i neopytny, no esli vy hotite preuspet' v svoej
novoj dolzhnosti, vy stanete rabotat' so mnoj, a ne protiv menya.
-- YA byl by rad, esli by vy mne dali neskol'ko sovetov po
etomu delu, -- skazal syshchik, smeniv gnev na milost', -- Mne eshche
poka nechem pohvastat'sya.
-- CHto vy predprinyali?
-- My sledili za Tandzhi, shvejcarom. On ushel v otstavku iz
gvardii s horoshej harakteristikoj, nikakih komprometiruyushchih
dannyh u nas o nem net, no u zheny ego durnaya slava. Dumaetsya
mne, ona znaet bol'she, chem eto kazhetsya.
-- Za nej vy sledili?
-- My podstavili k nej odnu iz nashih sotrudnic. Missis
Tandzhi p'et, nasha sotrudnica provela s nej dva vechera, no
nichego ne mogla vytyanut' iz nee.
-- Kazhetsya, k nim navedyvalis' sudebnye ispolniteli?
-- Da, no im zaplatili.
-- A otkuda vzyalis' den'gi.
-- Zdes' vse v poryadke. SHvejcar kak raz poluchil pensiyu.
Net nikakih priznakov, chto u nih stali vodit'sya den'gi.
-- Kak ona ob®yasnila, chto v tot vecher na zvonok mistera
Felpsa podnyalas' ona?
-- Ona skazala, chto muzh ochen' ustal i ona hotela pomoch'
emu.
-- CHto zh, eto soglasuetsya s tem, chto nemnogo pozzhe ego
nashli spyashchim na stule. Znachit, protiv nih net nikakih ulik,
razve chto u zhenshchiny plohaya reputaciya. Vy sprosili: pochemu ona
tak speshila v tot vecher? Ee pospeshnost' privlekla vnimanie
postovogo policejskogo
-- Ona zaderzhalas' protiv obychnogo i hotela poskoree
dobrat'sya domoj.
-- Vy ukazali ej na to, chto vy s misterom Felpsom, vyjdya
iz ministerstva po krajnej mere minut na dvadcat' pozzhe nee,
dobralis' do ee doma ran'she?
-- Ona ob®yasnyaet etu raznicej v skorosti omnibusa i keba.
-- A skazala ona, pochemu, pridya domoj, ona begom brosilas'
v kuhnyu?
-- U nee tam bylo prigotovleny den'gi dlya sudebnyh
ispolnitelej.
-- U nee, ya vizhu, est' otvet na lyuboj vopros. A sprosili
vy ee, ne vstretila li ona kogo-nibud' na CHarl'z-strit, kogda
vyhodila iz ministerstva?
-- Ona ne videla nikogo, krome postovogo.
-- Doprosili vy ee tshchatel'no. A chto eshche vy sdelali?
-- Sledili vse eti devyat' nedel' za klerkom Goro, no
bezrezul'tatno. Protiv nego net nikakih ulik.
-- CHto eshche?
-- Vot i vse... i ni sledov, ni ulik.
-- Vy dumali nad tem, pochemu zvonil zvonok?
-- Dolzhen priznat'sya, chto ya v polnom nedoumenii. Kto by on
ni byl, no u etogo cheloveka zheleznye nervy... vzyat' i samomu
podnyat' trevogu!
-- Da, ochen' strannyj postupok. Bol'shoe spasibo za
svedeniya. Esli ya najdu prestupnika, ya dam vam znat'. Pojdemte,
Uotson!
-- Kuda teper'? -- sprosil ya, kogda my v'ppli iz kabineta.
-- Teper' my pojdem i pobeseduem s lordom Holdherstom,
chlenom kabineta ministrov i budushchim prem'erom Anglii.
K schast'yu, lord Holdherst byl eshche v svoem sluzhebnom
kabinete. Holms poslal svoyu vizitnuyu kartochku, i nas totchas
proveli k nemu. Gosudarstvennyj deyatel' prinyal nas so
staromodnoj uchtivost'yu, kotoroj on otlichalsya, i usadil v
roskoshnye udobnye kresla, stoyavshie po obe storony kamina. On
stoyal pered nami na kovre vysokij, hudoshchavyj, s rezkimi chertami
oduhotvorennogo lica, s v'yushchimisya, rano tronutymi sedinoj
volosami. ZHivoe voploshchenie tak redko vstrechayushchegosya istinnogo
blagorodstva.
