чей
уселся на императорский трон. Сам--то ты рос в нищете и пороке, без
достойного воспитания. Что хорошего от тебя ожидать? Пользуйся мной, пока не
насытишься, но не требуй ответных чувств.
Д о м и ц и а н. По--прежнему любишь Элия Ламию?
Д о м и ц и я. Любовь к казненному иссякла. Не прощу его убийство. Он
не мешал тебе обладать мной.
Д о м и ц и а н. Я обладал твоим телом, он продолжал держать тебя за
душу. Двоевластие над женщиной -- трагедия. Император с плебейскими
замашками не снес ухмылок великолепного патриция. Да и кому должна
принадлежать первая красавица, на которую засматривался блистательный Рим?
Разумеется, императору. Презирай меня, плюй в мою сторону, кричи, но пока я
жив, ты будешь моей женой, рабыней или наложницей, но моей... А Флавию
передай, если вдруг отправится он в катакомбы на молебен, пусть заранее
строит себе склеп.
Слышен шум голосов с площади:
"Велик Бог христианский! Велика вера Христова!"
Входит П а р ф е н и й.
Д о м и ц и а н (Парфению). Кто возбудил толпу?
П а р ф е н и й. Иоанн.
Д о м и ц и а н. Пора ему быть мертвым.
П а р ф е н и й. По горло опустили в кипящее масло, но оно не коснулось
его и не причинило ему вреда.
Пауза.
Д о м и ц и а н. Пригласи Иоанна.
Парфений вышел.
Д о м и ц и я (злорадно). Святой Иоанн посрамил местного бога. Плебей
останется плебеем.
Д о м и ц и а н. Плебея презираешь, а любишь раба -- покойника. Бегала
в гладиаторскую к Никию. Опустилась с трона до лежанки раба. Хотел
уничтожить вас обоих, но перетерпел... Почему он?
Д о м и ц и я. Ты же ничего не познал, кроме примитивных ощущений.
Д о м и ц и а н. Замолкни!
Д о м и ц и я (вызывающе). Изрубишь на куски? Пожалуйста. Я и меч
принесу. Но не забуду мгновений наслаждения с Никием. Он гладиатор, я
фактически твоя вещь. Мы, помыкаемые, но непокоренные, вместе были на
вершине блаженства.
Д о м и ц и а н. Вон, клоака сточная для мужчин!
Домиция направляется к выходу,
но встречается с входящим И о а н н о м.
Д о м и ц и я. Отче, некрещеная я, но благослови. Душа исстрадалась.
И о а н н. Господь благословит люди Своя миром.
Д о м и ц и я. Благодарю, святой Иоанн.
Домиция уходит.
Д о м и ц и а н (в сердцах). Гадина, но желанная гадина...
Пауза.
(Иоанну.) Не буду больше утруждать палачей. Ты бессмертен. Но отчего
мрут твои братья и сестры во Христе.
И о а н н. Не укрепились твердо в вере. В глубине души имеют сомнение.
Человеку просто солгать, сказав, что веруешь, а Бог все видит и воздает по
вере. Люди искренне не каются в грехах и не добровольно отдают самих себя на
волю Божию, норовят жить по своему усмотрению. Но слаб человек. Что он может
без Господа? Только грешить, соблазненный дьявольскими ухищрениями, и
умирать в мучениях.
Д о м и ц и а н. Часто жители сами гонят христиан.
И о а н н. Верно, ибо пути гонителей злы и живут они во тьме. Их бесит,
когда рядом появляются живущие во свете -- праведно.
Д о м и ц и а н. Иногда мне кажется, что понимаю, о чем ты толкуешь, но
потом...
И о а н н. Потом втягиваешься в мирские заботы, и плоть в тебе
побеждает дух.
Д о м и ц и а н. Я же цезарь. На мне империя.
И о а н н. Где великие Навуходоносор, Александр Македонский? В прахе.
Спеси в них было более, чем у тебя. Но нагими в мир приходят и уходят из
мира, едва прикрыв срам. А богатство и чины оставляют другим.
Д о м и ц и а н. Назидаешь, как равный или выше меня. Кто же ты?
И о а н н. Я сын галилейского рыбака Зеведея. Мать моя Саломия -- дочь
Иосифа--обручника, взявшего в жены Деву Марию, давшую земную жизнь Иисусу.
