описалъ бы мое имущество? Платье мое продалъ бы съ молотка, что ли?.. В<u>e</u>дь это курамъ на см<u>e</u>хъ, господинъ сл<u>e</u>дователь. Надо было знать Фишера,-- для него пять тысячъ были все равно, что для меня пять рублей. Скор<u>e</u>е всего онъ просто забылъ бы о срок<u>e</u> моего векселя. А въ крайнемъ случа<u>e</u> потребовалъ бы, чтобъ я вексель переписалъ. И то больше по коммерческой привычк<u>e</u> потребовалъ бы... Только и всего... Наконецъ, отъ смерти Фишера вексель в<u>e</u>дь законной силы не теряетъ, вотъ в<u>e</u>дь вы его нашли... Я васъ прямо спрашиваю, господинъ сл<u>e</u>дователь, что вы собственно хотите доказать? -- Объ этомъ мы пока не говоримъ. Сейчасъ мн<u>e</u> отъ васъ нужны бол<u>e</u>е подробныя и точныя св<u>e</u>д<u>e</u>н<u>i</u>я о вашихъ средствахъ. Вы сказали, что проживаете около трехъ тысячъ въ годъ. Меня удивляетъ, какъ вы могли сводить концы съ концами при этомъ доход<u>e</u> и при томъ образ<u>e</u> жизни, {121} который вы, насколько я могу судить, ведете. Вы за квартиру сколько платите? -- Шестьсотъ рублей въ годъ. -- Им<u>e</u>ете прислугу? -- Им<u>e</u>ю, недорогую. -- Значить, на жизнь вамъ въ м<u>e</u>сяцъ остается меньше двухсотъ рублей. Вы об<u>e</u>дали въ дорогихъ ресторанахъ. -- Не всегда въ дорогихъ... Столъ мн<u>e</u> не стоитъ и ста рублей въ м<u>e</u>сяцъ. Къ тому же, меня часто приглашаютъ. -- Сто рублей въ м<u>e</u>сяцъ на столъ... Значить, на все остальное остается прим<u>e</u>рно столько-же? Сюда входятъ и увеселительныя м<u>e</u>ста, и развлеченья, и платье,-- вы хорошо од<u>e</u>ты. Л<u>e</u>томъ вы никуда не <u>e</u>здили? -- <u>E</u>здилъ въ Крымъ. -- Вотъ и въ Крымъ <u>e</u>здили. Это все на сто рублей въ м<u>e</u>сяцъ? -- Я бухгалтер<u>i</u>и, господинъ сл<u>e</u>дователь, не веду... Мн<u>e</u> трудно вамъ представить точный бюджетъ, да еще сразу, безъ подготовки... Надо вспомнить и сообразить... -- Да, необходимо вспомнить, господинъ Загряцк<u>i</u>й, это важный вопросъ... Когда вы съ Фишеромъ пос<u>e</u>щали рестораны и увеселительныя м<u>e</u>ста, вы за себя платили? -- Иногда платилъ... Чаще за все платилъ онъ. Это такъ естественно при его богатств<u>e</u> и моихъ скромныхъ средствахъ. -- Чаще онъ, но иногда платили и вы... Тоже, очевидно, изъ т<u>e</u>хъ ста рублей? -- Я не скрываю, это бывало р<u>e</u>дко. -- Можетъ быть, даже и никогда не бывало? -- Вы хотите сказать, что я жилъ на средства Фишера? Это нев<u>e</u>рно, господинъ сл<u>e</u>дователь... {122} И потомъ, если я жилъ на его средства, зач<u>e</u>мъ же было мн<u>e</u> желать его смерти? -- Вы говорите, что <u>e</u>здили л<u>e</u>томъ въ Крымъ. Вы тамъ были одинъ? -- Я не понимаю вопроса. У меня въ Ялт<u>e</u> было много знакомыхъ. -- Я говорю не о знакомыхъ... Госпожа Фишеръ была въ то время въ Ялт<u>e</u>? -- Господинъ сл<u>e</u>дователь, я категорически заявляю, что о госпож<u>e</u> Фишеръ я говорить не нам<u>e</u>ренъ и отв<u>e</u>чать на инсинуац<u>i</u>и не буду. -- Я просилъ бы васъ быть сдержанн<u>e</u>е въ выражен<u>i</u>яхъ,-- сказалъ р<u>e</u>зко Яценко.-- Вы говорите съ должностнымъ лицомъ и васъ допрашиваютъ по д<u>e</u>лу объ уб<u>i</u>йств<u>e</u>, господинъ Загряцк<u>i</u>й. -- Вы однако сказали, что допрашиваете меня какъ свид<u>e</u>теля! Сказали вы это, господинъ сл<u>e</u>дователь? Что-жъ это? -- Предлагаю вамъ прямо отв<u>e</u>тить на вопросъ, была ли госпожа Фишеръ въ Ялт<u>e</u> одновременно съ вами? -- Ну да, была. Что съ того? -- Вы жили въ одной гостиниц<u>e</u>? -- Да, въ одной,-- и съ нами еще сто челов<u>e</u>къ. -- Вы вм<u>e</u>ст<u>e</u> об<u>e</u>дали? -- Иногда и вм<u>e</u>ст<u>e</u>. -- Иногда и вм<u>e</u>ст<u>e</u>... Эти повторен<u>i</u>я посл<u>e</u>днихъ словъ допрашиваемаго, не то въ утвердительномъ, не то въ полувопросительномъ тон<u>e</u>, входили въ обычай Яценко: онъ зам<u>e</u>чалъ, что они, какъ и небольш<u>i</u>я остановки посл<u>e</u> отв<u>e</u>та, д<u>e</u>йствуютъ на допрашиваемыхъ. -- Когда вы об<u>e</u>дали вдвоемъ, платила тоже чаще всего госпожа Фишеръ? -- Это неправда... Это нев<u>e</u>рно. {123} -- Мы постараемся это выяснить... Оставимъ вопросъ о вашихъ расходахъ и перейдемъ къ вашимъ доходамъ. Итакъ вы зарабатываете около трехъ тысячъ въ годъ. Потрудитесь указать, какъ вы зарабатываете эти деньги. -- Коммерческими д<u>e</u>лами. -- Какими именно? -- Разными... Я былъ посредникомъ, получалъ куртажныя... -- Как<u>i</u>я именно сд<u>e</u>лки вы совершали и для кого? -- Я такъ сразу не могу отв<u>e</u>тить на такой вопросъ. Надо вспомнить... -- Вы не помните, ч<u>e</u>мъ вы занимались? -- Вамъ угодно играть словами, господинъ сл<u>e</u>дователь. Я сказалъ, что занимался посредническими д<u>e</u>лами, а назвать сразу вс<u>e</u> сд<u>e</u>лки, это не то же самое. Это не значитъ: не помнить того, ч<u>e</u>мъ занимался. -- Но имена людей, которые вамъ давали