гимназиях. Странно наблюдать такую осведомленность у
варваров, но.... Знание -- сила.
Лишь когда стало ясно, что штурма не будет, кто-то не выдержал и
выстрелил катапультой. Варвары сразу сбежались к упавшему камню и, судя по
движению огоньков факелов, высчитывали дальность полета камня. Люди мои в
ярости стреляли по ним -- вновь и вновь, а они...
В какой-то момент движение факелов прекратилось, и главный наводчик,
побледнев, доложил мне, что факелы стоят точно на границе огня катапульт....
От бессилия я тогда разрыдался....
Всю ночь над городом были огни, да слышны крики женщин...
Нет.... Не думать... Я не должен думать о них... Я только что писал о
Фенонте. Да, что-то там о Кольцах Фенонта. Не думать....
* * *
Ночью пришел приказ, и мы выдвинулись.... Сам Марцелл пришел проводить
нас. Он сказал:
- "На рассвете вы должны быть внутри чертовой крепости. Пока мы не
взяли Ортигию, карфагеняне в любой день могут высадиться в этой бухте,
выбить нас из Сиракуз и восстановить укрепления на Высотах. Тогда нам
придется брать Высоты второй раз. Кто хочет еще раз идти на Высоты, а?"
Ребята расхохотались, тогда Марцелл поднял руку, призывая к вниманию, и
добавил:
- "Значит так, - в крепости есть отдельные разумные греки. Вы
понимаете, что я имею в виду под словом "разумные". Они сообщили, что с той
-- обратной стороны крепости -- отвесная скала со стеной, а за нею --
машины. Сверху никто не видит того, что творится на камнях под скалой, а
машины ночью -- не охраняются.
Есть задумка.... С десяток добровольцев должен влезть по той отвесной
скале, да поднять на веревках товарищей. А потом, все, кто заберутся наверх,
должны открыть основные ворота.... Не мне объяснять вам, как это делается...
Распахните ж ворота мне так, чтоб в них проехали наши триумфальные
колесницы! Пленных не брать. Но Архимед мне нужен живым. Тот, кто приведет
его ко мне целым и невредимым, получит награду в тридцать талантов
греческого серебра".
Ребята прямо заорали от радости: на тридцать греческих талантов можно
купить целую виллу на берегу Тибра - такую знаете, всю из мрамора и с
бассейном. Рабов - штук сто, ну и рабынь - само собой, - то-то будет
развлечений до самой смерти! Я представил себе, как возвращаюсь домой и
бросаю в ноги матушке мешок с серебром. А она обнимает меня, целует. А потом
мы устраиваем пир на весь Авентин, и я сижу во главе стола. А рядом со мной
- Терция Басса, - все детство мы играли с ней вместе, а когда я пошел на
Войну, она сплела венок из ромашек мне на прощание.
Матушка теперь пишет, как Терция ухаживает за ней и помогает ей по
хозяйству. На войне погибло много народу с нашего Авентина, и теперь почти
все незамужние девушки живут в домах тех парней, что живы еще, помогая своим
будущим "матерям". Говорят, что это самый верный способ удержать за собой
парня после войны, - вряд ли на Авентине найдется хоть один негодяй, что
пойдет против мнения своей матушки, да ее -- Благословения!
Да я и не против, - Терция девчонка - что надо, не то что всякие там
патрицианки с Палатина: идет, нос до неба, вид такой будто дочь самого
Тарквиния Гордого, а на деле - шлюха шлюхой.
А денежки за Архимеда мне - ой-ой-ой как понадобятся. Помните про эти
самые трубы в театре Диониса? Задумка тут у меня есть, - сам-то театр мне ни
к чему, а вот вода, идущая кверху сама собой - это здорово. Авентин -
высокий холм и в лучших домах на самой вершине холма воды испокон веку не
было. Я сам в детстве таскался со здоровенным ведром за водой. А вот были бы
у меня денежки, я б построил вот такую трубу от колодцев на самый верх моего
холма, и продавал ее по ведру за обол. Красота, - сиди себе у трубы, а
денежки сами собой в карман - так и текут!
В общем, стал я приставать к старикашке: расскажи мне про то, как это
здесь все работало, а он - бумаги с расчетами под замком у самого Архимеда!
Так что, когда мы выходили из лагеря, я поймал моего старикашку за
шиворот и велел стеречь лагерь, как зеницу ока, а пуще всего -- книжки
всякие. Так и говорить всем, - "Достояние Римской Республики", -- грызет
меня мысль на сей счет.