Д о м и ц и а н. Приходишься родней Иисусу. И рассуждаешь, как
познавший премудрость.
И о а н н. На страхе Господнем основана мудрость. Страшусь лишь суда
Божия. И советую принять веру Христову тебе и твоему народу. Иначе жизнь
твоя бесцельна, зло, творимое тобой, вернется к тебе злом и раздавит тебя.
Если ты отпускаешь меня, отпусти. Во мне нуждаются люди.
Д о м и ц и а н. Чтобы подданные видели, что у них есть государь,
вершащий суд, прикажу сослать тебя на остров Патмос в Эгейском море,
недалеко от берегов Малой Азии, где ты жил прежде. Отплывешь на корабле. А я
продолжу борьбу один со всеми.
И о а н н. Зря борешься. Полюби врагов своих, позаботься о последнем
рабе и живи не стяжая. И тебе не придется содержать многочисленную охрану:
справедливого никто не тронет.
Д о м и ц и а н. Идеалист, а я суровый практик. Не порти меня, апостол.
И о а н н. Запомни: блажен, чьи беззакония прощены и грехи покрыты.
Д о м и ц и а н. Офицер!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.) Отправь апостола в ссылку на остров Патмос.
К л о д и а н (Иоанну). Передам тебя мореходцам.
И о а н н. Спаси душу свою, кесарь.
Иоанн и Клодиан уходят.
Д о м и ц и а н [ ](в задумчивости). Как докопаться до сути
бытия?..
Картина девятая
Дворец императора Домициана. П а р ф е н и й развалился на ложе, где
обычно отдыхает Домициан. Входит К л о д и а н.
К л о д и а н (Парфению). Вторая когорта окружила дворец. Усиливают
посты.
П а р ф е н и й (с удивлением). Две преторианские когорты охраняют
дворец. Такого количества легионеров раньше не привлекалось к охране.
К л о д и а н. А вдруг зряшная затея?
П а р ф е н и й. Халдеи нагадали убийство императора на сегодняшний
день в пятом часу.
К л о д и а н (с горечью). Сколько императоров перевидал? Домициан
седьмой, а дослужился до младшего офицера, помощника центуриона. Перед
детьми стыдновато.
П а р ф е н и й. Корникуларий -- мелковато. Домициану ты не по нраву, а
то бы звание центуриона присвоил тебе давно.
Входит Стефан.
С т е ф а н. Что развалился на царском ложе?
П а р ф е н и й. Попользуюсь благами цезаря.
С т е ф а н. Войдет -- и всыпет.
П а р ф е н и й. Он дрыхнет.
С т е ф а н. Как? Он же бодрствовал двое суток, дожидался дня своей
гибели. И спит?
П а р ф е н и й. Сидел, сидел, уговаривал себя не спать, озирался по
сторонам, опасался нападения. И бац -- захрапел. Который час?
С т е ф а н. Начало пятого.
К л о д и а н. Роковое время.
С т е ф а н. Врут предсказатели. А Домициану мерещатся заговорщики,
хотя кто его любит? Никто.
П а р ф е н и й. Святой Иоанн любил всех и жил век.
С т е ф а н. И живет, поди.
Входит взволнованная Д о м и ц и я. Клодиан, увидев
императрицу, уходит. Парфений поспешно вскакивает с ложа.
П а р ф е н и й (Домиции). Виноват.
Д о м и ц и я. Пропали. Конец.
С т е ф а н. Домициану конец?
Д о м и ц и я. Нам погибель -- мне, тебе, Парфению, прочим.
П а р ф е н и й. Государыня, попонятливее бы.
Д о м и ц и я. У спящего мужа из рук выпал пергамент. Я случайно
прочла. Вот он -- список приговоренных к казни. Первая в списке -- я, его
жена. И вы оба, и часть дворцовой обслуги.
Стефан берет пергамент, читает.
С т е ф а н. Точно -- приговор.
П а р ф е н и й (в ужасе). В чем я провинился?
С т е ф а н (Парфению). За всеми подглядывал, знал лишнее.
Д о м и ц и я (Обоим). Прекратите. Как пробудится, не уберечься. Надо
скрываться.
С т е ф а н. Пустит сыщиков, как собак, по следу. Везде отыщут.