работу, вы, я полагаю, помните? -- Я работалъ для разныхъ лицъ... Для Фишера... -- Вы сказали, что не им<u>e</u>ли съ Фишеромъ никакихъ д<u>e</u>лъ. -- Я позабылъ... Да это в<u>e</u>дь небольш<u>i</u>я д<u>e</u>ла, просто онъ давалъ мн<u>e</u> заработокъ. -- Вы говорите: для разныхъ лицъ. Кто еще вамъ поручалъ д<u>e</u>ла, кром<u>e</u> Фишера, который умеръ?.. Можетъ, и изъ живыхъ людей кого-либо назовете? -- Сейчасъ не могу вспомнить... Я очень взволнованъ, господинъ сл<u>e</u>дователь... Наконецъ, это коммерческ<u>i</u>й секретъ... Только у насъ въ Росс<u>i</u>и существуетъ такое неуважен<u>i</u>е къ челов<u>e</u>ку!.. -- Для сл<u>e</u>дств<u>i</u>я н<u>e</u>тъ коммерческихъ секретовъ... Не можете вспомнить? {124} -- Сейчасъ не могу... Я вспомню позже,-- упавшимъ голосомъ сказалъ Загряцк<u>i</u>й. -- Или придумаете отв<u>e</u>тъ... Как<u>i</u>я сд<u>e</u>лки вы совершали для Фишера? -- Я продавалъ и покупалъ для него бумаги. -- Как<u>i</u>я? -- Разныя... Акц<u>i</u>и банковъ... Мальцевск<u>i</u>я... -- Так<u>i</u>я сд<u>e</u>лки обычно совершаются черезъ банки или черезъ професс<u>i</u>оналовъ. Не назовете ли вы людей, которые могли бы подтвердить, что вы совершали эти сд<u>e</u>лки для Фишера? -- Я сейчасъ ничего не могу указать... Вы меня оглушили этимъ нел<u>e</u>пымъ обвинен<u>i</u>емъ... Я плохо себя чувствую и не могу вообще отв<u>e</u>чать. -- Кром<u>e</u> посредническихъ сд<u>e</u>локъ у васъ были еще как<u>i</u>е-либо источники дохода? -- Н<u>e</u>тъ... Были кое-как<u>i</u>я сбережен<u>i</u>я. -- Въ какомъ приблизительно разм<u>e</u>р<u>e</u>? -- Сумма м<u>e</u>нялась... Я постепенно тратилъ... Одно время было н<u>e</u>сколько тысячъ. -- Гд<u>e</u> они находились? Въ банк<u>e</u>? -- Н<u>e</u>тъ, у меня дома. -- Вы безъ нужды хранили дома н<u>e</u>сколько тысячъ? -- Да, дома... Прислуга у меня надежная... Да и деньги небольш<u>i</u>я... Банки платятъ ничтожный процентъ... -- Откуда же у васъ собралось н<u>e</u>сколько тысячъ? Значить, у васъ прежде были д<u>e</u>ла покрупн<u>e</u>е, ч<u>e</u>мъ теперь? -- Очевидно... -- Очевидно?.. А как<u>i</u>я, вы не помните? Раздался легк<u>i</u>й стукъ въ дверь. "Вай-дите... В-вай-дите!.." -- сказалъ съ раздражен<u>i</u>емъ Яценко. Въ комнату вошелъ письмоводитель. Онъ приблизился на цыпочкахъ къ сл<u>e</u>дователю и сказалъ ему на ухо: {125} -- Антиповъ хочетъ васъ вид<u>e</u>ть, говоритъ, для важнаго сообщен<u>i</u>я. Яценко кивнулъ головой. Онъ записалъ посл<u>e</u>дн<u>i</u>я показан<u>i</u>я Загряцкаго. -- Посидите, пожалуйста, зд<u>e</u>сь опять, Иванъ Павловичъ, до моего прихода,-- сказалъ онъ и вышелъ. Николай Петровичъ вернулся черезъ н<u>e</u>сколько минутъ. Онъ прошелъ къ столу и занялъ прежнее м<u>e</u>сто. Лицо у него было торжественное и мрачное. Загряцк<u>i</u>й вдругъ на него уставился глазами. Письмоводитель хот<u>e</u>лъ выйти изъ комнаты. Яценко удержалъ его знакомъ. -- Вы сказали,-- началъ сл<u>e</u>дователь новымъ, безстрастнымъ тономъ, глядя на дрожавш<u>i</u>й слегка ониксовый перстень Загряцкаго,-- вы сказали, что позавчера вечеромъ, въ день уб<u>i</u>йства Карла Фишера, вы были въ кинематограф<u>e</u> "Солей", въ Пассаж<u>e</u> на Невскомъ Проспект<u>e</u> и оставались тамъ до конца спектакля? -- Такъ точно,-- сказалъ негромко Загряцк<u>i</u>й, не сводя съ него глазъ. -- Вы сказали также, что знакомыхъ въ кинематограф<u>e</u> не встр<u>e</u>тили... Давалась пьеса "Вампиры", содержан<u>i</u>е которой вы по памяти изложили письменно? -- Да, я изложилъ... -- Господинъ Загряцк<u>i</u>й, вы сказали неправду и случайности суждено было выдать васъ,-- поднявъ голову, произнесъ торжественно и печально сл<u>e</u>дователь.-- Въ этотъ вечеръ драма "Вампиры" была зам<u>e</u>нена другой картиной. Письмоводитель вздрогнулъ, быстро взглянулъ на допрашиваемаго и опустилъ глаза. Загряцк<u>i</u>й, все больше бл<u>e</u>дн<u>e</u>я, откинувшись на {126} спинку стула, смотр<u>e</u>лъ остановившимися глазами на сл<u>e</u>дователя. На лиц<u>e</u> Загряцкаго былъ написанъ страхъ, точно онъ ждалъ удара. -- Я боленъ и не то говорю... Я не могу теперь отв<u>e</u>чать,-- наконецъ едва слышно произнесъ онъ. -- Въ такомъ случа<u>e</u> допросъ переносится на завтра. Но отнын<u>e</u> вы, Загряцк<u>i</u>й, будете допрашиваться въ качеств<u>e</u> обвиняемаго. По 1454-ой стать<u>e</u> уложен<u>i</u>я о наказан<u>i</u>яхъ, вамъ предъявляется обвинен<u>i</u>е въ предумышленномъ уб<u>i</u>йств<u>e</u> Карла Фишера... Иванъ Павловичъ,-- сказалъ, вставая, Яценко,-- составьте бумагу о принят<u>i</u>и арестованнаго Загряцкаго въ Домъ Предварительнаго Заключен<u>i</u>я. XXI. Оливковый скрипачъ, съ необыкновенно радостной улыбкой, игралъ забытую парижскую п<u>e</u>сенку, вернувшуюся въ Петербургъ изъ Букареста. Въ углу переполненнаго зала сид<u>e</u>лъ Браунъ, уставившись на скрипача своимъ непр<u>i</u>ятнымъ безжизненнымъ взглядомъ... В═ъ ═м═<u>i</u>═р═<u>e</u> ═B═. "...