Короче, если останусь жив, найду эти книжки, принесу старику, чтоб
перевел. Поверите ли, - спать не могу: вижу воду, текущую вверх. А в ней --
мои денежки!
Если только останусь жив... Мраморная вилла на вершине холма, огромный
бассейн, фонтаны.... Стоит Терция Басса и обнимает мою милую матушку, а
вокруг - детки бегают, и в ушах так и звенит от их голосов... Если останусь
жив. ...
* * *
Я помню день, когда варвары впервые вошли в мои Сиракузы. Они не жгли,
и не грабили, но женщины плакали от того, как римская солдатня хватала их
прямо на улице и трясла кошельками, предлагая деньги -- за прелести. Моя
собственная жена еле вырвалась из объятий трех таких молодцев. Она была
беременна, и ее оскорбили приставания римлян. Я тогда обратился с жалобой к
римскому коменданту, и он приходил приносить извинения.
Я как сейчас помню этого варвара... Он него нестерпимо несло потом,
железом и чесноком. Его руки были черны от грязи и навоза, - да-да --
навоза! Он сам со смехом рассказывал, что в хлеву его нового дома,
подаренного ему Гиероном, грязно, как у Авгия в конюшнях, и он целый день
разгребал вилами все это дерьмо.
А еще он непрестанно грыз семечки и сплевывал тыквенную шелуху прямо на
наш мраморный пол! Грыз, да еще предложил мне горсть сих вонючих, замаранных
коровьим дерьмом семечек!
Вдобавок ко всему, он самовольно спросил вина и один выпил целую
амфору! Выпил, довольно рыгнул и стал лапать своими ручищами скатерть
тончайшего тирского полотна и спрашивать, - сколько я за нее заплатил?
Я к тому времени был уже в полуобморочном состоянии от всех запахов,
словечек и шумов, кои производил этот варвар, что снял скатерть и отдал ему,
чтобы тот быстрее убрался. А на пороге он схватил меня за грудки и прошипел
чесночным запахом мне в лицо:
- "Я-то свои руки вымою, а скатерку-то - простирну. Так мне за нее -
стиранную в Риме отвалят таланта два! Я сразу же разглядел, что это
настоящая тирская шерсть! Так что мне все твои смешки, да ужимки - по фигу.
А вот ты, - как был всю жизнь Дураком, да Дерьмом, так на всю жизнь Дураком,
да Дерьмом и останешься! Сколько бы ты не душился своими духами!"
Когда дверь за ним затворилась, я обернулся и увидел мою жену. Она
зажимала от ужаса рот, чтобы не закричать:
- "Он вернется. Он сказал мне, что через десять дней он вернется и если
я не пущу его, он... Он сказал, что приведет двух дружков, а втроем они --
"всех изнасилуют". Что делать?"
Я сунул два пальца в рот, меня вырвало, но я избавился от ужасного
запаха, коим провоняла моя маленькая гостиная, и отвечал:
- "Собирай вещи. Мы уезжаем".
Через неделю мы были уже в Александрии. Я был молод и наивен и думал,
что уж в Александрию-то сим скотам - вовек не добраться. Я ошибался. В
Александрии они объявились через каких-нибудь двадцать лет.... Тогда я
вернулся домой в Сиракузы...
Я не узнал Города. Мне показалось, что дома стали пониже, а сам город
стал каким-то съежившимся и напуганным. Я встретил моего старого друга и не
поверил глазам, - он был одет в какой-то бесформенный серый хитон и все
время озирался по сторонам. Я его спросил, почему он не писал все это время,
почему он сменил одежду, почему он не следит за прической, почему...
А мой друг отвечал мне, что, оказывается, с точки зрения римлян, - все
красиво одетые -- "проститутки". В первые дни негодяи стеснялись, а потом
стали насиловать всех подряд, а наказать их нельзя, потому что они после
этого - всегда оставляют огромные (для нас -- эллинов!) деньги для жертвы.
Насилуют -- всех, невзирая на пол, а потом смеются в глаза: "Вы бы еще позже
по улицам шли, пышней одевались, да -- душились, как шлюхи!" А какой
симпозиум без -- гетер, умащения маслами, да бесед -- за полночь?! Ну и...
Торговля с ремеслами пришли в упадок, а представителям свободных
профессий -- жить вообще не на что! Оказалось, что варвары скупали всю
сельскохозяйственную продукцию оптом и сразу отсылали ее к себе в Рим,
говоря, что -- мы не умеем делать ни оружия, ни -- стальных плугов, поэтому
и ремесла наши им не нужны. Производство же амфор, кубков, перстней, да
браслетов пришло в упадок, ибо варвары не желали за все это платить.