-- Vashe imya mne ochen' horosho znakomo, mister Holms, --
ulybayas', skazal on. -- I, razumeetsya, ya ne budu pritvoryat'sya,
chto ne znayu o celi vashego vizita. Tol'ko odno proisshestvie,
sluchivsheesya v etom uchrezhdenii, moglo privlech' vashe vnimanie.
Mogu li ya sprosit', ch'i interesy vy predstavlyaete?
-- Mistera Persi Felpsa, -- otvetil Holms.
-- O, moego neschastnogo plemyannika! Vy ponimaete, chto
iz-za nashego rodstva mne gorazdo trudnee zashchishchat' ego. Boyus',
chto eto proisshestvie skazhetsya gubitel'no na ego kar'ere.
-- A esli dokument budet najden?
-- Togda, razumeetsya, vse budet inache.
-- Pozvol'te zadat' vam neskol'ko voprosov, lord
Holdherst.
-- YA budu rad dat' vam lyubye svedeniya, kotorymi ya
raspolagayu.
-- V etom kabinete vy dali ukazanie perepisat' dokument?
-- Da.
-- Sledovatel'no, vas vryad li mogli podslushat'?
-- |to isklyuchaetsya.
-- Govorili vy komu-nibud', chto hotite otdat' dogovor dlya
perepiski?
-- Ne govoril.
-- Vy uvereny v etom?
-- Sovershenno uveren.
-- No esli ni vy, ni mister Felps nikomu nichego ne
govorili, to, znachit, pohititel' okazalsya v komnate klerkov
sovershenno sluchajno. On uvidel dokument i reshil vospol'zovat'sya
schastlivym sluchaem.
Gosudarstvennyj deyatel' ulybnulsya.
-- |to uzhe vne moej kompetencii, -- skazal on. Holms
minutu pomolchal.
-- Est' eshche odno vazhnoe obstoyatel'stvo, kotoroe ya hotel by
obsudit' s vami, -- skazal Holms. -- Naskol'ko ya ponimayu, vy
opasaetes' ochen' ser'eznyh posledstvij, esli stanet izvestno
soderzhanie dogovora.
Po vyrazitel'nomu licu ministra probezhala ten'.
-- Da, ochen' ser'eznyh.
-- Sejchas uzhe zametno chto-nibud'?
-- Poka net.
-- Esli by dogovor popal v ruki, skazhem, francuzskogo ili
russkogo ministerstva inostrannyh del, vy by uznali ob etom?
-- Mne sledovalo by znat', -- pomorshchivshis', skazal lord
Holdherst.
-- No proshlo uzhe desyat' nedel', a nichego eshche ne proizoshlo.
Znachit, est' osnovaniya polagat', chto po kakoj-to prichine
dogovor eshche ne popal k tomu, kto v nem zainteresovan.
Lord Holdherst pozhal plechami.
-- Vryad li mozhno polagat', mister Holms, chto pohititel'
unes dogovor, chtoby vstavit' ego v ramku i povesit' na stenu.
-- Mozhet byt', on zhdet, chtoby emu predlozhili pobol'she.
-- Eshche nemnogo, i on voobshche nichego ne poluchit. CHerez
neskol'ko mesyacev dogovor uzhe ni dlya kogo ne budet sekretom.
-- |to ochen' vazhno, -- skazal Holms, -- Razumeetsya, mozhno
eshche predpolozhit', chto pohititel' vnezapno zabolel...
-- Nervnoj goryachkoj, naprimer? -- sprosil ministr, brosiv
na Holmsa bystryj vzglyad.
-- YA etogo ne govoril, -- nevozmutimo skazal Holms. -- A
teper', lord Holdherst, pozvol'te otklanyat'sya, my i tak otnyali
u vas stol'ko dragocennogo vremeni.
-- ZHelayu uspeha v vashem rassledovanii, kto by ni okazalsya
prestupnikom, -- s