Мертвые люди см<u>e</u>ются, ведутъ веселые разговоры. Скелеты, постукивая костями, подносятъ къ челюстямъ чашки. Самый мертвый изъ мертвецовъ предпочитаетъ заниматься глупымъ анализомъ подъ звуки веселенькой музыки, чувствуя себя какъ на необитаемомъ остров<u>e</u> въ Hall'<u>e</u> гостиницы "Паласъ". Онъ презираетъ людей -- на людяхъ. Презр<u>e</u>нье не м<u>e</u>шало ему жить съ оглядкой: не испортилось бы фальшивое, дешевое, никому ненужное клише. Можно жить на фиктивные {127} проценты съ несуществующаго духовнаго капитала. Въ редакц<u>i</u>яхъ газетъ заготовлены статьи на случай похоронъ. Двадцать пять организац<u>i</u>й пришлютъ в<u>e</u>нки -- Жрецу... Борцу... Мудрецу... "...Онъ умеръ, но его идеи живы... Его больше н<u>e</u>тъ, но духъ его витаетъ надъ нами!.." Капиталъ, впрочемъ, не такъ великъ. Саморекламой не занимался, частью по брезгливости, частью по неум<u>e</u>н<u>i</u>ю,-- быть можетъ, больше по неум<u>e</u>н<u>i</u>ю, ч<u>e</u>мъ по брезгливости. Холодный, равнодушный челов<u>e</u>къ никогда никого не любилъ. Была привычка къ джентльмэнству -- какъ привычка къ ежедневной ванн<u>e</u>. Обманъ былъ такъ же проченъ, какъ дешевъ. Самообмана на пятомъ десятк<u>e</u> не хватило. В<u>e</u>рован<u>i</u>я не растеряны: ихъ въ д<u>e</u>йствительности никогда и не было. На сорокъ седьмомъ году жить оказалось неч<u>e</u>мъ и не для чего... Долга и мучительна жизнь, какъ ночь тяжело больного... Вдобавокъ "грубыя страсти" пришли въ столкновен<u>i</u>е съ клише. Вотъ, вотъ чего ему хот<u>e</u>лось на самомъ д<u>e</u>л<u>e</u>!.. Борецъ увид<u>e</u>лъ свое изображенье въ зеркалахъ квартиры Фишера. Мудрецъ испугался: двадцать пять организац<u>i</u>й не пришлютъ в<u>e</u>нковъ"... "...Ma Ton-qui-qui -- Ma Ton-qui-qui -- Ma Ton-qui-noi-se",-- хихикала музыка. "Скелетъ въ смокинг<u>e</u> играетъ на скрипк<u>e</u>. Мертвецъ въ мундир<u>e</u> подп<u>e</u>ваетъ... Позади духовное кладбище, впереди кладбище настоящее. Сколько времени еще шататься межъ двухъ кладбищъ? Я раньше, они поздн<u>e</u>е,-- совершенно все равно. Жал<u>e</u>ть больше не о чемъ и слава Богу! Le grand Peut-e^tre не за горами. Ч<u>e</u>мъ еще порадуетъ подъ конецъ жизнь? Въ посл<u>e</u>днюю ночь осужденнаго сторожа играютъ съ нимъ въ карты... Откажемся же отъ прощальныхъ радостей и развлечен<u>i</u>й! Оставимъ безъ сожал<u>e</u>н<u>i</u>я и то {128} единственное, для чего, быть можетъ, стоило жить посл<u>e</u> н<u>e</u>сколькихъ л<u>e</u>тъ молодости: мысль, правдивую, безстрашную мысль"... XXII. Анкета объ англо-русскихъ отношен<u>i</u>яхъ была счастливой находкой донъ-Педро. Главный редакторъ "Зари" отнесся къ ней весьма одобрительно и предложилъ Альфреду Исаевичу не ст<u>e</u>сняться м<u>e</u>стомъ. -- Моментъ выбранъ очень удачно,-- сказалъ редакторъ.-- Эта проблема въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> является въ настоящее время одной изъ центральныхъ, и ваша анкета несомн<u>e</u>нно вызоветъ въ обществ<u>e</u> большой интересъ... Неправда ли, Федоръ Павловичъ? -- Обратился онъ къ секретарю редакц<u>i</u>и, съ мн<u>e</u>н<u>i</u>емъ котораго вс<u>e</u> въ газет<u>e</u> очень считались. -- Большого интереса ни у кого ни къ чему н<u>e</u>тъ,-- угрюмо отв<u>e</u>тилъ старикъ секретарь, отрываясь отъ сырыхъ гранокъ и раздавливая о пепельницу докуренную папиросу. -- Ну, какъ, не говорите... Читатель къ тому же вообще любитъ анкеты,-- ув<u>e</u>ренно сказалъ редакторъ.-- А эта анкета можетъ обратить на себя вниман<u>i</u>е и въ Англ<u>i</u>и. Федоръ Павловичъ только мрачно на него посмотр<u>e</u>лъ. Онъ почти пятьдесятъ л<u>e</u>тъ работалъ въ газетахъ, страстно любилъ свое д<u>e</u>ло и превосходно его зналъ. Къ публик<u>e</u> онъ относился приблизительно такъ, какъ рыболовъ къ рыб<u>e</u>. Слово "читатель" Федоръ Павловичъ произносилъ съ довольно сложной см<u>e</u>сью чувствъ: сюда входила и любовь, и ненависть, и благодушное презр<u>e</u>н<u>i</u>е, и суев<u>e</u>рный страхъ передъ чуждымъ, непостижимымъ {129} явлен<u>i</u>емъ. За пятьдесятъ л<u>e</u>тъ работы Федоръ Павловичъ не р<u>e</u>шилъ вопроса о томъ, для чего читаетъ газеты читатель и почему онъ имъ в<u>e</u>ритъ. Сказать же, что читатель любитъ, представлялось ему почти невозможнымъ д<u>e</u>ломъ: онъ зналъ зато твердо, чего читатель не любитъ, и сюда въ первую очередь относилъ статьи самого редактора, считая ихъ, впрочемъ, зломъ совершенно неизб<u>e</u>жнымъ: во вс<u>e</u>хъ газетахъ, въ которыхъ онъ работалъ, были политическ<u>i</u>е д<u>e</u>ятели, ничего не понимавш<u>i</u>е въ газетномъ д<u>e</u>л<u>e</u> и писавш<u>i</u>е скучныя, ненужныя читателю и вредныя для газеты статьи, которыя необходимо было печатать. -- Больше семидесяти строкъ на каждаго изъ этихъ рекламистовъ я вамъ не дамъ,-- мрачно сказалъ онъ Альфреду