Когда-то Сиракузы славились "пиратским гнездом", да "базаром
невольников". В бухте теснились купеческие, да рыбацкие корабли, - пиратская
жизнь имеет свою неоспоримую прелесть и сложно винить купца с рыбаком, когда
в его багаже - абордажная сабля.... Поэтому римляне, "взяв опеку над
городом" -- сожгли все сиракузские корабли, галеры и лодки, а также -
вырубили леса вокруг города. Цены на съестное сразу взлетели практически до
небес.
Это звучит ужасно и дико, но наши же земледельцы сегодня -- горою за
римлян (именно поэтому варвары так легко заняли всю остальную Сицилию),
рыбаки же, купцы, ремесленники и эллинская знать -- разорились. Чудовищное
опрощение, вульгаризация нравов привели... к массовым занятиям проституцией,
ибо лишь торговля собственным телом и приносила всем стабильный доход.
Эти римляне... Они хватали и тащили в казармы всех, кого могли
заподозрить в занятиях проституцией. И теперь во всем городе, во всех,
славившихся радостью и весельем Сиракузах, нет ни одного мужчины с не то
чтобы локонами - с длинными волосами! Никто не носит одежд веселых цветов,
никто не пользуется духами, или косметикой... "Представь себе", - горько
усмехнулся мой друг, - "не прошло и двадцати лет с прихода этих скотов, а мы
уже все здесь потихоньку стали угрюмыми римлянами"...
Боги, да что же это за шум, - там внизу?! ...
* * *
Парни мои чуть ли не голышом -- из воды полезли на скользкие камни
Ортигии. С десяток их сорвалось с отвесной стены и разбилось сразу же
насмерть, но -- ни один даже не пикнул! Лишь взобравшись на каменный
парапет, за которым высились ужасные машины проклятого Архимеда, они
сбросили веревки всем прочим и мы тоже -- поползли по отвесной стене вверх
из воды.
Хлестал сильный дождь, ноги скользили по камню, а руки не могли уж
сжимать жгущие ладони веревки. Затем мы все оказались на огромной стене и
беззвучно рассыпались по ночной крепости. Грекосы и не ждали нас с этой-то
стороны!
Пара точных ударов мечом, да небольшая работа удавкой и гигантские
ворота Ортигии медленно распахнули свою бездонную пасть перед остальною
нашей когортой. Потом запылали огни, и раздался крик насилуемых богатеек...
Пока я выслушивал донесения от дальних отрядов, парни мои убежали на
главное развлечение -- поимку Архимеда. Шутка ли, - тридцать талантов живым
серебром за паршивого грекоса?!
Бегу я по этим всем коридорам, по дворикам крепости и присматриваюсь, -
небось этот гад никуда не денется от своих механизмов. И точно, - смотрю, из
одного такого вот дворика высовывается такая здоровенная труба и глядит
точно в небо. Мне труба не нужна, но какой дурак, кроме Архимеда, способен
смотреть ночью - в дождь, на покрытое тучами небо?
Я остановился, отдышался чуток, подошел.... В дверном проеме стояли
мужики из моей сотни и странно глядели все на меня. Затем Ларс -- спасенный
мною этруск откашлялся и сказал:
- "Мы тут с мужиками подумали.... Это -- твой приз. Ежели кому и
суждено получить награду за сию сволочь, так -- тебе. Ты -- самый достойный
из всех нас. Он -- там..."
Я смотрел на моих верных людей и к горлу ком подкатил.... Какая там
вилла на вершине холма.... Какой там мне к черту -- фонтан?! Вот мое
богатство, вот где мои таланты!
Не в силах слова сказать, я обнял Ларса, попытался пожать руки всем
нашим, а затем - вошел в чертов дворик...
* * *
Тишина... Боги, какая странная вдруг -- тишина. Потом - римские
голоса... Кто-то идет мимо окон, бряцая тяжелым оружием... Отрывистые крики
-- как лай собак, или -- ругань... Женский плач, топот множества ног и опять
-- лающие гортанные крики...
Я... Мне... Великие Боги -- вразумите меня... Я...
Я -- что-то писал. Я что-то не успел дописать. Что-то важное... Я писал
что-то -- важное... Я могу... Я ДОЛЖЕН закончить сие...
* * *
Вхожу, а там - темно и тихо. Только запах каких-то духов - у нас на
Субуре такими самые дешевые шлюшки мажутся, и то ли сушеными фигами, то ли
финиками несет. Я такие вкусности за версту чую - даром что последние годы
на одной чечевице живу. Да тухлой солонине. Всю еду мы в Рим отправляем, -
женам, да деткам нашим.