Исаевичу, когда главный редакторъ удалился. Донъ-Педро только вздохнулъ: онъ хорошо зналъ,-- все будетъ такъ, какъ р<u>e</u>шитъ Федоръ Павловичъ, что бы ни говорилъ главный редакторъ. -- Но хоть семьдесятъ дадите? -- Семьдесятъ дамъ. Вы съ кого изъ вашихъ пр<u>i</u>ятелей начнете? -- Да я у разныхъ буду. Вотъ мн<u>e</u> какъ разъ сегодня нужно зайти къ двумъ челов<u>e</u>чкамъ... Изъ адвокатовъ я, кстати, думаю взять Кременецкаго, онъ теперь въ мод<u>e</u>... Разум<u>e</u>ется, его въ числ<u>e</u> другихъ и подъ конецъ,-- посп<u>e</u>шилъ добавить донъ-Педро, увид<u>e</u>въ раздражен<u>i</u>е на лиц<u>e</u> секретаря. -- Я такъ и зналъ! Рубятъ л<u>e</u>са, фабрикуютъ бумагу, стучатъ ротац<u>i</u>онки, издатель тратитъ сумасшедш<u>i</u>я деньги, я не сплю ночами, для того, чтобъ этотъ болванъ могъ высказаться объ англо-русскихъ отношен<u>i</u>яхъ!.. И это потому, что онъ васъ позвалъ на свой вечеръ!.. Кременецкому больше {130} пятидесяти строкъ не дамъ,-- категорически заявилъ секретарь, съ раздражен<u>i</u>емъ вытирая платкомъ испачканные корректурой, желтые отъ табаку пальцы. -- Съ портретомъ? -- Хоть съ бюстомъ... Когда начнете? В<u>e</u>дь вы до праздниковъ будете тянуть вашу проклятую анкету? -- Сколько найдете нужнымъ. Я полагалъ бы, однако, лучше начать теперь же,-- мягко сказалъ Альфредъ Исаевичъ, зная, ч<u>e</u>мъ можно взять секретаря.-- Говорятъ, въ "Утр<u>e</u>" тоже подумываютъ о политической анкет<u>e</u>. Какъ бы не перехватили тему, а? -- Сейчасъ же и начинайте,-- посп<u>e</u>шно сказалъ Федоръ Павловичъ. Онъ былъ страстнымъ патр<u>i</u>отомъ той газеты, которой руководилъ, и вполн<u>e</u> искренно ненавид<u>e</u>лъ вс<u>e</u> соперничавш<u>i</u>я съ ней издан<u>i</u>я, независимо отъ ихъ направлен<u>i</u>я. Мысль донъ-Педро объ анкет<u>e</u> онъ тотчасъ оц<u>e</u>нилъ по достоинству и ворчалъ больше по привычк<u>e</u>.-- Я завтра же пом<u>e</u>щу зам<u>e</u>тку. Федоръ Павловичъ взялъ узкую полосу бумаги и написалъ, не задумавшись ни на секунду: Наша анкета. "Въ ближайш<u>i</u>е дни на страницахъ нашей газеты начнетъ печататься большая анкета объ англо-русскихъ отношен<u>i</u>яхъ въ настоящемъ, прошломъ и будущемъ. Ц<u>e</u>лый рядъ видн<u>e</u>йшихъ д<u>e</u>ятелей политики, литературы, науки, какъ въ Росс<u>i</u>и, такъ и въ Великобритан<u>i</u>и, съ жив<u>e</u>йшимъ сочувств<u>i</u>емъ отнеслись къ нашей иниц<u>i</u>атив<u>e</u> и съ полной готовностью отозвались на предложен<u>i</u>е сотрудника "Зари" высказаться по этому важному и жгучему вопросу современности". {131} Онъ подчеркнулъ краснымъ карандашемъ н<u>e</u>сколько словъ въ зам<u>e</u>тк<u>e</u>, зат<u>e</u>мъ проставилъ въ л<u>e</u>вомъ углу как<u>i</u>е-то таинственные значки. Донъ-Педро съ удовольств<u>i</u>емъ читалъ зам<u>e</u>тку, наклонившись надъ приподнятымъ правымъ плечомъ Федора Павловича. По просьб<u>e</u> Альфреда Исаевича, секретарь, посл<u>e</u> словъ "сотрудника "Зари", вставилъ еще "донъ-Педро". -- А теперь проваливайте, господинъ,-- сказалъ онъ со своей обычной угрюмой шутливостью, которая не вызывала никакого раздражен<u>i</u>я въ ближайшихъ сотрудникахъ: вс<u>e</u> они ц<u>e</u>нили самоотверженный трудъ, талантъ, опытъ Федора Павловича и безропотно склонялись передъ его р<u>e</u>шен<u>i</u>ями. Донъ-Педро, очень довольный, спустился въ первый этажъ и по телефону снесся съ разными лицами, въ томъ числ<u>e</u> и съ Семеномъ Исидоровичемъ. Кременецк<u>i</u>й тотчасъ изъявилъ готовность откликнуться на анкету. -- Вы знаете, дорогой Альфредъ Исаевичъ, что я всегда къ услугамъ прессы вообще, а близкихъ мн<u>e</u> органовъ... Барышня, пожалуйста, не прерывайте, мы разговариваемъ... А близкихъ мн<u>e</u> по направленно органовъ печати въ частности... Вы д<u>e</u>лаете большое д<u>e</u>ло... Но я не знаю, можетъ ли мое скромное сужден<u>i</u>е представлять общественный интересъ... -- Объ этомъ ужъ позвольте судить мн<u>e</u>,-- сказалъ и ему съ той же пр<u>i</u>ятной интонац<u>i</u>ей донъ-Педро.-- Такъ я на дняхъ къ вамъ пр<u>i</u><u>e</u>ду? -- На дняхъ? Боюсь, что я долженъ буду у<u>e</u>хать изъ Петрограда. Да вотъ, хотите, сегодня, сейчасъ я какъ разъ свободенъ... Куй жел<u>e</u>зо, пока горячо... -- Что?.. Не слышу... Что горячо? {132} -- Я говорю: куй жел<u>e</u>зо, пока горячо... Великол<u>e</u>пно... Да, можно и черезъ полчаса. Я васъ жру... До скораго свиданья. "Еще бы не горячо",-- подумалъ, отходя отъ телефона, Альфредъ Исаевичъ. Онъ былъ уб<u>e</u>жденъ въ томъ, что вс<u>e</u> люди, за самыми р<u>e</u>дкими исключен<u>i</u>ями, жаждутъ п═о═п═а═с═т═ь ═в═ъ ═г═а═з═е═т═у. По взглядамъ донъ-Педро, это стремлен<u>i</u>е было столь же естественнымъ, какъ погоня за деньгами, за женщинами, за властью. Альфредъ Исаевичъ разсматривалъ включен<u>i</u>е въ свой анкетный списокъ почти какъ подарокъ, и награждалъ имъ т<u>e</u>хъ, къ кому относился благосклонно или кого считалъ нужнымъ за что-либо отблагодарить. Были, правда, при каждой анкет<u>e</u> участники необходимые,-- ихъ нельзя было обойти, не ослабивъ значен<u>i</u>я самой анкеты. Но Кременецк<u>i</u>й къ такимъ обязательнымъ участникамъ не принадлежалъ. "Отъ адвокатуры возьму челов<u>e</u>къ пять-шесть", -- подумалъ донъ-Педро, садясь за столъ для составлен<u>i</u>я списка. "Собственно, есть много адвокатовъ поважн<u>e</u>е Семы. Ну, да ничего, сойдетъ. Отъ литературы... Кого же отъ литературы? Можетъ быть, Короленко сейчасъ въ город<u>e</u>... Политиковъ возьму штукъ десять, по парт<u>i</u>ямъ... Отъ магистратуры уже об<u>e</u>щано. Яценко хорош<u>i</u>й челов<u>e</u>къ и не черносотенникъ... Но безъ фотограф<u>i</u>и: его мало знаютъ... Надо еще кого-нибудь"... Донъ-Педро перебралъ мысленно десятка два изв<u>e</u>стныхъ людей и тотчасъ н<u>e</u>которыхъ забраковалъ: одни не подходили, другимъ онъ не желалъ д<u>e</u>лать одолжен<u>i</u>е. "Отъ финансистовъ Нещеретовъ... А отъ науки? Никого какъ будто н<u>e</u>тъ такого. Придется въ Москву телефонировать Тимирязеву"... Журналистамъ Альфредъ Исаевичъ не уд<u>e</u>лилъ м<u>e</u>ста въ анкет<u>e</u>: онъ {133} недолюбливалъ изв<u>e</u>стныхъ журналистовъ. "Ну, а гд<u>e</u> же тутъ Великобритан<u>i</u>я?.. Бьюкененъ не дастъ... Разв<u>e</u> того офицера попросить, что былъ у Кременецкаго?.. Что жъ, это будетъ очень хорошо"... Составивъ списокъ, донъ-Педро покинулъ редакц<u>i</u>ю и на извозчик<u>e</u> отправился къ Кременецкому. Семенъ Исидоровичъ ждалъ гостя въ своемъ кабинет<u>e</u>. Вечерн<u>i</u>й пр<u>i</u>емъ еще не начался. Сидя въ кресл<u>e</u> передъ каминомъ, у столика, на которомъ были приготовлены портвейнъ и сигары, Кременецк<u>i</u>й читалъ книгу въ кожаномъ переплет<u>e</u>. Дверь кабинета была полуоткрыта: Тамара Матв<u>e</u>евна предполагала слушать изъ будуара отв<u>e</u>ты мужа. -- Старика Софокла перечитываю,-- сказалъ гостю адвокатъ, кладя книгу на столикъ,-- люблю, знаете, классиковъ. Читаешь, и такъ и хочется воскликнуть: "вы, нын<u>e</u>шн<u>i</u>е, нутка!"... -- Н-да, конечно,-- протянулъ неув<u>e</u>ренно Альфредъ Исаевичъ.-- Ухъ, холодно становится... -- Темь какая... Позвольте вамъ предложить портвейну, дражайш<u>i</u>й Альфредъ Исаевичъ... Ну-съ, такъ что же именно вы желали бы отъ меня услышать? -- По моей иниц<u>i</u>атив<u>e</u>,-- началъ донъ-Педро, -- газета "Заря" задалась ц<u>e</u>лью выяснить отношен<u>i</u>е русскаго общественнаго мн<u>e</u>н<u>i</u>я, въ лиц<u>e</u> его видн<u>e</u>йшихъ представителей, какъ политиковъ, такъ равно юристовъ, писателей, ученыхъ, къ проблем<u>e</u> англо-русскихъ отношен<u>i</u>й въ ея культурно-политическомъ разр<u>e</u>з<u>e</u>. Значен<u>i</u>е этой жгучей проблемы въ текущ<u>i</u>й моментъ мн<u>e</u> вамъ, конечно, объяснять не приходится. Но аспектомъ даннаго вопроса и его, такъ сказать, рамками, мы васъ, разум<u>e</u>ется, не ст<u>e</u>сняемъ и, если вы предпочитаете высказаться объ Англ<u>i</u>и и объ ея культур<u>e</u> {134} вообще, то я тоже буду радъ довести ваши воззр<u>e</u>н<u>i</u>я до св<u>e</u>д<u>e</u>н<u>i</u>я русскаго общества. Донъ-Педро вынулъ книжку, открылъ стилографъ и съ значительнымъ видомъ взглянулъ на Семена Исидоровича. -- Что я могу сказать объ Англ<u>i</u>и? -- сказалъ со вздохомъ Кременецк<u>i</u>й.-- Англ<u>i</u>я дала м<u>i</u>ру свободу и Шекспира, этимъ, собственно, все сказано (стилографъ донъ-Педро поб<u>e</u>жалъ по бумаг<u>e</u>; Семенъ Исидоровичъ остановился и далъ возможность записать свое изречен<u>i</u>е). Лично я, какъ гражданинъ, воспитанъ... на идеалахъ британскаго конституц<u>i</u>оннаго строя... Какъ криминалистъ, я еще въ ст<u>e</u>нахъ нашей alma mater... твердо запомнилъ слово глубокочтимаго учителя моего, профессора Фойницкаго ("И. Я. Фойницкаго",-- продиктовалъ онъ): "современное уголовное право есть продуктъ правотворчества двухъ великихъ народовъ: англ<u>i</u>йскаго и французскаго"... Это слово маститаго ученаго, твердо запавшее въ душу... намъ, безусымъ юнцамъ, стекавшимся со вс<u>e</u>хъ концовъ Росс<u>i</u>и... въ столицу учиться праву и гражданственности... не разъ вспоминалось мн<u>e</u> и теперь въ связи съ трагическими событ<u>i</u>ями... свид<u>e</u>телями коихъ намъ суждено было стать... въ связи съ пламенемъ Лувена и развалинами Реймскаго Собора... Зам<u>e</u>тьте, я не принадлежу къ огульнымъ хулителямъ германской культуры... Мн<u>e</u> довелось совершенствоваться въ наук<u>e</u>... въ семинарахъ такихъ людей, какъ Куно Фишеръ и Еллинекъ... и никто не скорб<u>e</u>лъ искренн<u>e</u>е, нежели я, о томъ... что Герман<u>i</u>я Канта подъ пятой Гогенцоллерновъ стала Герман<u>i</u>ей Круппа... Ничто не чуждо мн<u>e</u> бол<u>e</u>е, ч<u>e</u>мъ челов<u>e</u>коненавистничество... и въ мщен<u>i</u>и Канту за д<u>e</u>ла Круппа я вижу хулу на духа святаго: Кантъ есть тотъ же Реймск<u>i</u>й Соборъ! -- сказалъ Семенъ Исидоровичъ и съ {135} торжествомъ взглянулъ на все быстр<u>e</u>е писавшаго журналиста...