И вот иду я, мечом вперед, а запах такой, что слюнки так и текут, так и
текут... Тут - впереди плотный полог, а из-под него лучик света!
Я по материи - хрясь мечом, смотрю, а предо мною картина - столик, на
нем огромная ваза с сушеными, да засахаренными фруктами-ягодами, а дальше
светильник и за светильником какой-то старикашка сидит и скрипит себе
перышком. Скрипит и нахальным таким голосом:
- "Я занят. Позже".
Я сразу понял, кто это такой. У меня аж в животе все кишки свело, а
перед глазами только - мраморная вилла на берегу Тибра, матушка улыбается и
Терция моя с целым ворохом ребятишек... Ну, иди сюда мерзкий старикашка...
Иди, не бойся, я тебе дурного не сделаю, - ты мне тридцать талантов сейчас в
зубах принесешь...
А во рту так и течет слюна, так и течет, и запах сладких фиников так
кружит голову...
* * *
Я не поднял головы. В нос ударила волна запаха пота, крови и чеснока. Я
закрыл глаза и увидал того самого варвара, плевавшего семечками на мой
мраморный пол. Вонючий центурион тянет руки к моей жене, - врешь, она -
мертвая, ведь римляне поубивали их - всех... Я слышал, я точно слышал, --
как кричала она в ту самую ночь, когда они вошли в город. Все кричали... Я
зажимал уши, а ночь стонала их криками.... А вдруг, - жива? Нет... Полгода
плена... Она умерла. Лучше бы -- умерла.
Будьте вы Прокляты. Пошел - вон отсюда.
Ты не посмеешь дотронуться до меня, варвар.
- "Пошел - вон!!! Ты... Ты заслоняешь мне свет! ПОШЕЛ - ВОН!!!"
* * *
Сладкий запах фиников, Боже, как мне осточертела моя чечевица. Меня
тошнит с чечевицы... И все равно я буду ее жрать, пока не уделаю последнего
пуна, пока своими руками не удавлю последнего грекоса! Мы доверились вам, а
вы нас - Предали и продали! Все говорят, что после того, как убили вы своего
Гиерона, тех наших, что попали к вам в плен, вы пытали до смерти и всячески
издевались. Предатели... Подлые грекосы...
Мои ребята шли вперед на эти Высоты, качаясь от голода, а эта мразь
жует сладкие финики.... Сколько еще мужиков я схороню на войне, а он...
Сладкие финики?! Вот тебе - финики, ВОТ, ВОТ, ВОТ - ПОЛУЧАЙ, ПРЕДАТЕЛЬ!!!
* * *
Когда меня вывели перед строем, Марцелл с ненавистью спросил:
- "Как ты посмел не подчиниться моему Приказу? Как ты посмел убить
Архимеда?"
- "Не могу знать, Ваша Честь. Я... Я подумал, - столько наших ребят
полегло, а этому Предателю - Жить... Столько народу в Риме померло с
голодухи - в Блокаду, а этот... всю жизнь жрал финики и дальше их будет
жрать... Разве так Справедливо, Ваша Честь?
Разве это по-честному? Чем этот самый Архимед лучше меня, или Вас?
Почему нашего Ларса могли пытать, как хотели, и издевались над ним, как
хотели, а этого гада и - пальцем не тронь?! А ведь он присягал Риму в
Верности. Разве так -- Честно?"
Командующий пытался ответить, но ребята тут зашумели:
- "Дурак правду сказал. Все мы равны. Все мы потомки Ромула и - Равны.
Все патриции - одного поля ягода. Мы тут подыхаем, а они - финики жрут.
Правду Дурак говорит!"
У Марцелла почему-то вдруг задергался глаз и уголок рта. Уже
поспокойней он произнес:
- "Слушай, Дурак, неужто тебе не жалко было целых тридцать талантов?!
Подумай, это же целое состояние!"
А меня такая обида взяла, - мочи нет:
- "Еще как жалко, Ваша Честь... Да только моих ребят, что лежат сейчас
на Высотах -- жальче в сто крат..."
И вдруг стало так тихо, что слышно, как - ветер листву гонит по
крепости. А потом у Марцелла задергалось все лицо, он схватил мешок с
серебром и швырнул его в мои руки и закричал:
- "Ну, раз ты такой жалостливый, возьми их на помин всех наших.
Получай!"
* * *
Странная штука жизнь.... Думал я, -- вот сейчас казнят меня за
нарушенье Марцеллова приказа, а вышло...