-- Н<u>e</u>тъ, я воздаю Кесарево Кесарю, но я не могу не думать и о томъ... что въ классической стран<u>e</u> неизбывныхъ принциповъ права не могло быть сказано... святотатственное слово канцлера Бетмана-Гольвега о "клочк<u>e</u> бумаги"... Въ будуар<u>e</u>, сидя въ кресл<u>e</u> сбоку отъ полуоткрытой двери, Тамара Матв<u>e</u>евна вышивала по шелку, съ наслажден<u>i</u>емъ и гордостью слушая слова мужа. Муся, въ котиковой шубк<u>e</u>, съ горностаевыми шапочкой и муфтой, вошла въ будуаръ. Мать быстро сд<u>e</u>лала ей знакъ, показывая глазами на дверь. -- Кто у папы? -- спросила Муся, прислушиваясь къ голосу отца. -- Интервьюеръ отъ газеты "Заря",-- значительно поднявъ брови, отв<u>e</u>тила шопотомъ Тамара Матв<u>e</u>евна. Муся изобразила на лиц<u>e</u> ужасъ и восхищенье. -- В-видалъ миндалъ? -- сказала она. Муся какъ разъ наканун<u>e</u> слышала это выражен<u>i</u>е отъ молодого поэта.-- Что ему нужно? -- Вл<u>i</u>ян<u>i</u>е англ<u>i</u>йской культуры на русскую въ настоящемъ, прошломъ и будущемъ,-- однимъ духомъ прошептала Тамара Матв<u>e</u>евна. -- Господи! Да в<u>e</u>дь папа объ этомъ знаетъ столько же, сколько я... Ужъ лучше я дамъ ему интервью, я хоть по англ<u>i</u>йски говорю. Мать строго на нее посмотр<u>e</u>ла, Муся вздохнула. ..."повелительнымъ образомъ указываетъ намъ... сближен<u>i</u>е съ великими демократ<u>i</u>ями запада"...-- донесся изъ кабинета медленно диктующ<u>i</u>й голосъ адвоката. {136} -- Мама, я <u>e</u>ду кататься, мы условились съ Глашей... Ахъ, да это донъ-Педро у папы, что же вы не сказали?.. Разв<u>e</u> онъ пишетъ въ "Зар<u>e</u>"? Мама, можно зайти къ нимъ послушать? Я помогу пап<u>e</u>. -- Да ты съ ума сошла! Разум<u>e</u>ется, нельзя. На порог<u>e</u> будуара показался Семенъ Исидоровичъ. У него былъ сдержанно-взволнованный видъ. -- Mesdames,-- громко сказалъ онъ шутливымъ тономъ.-- Нельзя ли разыскать какую-нибудь мою фотограф<u>i</u>ю? Газета "Заря", видите ли, зач<u>e</u>мъ-то желаетъ ув<u>e</u>ков<u>e</u>чить мои черты... Дай, золото, предпосл<u>e</u>днюю, Буасона`,-- тихо добавилъ онъ жен<u>e</u>. Тамара Матв<u>e</u>евна вспыхнула отъ радости. -- Я сейчасъ достану,-- сказала она и посп<u>e</u>шно поплыла къ двери. -- Возьмите, мама, ту карточку, гд<u>e</u> мы сняты съ папой въ Кисловодск<u>e</u>,-- посов<u>e</u>товала Муся, -- я хочу, чтобы и меня пом<u>e</u>стили въ "Зар<u>e</u>". Нельзя, папа?.. Донъ-Педро! -- вдругъ проп<u>e</u>ла она.-- О, донъ-Педро, покажитесь, ради Бога, о, донъ-Педро... На порог<u>e</u> комнаты, с<u>i</u>яя улыбкой, появился Певзнеръ. -- Тамара Матв<u>e</u>евна... Мадмуазель,-- сказалъ онъ, расшаркиваясь. -- Здравствуйте, донъ-Педро. Я хочу дать вамъ интервью о вл<u>i</u>ян<u>i</u>и англ<u>i</u>йской культуры. Этотъ вопросъ давно меня волнуетъ... Въ прошломъ, въ настоящемъ и въ будущемъ... Вы пом<u>e</u>стите, да? Но непрем<u>e</u>нно съ портретомъ. -- Мадмуазель, ничто не могло бы лучше украсить нашу газету,-- галантно сказалъ донъ-Педро. Кременецк<u>i</u>й снисходительно улыбался. {137} -- Вотъ разв<u>e</u> эту взять? -- сказала Тамара Матв<u>e</u>евна, появляясь вновь въ будуар<u>e</u> и показывая большую фотограф<u>i</u>ю, въ которой Кременецк<u>i</u>й былъ снятъ въ кабинет<u>e</u> за письменнымъ столомъ, съ босымъ Толстымъ на фон<u>e</u>. -- Ну, и ладно, эту, такъ эту,-- небрежно зам<u>e</u>тилъ Кременецк<u>i</u>й.-- Разр<u>e</u>шите вамъ презентовать с<u>i</u>ю картинку, Альфредъ Исаевичъ... -- Семена Исидоровича уже снимали разъ для "Огонька" къ юбилею судебныхъ уставовъ... -- начала было Тамара Матв<u>e</u>евна. Кременецк<u>i</u>й съ неудовольств<u>i</u>емъ взглянулъ на жену: она никакъ не должна была помнить объ "Огоньк<u>e</u>", точно пом<u>e</u>щен<u>i</u>е его фотограф<u>i</u>и въ печати было для нихъ событ<u>i</u>емъ. -- Тогда ужъ позвольте васъ просить, Семенъ Исидоровичъ, сд<u>e</u>лать надпись. -- Съ радостью... Но в<u>e</u>дь это для печати? Разв<u>e</u> на оборот<u>e</u> надписать? -- Да, пожалуйста, на оборот<u>e</u>. -- Охотно... -- Донъ-Педро, я вамъ скажу, къ кому вы должны по<u>e</u>хать за интервью,-- сказала Муся.-- Къ майору Клервиллю. Онъ живетъ въ "Палас'<u>e</u>". -- Это тотъ офицеръ, который былъ на вашемъ раут<u>e</u>, мадмуазель? Я самъ о немъ думалъ... Онъ живетъ въ "Палас<u>e</u>"? Такъ я прямо отъ васъ къ нему и по<u>e</u>ду. -- Н<u>e</u>тъ, правда? Послушайте, донъ-Педро, ангелъ, можно мн<u>e</u> <u>e</u>хать съ вами? Я буду отлично себя вести... Я буду вамъ переводить... Папа, нельзя? Отчего нельзя?.. Отчего мн<u>e</u> не быть журналисткой, что тутъ такого? Ну, такъ я васъ довезу до "Паласа", если вы меня не хотите. Меня какъ разъ ждетъ внизу экипажъ. Можно, мама? Кременецк<u>i</u>й, помахивая въ воздух<u>e</u> фотограф<u>i</u>й, улыбался н<u>e</u>сколько натянуто. {138} -- Разум<u>e</u>ется, можно,-- отв<u>e</u>тила съ безпокойной улыбкой Тамара Матв<u>e</u>евна. -- Ахъ, Боже мой, мадмуазель, вы меня чрезвычайно обяжете,-- сказалъ донъ-Педро.