Через месяц после паденья Ортигии из Рима пришел корабль с претором на
борту. Претор выстроил нас во дворе Ортигийской крепости и зачел решенье
суда:
"За потакание Предательству и попытки спасти Шпиона с Изменником,
гражданин Рима -- Марцелл лишается всех чинов, наград и воинских званий и
должен быть под конвоем препровожден в Город Рим для дальнейшего следствия.
Вместо него, временно, командующим назначен Марк Брут, как
единственный, кто знал, что нужно делать с Предателями.
Армии подготовиться и при первой возможности выступить в Восточный
поход на предавшую нас Македонию. Марк Юний Брут назначен временным
проконсулом армии до особого распоряжения и властен над судьбою и жизнью
любого из вверенных его Гению подчиненных. Народ и Сенат Римской
Республики".
Я не знал, что сказать. Ноги мои подогнулись, и я не мог ступить шагу.
Потом ко мне подошел постаревший вдруг Марцелл:
- "Ты достоин этого, Брут! Они спросили меня, - кого я думаю оставить
вместо себя на команду, и я решил, что ты -- самый лучший. Не подведи меня,
Дурачок.... И - Дай Бог тебе Счастья!"
- "Это -- неправильно! Вы -- наш командующий! Вы обязаны повести нас на
греков! Я не знал, что так выйдет... Я бы... Я бы -- пощадил Архимеда, чтоб
только вас бы не трогали!"
- "Какой же ты -- Дурачок, мальчик! Я -- сторонник Фабия Кунктатора, мы
надеялись завершить всю Войну мирным договором. Но наш враг Сципион одержал
ряд побед в Бетике, да Испании.... Теперь -- сторонники победной войны
требуют кровопролития до конца. До безусловной Капитуляции Карфагена....
Наша Победа в Сицилии пришлась им как нельзя по душе!
Знаешь, я рад, что ты убил Архимеда. Мудрец не заслуживал медленной и
мучительной казни -- прилюдно, под пыткой. А этим бы все и кончилось,
доставь ты его мне -- живым...
Ну, удачи тебе, Дурачок. Береги армию. Удачи".
Я видел, как преторианцы уводили нашего командира. Я.... Я не знал, что
думать, что делать.... А потом будто Боги подтолкнули меня!
Я бросился вслед уходящим судейским, схватил главного из них за плечо,
развернул его патрицианскию харю и прошипел:
- "Пусть волос упадет с его головы, и ты не поверишь, что я с тобой
сделаю! Я -- Дурак! Я смогу это сделать!"
В первый миг претор побагровел, хотел что-то сказать, но за моею спиной
сразу сгрудились мои молодцы, и вдруг я увидал в глазах судейского ужас. Он
задрожал всем своим телом, боязливо поднял руку, будто хотел загородиться ей
от меня и проблеял:
- "Да что вы... Что Вы, Ваша Честь! Я... Отставка и ссылка -- обещаю
вам, - не больше того... Марцеллу ничто не грозит, уверяю вас!"
В ответ на это я поднял мой плебейский кулак к самому носу патриция и
со значением произнес:
- "Я - верю тебе. Я -- проверю тебя. Для тебя же, дружок, будет лучше,
ежели ты сказал правду!"
Когда они все уехали, я собрал всех пленных механиков, вызвал моего
старенького толмача и указал грекосам на ворох книг:
- "Половина из вас переводит это вот -- с вашего языка на наш --
человеческий. Вторая половина учит меня вашему птичьему языку. Третья --
вашей механике..."
Грекосы захихикали. Кто-то сказал:
- "Целое можно разделить только напополам, -- никак не на три!"
Я позвал Ларса и тот на глазах пленных стал точить большой меч. А я
пояснил:
- "На сколько половин я велю - на столько вы и разделитесь. Или Ларс
мой сейчас разделит любого из вас ровно на семь половин! Отдельно - руки,
отдельно -- ноги, а закончит, пожалуй что -- головою.
Ну.... Так сколько половин в одном целом?"
И механики покорно проблеяли, - "Семь, Ваша Честь!"
- "Это -- славно. Вы быстро учитесь. А я -- Дурак. Но я -- выучусь.
Смысл же учения состоит в том, чтоб я лично по чертежам смог выстроить такую
же катапульту. Кроме меня этому ж самому вы научите -- тридцать моих
офицеров. За три месяца. Вы запомнили?"
И механики еще раз повалились в ноги ко мне и -- стали их целовать. А я
смотрел на далекое встающее солнце и видел Рим в Фонтанах и Термах, а из
него бесконечные дороги и по ним - наши плебейские легионы, идущие спасать
целый мир.