-- Но я не хот<u>e</u>лъ бы васъ безпокоить. -- Для васъ я готова на любое безпокойство... Если-бъ вы знали, какую поклонницу вы во мн<u>e</u> им<u>e</u>ете!.. Мама, правда? Что я вамъ говорила на прошлой нед<u>e</u>л<u>e</u> о стать<u>e</u> донъ-Педро? Папа, ваша надпись высохла. Идемъ... До свиданья... -- Мусенька, застегнись, очень холодно. И скажи Степану не гнать... Прощайте, Альфредъ Исаевичъ, не забывайте насъ. -- Благодарствуйте, Альфредъ Исаевичъ... Не забывайте же къ намъ дорогу,-- сказалъ Семенъ Исидоровичъ. Онъ проводилъ гостя до передней, зат<u>e</u>мъ изъ окна посмотр<u>e</u>лъ, какъ они садились въ экипажъ. Видъ его гн<u>e</u>дой пары все еще доставлялъ ему удовольств<u>i</u>е: Кременецк<u>i</u>й только въ прошломъ году обзавелся экипажемъ. -- Знаешь, золото,-- сказалъ онъ жен<u>e</u>,-- Муся, конечно, очень мила, но тонъ у нея временами немножко фривольный. Это не принято и не очень мн<u>e</u> нравится. В<u>e</u>дь она почти не знаетъ этого Певзнера... Ты бы ее побранила. -- Да, иногда съ ней такое бываетъ,-- отв<u>e</u>тила со вздохомъ Тамара Матв<u>e</u>евна.-- Всегда она скромная, такая воспитанная, но вдругъ точно муха ее укуситъ: я сейчасъ у ней по лицу вижу. Ахъ, надо ей найти жениха!.. -- Найдемъ, найдемъ... Не засидится у насъ Муська,-- ув<u>e</u>ренно сказалъ Кременецк<u>i</u>й. Онъ былъ радостно настроенъ по случаю интервью и не хот<u>e</u>лъ думать о непр<u>i</u>ятныхъ предметахъ. {139} Муся въ экипаж<u>e</u> озабоченно разспрашивала донъ-Педро о Клервилл<u>e</u>. Но Альфредъ Исаевичъ ничего о немъ не зналъ. -- Н<u>e</u>тъ, вы просто не хотите сказать,-- говорила сердито Муся.-- Не знаете, шп<u>i</u>онъ ли онъ, не знаете, кто его любовница, да вы ничего не знаете! Какой же вы посл<u>e</u> этого журналистъ? -- Мадмуазель...-- сказалъ донъ-Педро.-- Клянусь вамъ, я этого не знаю! -- За что же вамъ деньги платить, если вы ничего не знаете? Н<u>e</u>тъ, правда, не можетъ быть, чтобы вы не знали, какъ зовутъ его нын<u>e</u>шнюю даму? Послушайте, а можетъ быть, онъ любитъ мальчиковъ?.. Да? да? Альфредъ Исаевичъ смотр<u>e</u>лъ на нее, выпучивъ глаза. "Н<u>e</u>тъ, что это за барышни пошли? -- спрашивалъ онъ себя.-- Въ такомъ хорошемъ семейств<u>e</u>!.." -- Помилуйте, мадмуазель,-- растерянно сказалъ донъ-Педро,-- откуда же я могу знать так<u>i</u>я вещи?.. Согласитесь, это было бы странно, честное слово... -- А къ Брауну вы не зайдете за интервью? Онъ тоже въ "Палас<u>e</u>". -- Какой это Браунъ? Ахъ, да. Можетъ быть, я о немъ забылъ. Вы мн<u>e</u> подаете мысль, мадмуазель. "Въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> можно взять его въ представители науки",-- подумалъ Альфредъ Исаевичъ. "Говорятъ, онъ зам<u>e</u>чательный ученый. А то годами одни и т<u>e</u> же: Тимирязевъ, Мечниковъ, Мечниковъ, Тимирязевъ,-- это вс<u>e</u>мъ надо<u>e</u>ло"... XXIII. "Хорошая штучка!" -- подумалъ донъ-Педро, шаркнувъ калошами и раскланявшись съ {140} отъ<u>e</u>зжавшей въ коляск<u>e</u> Мусей. "Говорятъ, Сема хочетъ ее выдать за Нещеретова... Тоже нашелъ дурака... Сейчасъ Нещеретовъ на ней возьметъ и женится"... Альфредъ Исаевичъ направился по скользкому, плохо засыпанному пескомъ тротуару къ дверямъ гостиницы Паласъ. Челов<u>e</u>къ въ поддевк<u>e</u>, почтительно снявъ шапку, украшенную павлиньими перьями, толкнулъ передъ нимъ вертящуюся дверь. Донъ-Педро кивнулъ головой и вошелъ. Его обдало жаромъ и св<u>e</u>томъ. Альфредъ Исаевичъ, скрывая легкую робость подъ особенно самоув<u>e</u>реннымъ видомъ, направился къ длинному столу, за которымъ стояли два челов<u>e</u>ка въ черныхъ сюртукахъ. -- Майоръ Клервилль у себя? Челов<u>e</u>къ въ сюртук<u>e</u> оторвался отъ лежавшей передъ нимъ огромной книги, оглянулся на доску съ ключами и взялся за ручку одного изъ телефонныхъ аппаратовъ. -- Какъ доложить? -- Не надо докладывать, меня ждутъ,-- посп<u>e</u>шно отв<u>e</u>тилъ Альфредъ Исаевичъ. Узнавъ, что Клервилль живетъ въ 103-мъ номер<u>e</u>, а Браунъ въ 264-омъ, донъ-Педро кивнулъ головой и солидной походкой направился къ л<u>e</u>стниц<u>e</u>, съ любопытствомъ осматриваясь по сторонамъ. Все въ "Палас<u>e</u>" очень нравилось Альфреду Исаевичу: и яркое осв<u>e</u>щен<u>i</u>е, и комфортъ, и хорошо од<u>e</u>тые люди, и въ особенности окружающая пос<u>e</u>тителей атмосфера почета... Альфредъ Исаевичъ вдругъ посп<u>e</u>шно снялъ м<u>e</u>ховую шапку и поклонился: по Hall'ю, въ сопровожден<u>i</u>и почтительнаго управляющаго гостиницы, быстро шелъ, размахивая руками, высок<u>i</u>й, по актерски гладко выбритый, челов<u>e</u>къ. Это былъ тотъ богачъ Нещеретовъ, о которомъ только что думалъ донъ-Педро. {141} Съ Нещеретовымъ изъ-за столиковъ Hall'я учтиво раскланялось, привставая, еще н<u>e</u>сколько гостей. Онъ окинулъ б<u>e</u>глымъ взоромъ Альфреда Исаевича, слегка ему кивнулъ и остановился, хлопнувъ себя по карману шубы. -- Эхъ, б<u>e</u>да!.. Перчатки забылъ,-- сердито сказалъ онъ. Управляющ<u>i</u>й бросился за перчатками, и даже донъ-Педро преодол<u>e</u>лъ въ себ<u>e</u> желан<u>i</u>е какъ-либо помочь въ б<u>e</u>д<u>e</u> богачу. Альфредъ Исаевичъ ничего не ждалъ отъ Нещеретова, но самый видъ челов<u>e</u>ка, влад<u>e</u>вшаго десятками милл<u>i</u>оновъ, приводилъ его въ легкое волненье. Лакей уже подб<u>e</u>галъ съ перчатками къ Нещеретову. Онъ кивнулъ головой, взялъ перчатки и быстро пошелъ къ выходу. "Да, хорошо живутъ",-- подумалъ Альфредъ Исаевичъ.-- "Князей встр<u>e</u>чаютъ хуже... А всего какихъ-нибудь десять л<u>e</u>тъ тому назадъ его бы сюда на порогъ не пустили!.." У л<u>e</u>стницы мальчикъ открылъ передъ нимъ дверь подъемной машины. Хотя во второй этажъ было проще подняться по л<u>e</u>стниц<u>e</u>, Альфредъ Исаевичъ, подкупленный почтительностью мальчика, вошелъ въ лифтъ и вынулъ изъ большого чернаго кошелька засаленную марку военнаго времени. На ст<u>e</u>н<u>e</u> вис<u>e</u>ла печатная надпись: "Просятъ не разговаривать по н<u>e</u>мецки", съ полустертой добавкой карандашомъ: "и по турецки". Машина остановилась. Донъ-Педро сунулъ марку мальчику и вышелъ. Разыскавъ 103-<u>i</u>й номеръ, онъ постучалъ въ дверь и, не дожидаясь отв<u>e</u>та, открылъ ее. Майоръ Клервилль, сид<u>e</u>вш<u>i</u>й за столомъ спиной къ двери, поднялся, съ недоум<u>e</u>н<u>i</u>емъ глядя на вошедшаго безъ доклада пос<u>e</u>тителя. "Можетъ быть, у нихъ такъ принято",-- тотчасъ подумалъ онъ. Лицо Альфреда Исаевича было ему знакомо, {142} но онъ р<u>e</u>шительно не помнилъ, кто это, и испытывалъ оттого слегка непр<u>i</u>ятное чувство. -- Вы, в<u>e</u>рно, меня не узнаете, господинъ майоръ,-- началъ Альфредъ Исаевичъ, съ учтивой солидной улыбкой на лиц<u>e</u>.-- Пожалуйста, извините меня... -- О, я хорошо узнаю безъ сомн<u>e</u>н<u>i</u>я... -- Пожалуйста, извините, что посм<u>e</u>лъ отнять ваше драгоц<u>e</u>нное время,-- сказалъ донъ-Педро. Онъ изложилъ свое д<u>e</u>ло, говоря такъ же изысканно, но н<u>e</u>сколько медленн<u>e</u>е и вразумительн<u>e</u>е, ч<u>e</u>мъ обычно. Клервилль не все разобралъ въ его словахъ, но понялъ суть д<u>e</u>ла и по ней вспомнилъ, что этотъ челов<u>e</u>къ былъ журналистъ, котораго онъ вид<u>e</u>лъ на вечер<u>e</u> у русскаго адвоката. Просьба донъ-Педро доставила удовольств<u>i</u>е майору Клервиллю,-- къ нему еще никто никогда не обращался за интервью. Онъ, однако, съ любезной улыбкой отв<u>e</u>тилъ, что, какъ офицеръ, интервью давать не въ прав<u>e</u>. Донъ-Педро съ сожал<u>e</u>н<u>i</u>емъ откинулъ голову, полузакрылъ глаза и слегка развелъ руками, свид<u>e</u>тельствуя, что подчиняется р<u>e</u>шен<u>i</u>ю своего собес<u>e</u>дника, и отдаетъ должное его мотивамъ, хотя не разд<u>e</u>ляетъ ихъ. Майоръ поблагодарилъ гостя за честь и просилъ зав<u>e</u>рить русскихъ читателей, что, какъ вс<u>e</u> англичане, онъ неизм<u>e</u>нно восхищается русской арм<u>i</u>ей, Росс<u>i</u>ей, ген<u>i</u>емъ страны, которая... Клервилль хот<u>e</u>лъ сказать: страны, которая дала м<u>i</u>ру Толстого и Достоевскаго,-- однако вспомнилъ, что Толстой былъ въ дурныхъ отношен<u>i</u>яхъ съ русскимъ правительствомъ, и р<u>e</u>шилъ, что корректн<u>e</u>е будетъ поэтому Толстого не называть. Объ отношен<u>i</u>и Достоевскаго къ русскому правительству майоръ ничего не помнилъ, но съ однимъ Достоевскимъ, безъ Толстого, фраза не выходила. Клервилль въ общей форм<u>e</u> {143} сказалъ о ген<u>i</u>и страны, давшей м<u>i</u>ру столько великихъ людей... "Съ сердцемъ такъ широкимъ, какъ эти русски степи",-- добавилъ, подумавъ, майоръ. Альфредъ Исаевичъ выслушалъ его съ удовольств<u>i</u>емъ,-- онъ былъ искреннимъ патр<u>i</u>отомъ, -- и р<u>e</u>шилъ, что слова англичанина въ сущности вполн<u>e</u> могли зам<u>e</u>нить интервью, если ихъ подать соотв<u>e</u>тственнымъ образомъ, на пятьдесятъ строкъ, съ описан<u>i</u>емъ обстановки и съ портретомъ. Донъ-Педро кр<u>e</u>пко пожалъ Клервиллю руку, какъ бы благодаря его за Росс<u>i</u>ю, и попросилъ дать для газеты фотографическую карточку. Это майоръ могъ сд<u>e</u>лать, не нарушая своего долга. Увид<u>e</u>въ фотограф<u>i</u>ю, донъ-Педро прос<u>i</u>ялъ: какъ ни хорошъ былъ въ д<u>e</u>йствительности Клервилль, на карточк<u>e</u>, въ парадномъ мундир<u>e</u> до-военнаго времени, онъ былъ еще лучше. -- Не см<u>e</u>ю васъ больше безпокоить, господинъ майоръ,-- сказалъ, вставая, Альфредъ Исаевичъ.-- Сердечно васъ благодарю... Вы знаете, что въ лиц<u>e</u> нашей газеты ваша великая страна всегда им<u>e</u>ла в<u>e</u>рнаг