Д о м и ц и я. Задушите его спящим. Не медлите, Стефан, Парфений.
С т е ф а н. Я управляющий, и мне действовать. (Домиции.) Государыня,
положи пергамент на место.
Д о м и ц и я (в страхе). Возвращусь, ненароком разбужу его.
С т е ф а н. Проснувшись и не найдя списка, насторожится.
Д о м и ц и я. Дорогая богиня Юнона, защити сестру земную.
Домиция берет пергамент и уходит.
С т е ф а н. Кинжал дашь.
П а р ф е н и й. Где спрячешь его?
С т е ф а н. На руку намотаю шкуру, будто рука разболелась, а в шкуру
вставлю оружие. Клодиана предупреди. Он тоже в списке.
П а р ф е н и й. Быстрее.
Стефан и Парфений уходят.
Возвращается Д о м и ц и я.
Она нервно ходит, не находя себе места.
Д о м и ц и я (в одиночестве). Не дрогнет сердце у бесчувственного, не
умалить его. Я же еще молода, полна сил и желаний. И по его приказу
перережут горло мне. Обошлось бы...
Раздается громовой раскат. Сверкнула молния. Входит заспанный Д о м и ц
и а н. Домиция, увидев его, насторожилась.
Д о м и ц и а н[ ] (недовольно).[ ] Разбудил
гром. Небо без облаков. Откуда молния? Не предупреждение ли это, чтобы не
спал и избежал внезапного нападения врагов? (Домиции.) Не в себе что--то,
взгляд бегающий, съежилась, как плебейка. Давно ли выпендривалась, кичилась
знатным происхождением. Тьфу. Перестань зубами выстукивать похоронный марш.
Д о м и ц и я. Испугалась раскатов грома.
Д о м и ц и а н. Где заговорщики? Попрятались сукины дети. До чего
медленно денек тянется. Пережить бы его...
Д о м и ц и я. Повар приготовил тебе грибы заливные. Покушай.
Д о м и ц и а н. Если суждено их съесть, съем позже. Клодиан!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.) Доложи.
К л о д и а н. Вторая когорта перекрыла во дворце все входы и выходы.
Д о м и ц и а н. Отлично.
Домициан делает знак Клодиану, чтобы тот вышел,
Клодиан уходит. Появляется П а р ф е н и й.
П а р ф е н и й (Домициану). Молния ударила в храм рода Флавиев.
Д о м и ц и а н. В чем же провинился наш род перед богами. Не к добру.
И сон приснился скверный: будто богиня Минерва, которую я особо чту,
покинула свое святилище и больше не в силах оберегать императора. А Юпитер
отнял у нее оружие. Следовательно, я беззащитен в день гнева. Который час?
Пауза.
(Требовательно.) Час?
П а р ф е н и й (нерешительно). Шестой.
Д о м и ц и а н. Какой?
Д о м и ц и я. Шестой.
Д о м и ц и а н (смеясь). Ах, шестой! Мой смертный, пятый час канул в
лету. Я проскочил роковой рубеж, предсказанный халдеями. Волхвы нагадали, а
я зря терзался. Заживу славно. Для начала бабоньку полюблю. Домиция,
изобрази любящую жену.
Д о м и ц и я. Как повелишь, цезарь.
Д о м и ц и а н. Желаю любовь с сюрпризом.
Д о м и ц и я. Сюрприз обещаю.
Домиция уходит.
Д о м и ц и а н. Приму--ка баньку, смою старые неприятности. Докажу
апостолу Иоанну, что проживу вольготно и без его проповедей.
Он направляется к выходу. Выглядывет из--за колонны С т е ф а н.
С т е ф а н (Парфению тихо). Задержи его.
П а р ф е н и й. Цезарь, повременить с парной надобно. Дело неотложное.
Д о м и ц и а н. Теперь не к спеху. И дела, и жизнь -- впереди.
П а р ф е н и й. Срочное предупреждение о заговоре.
Д о м и ц и а н. После пятого часа забудь о заговорах.
П а р ф е н и й. У Стефана веские докзательства.
Домициан возвращается.
Входит С т е ф а н. Левая рука обмотана шкурой.
Д о м и ц и а н. Что с рукой?
С т е ф а н. Нарывает.
Д о м и ц и а н. Развяжи.
Стефан в замешательстве.
Я не хуже лекаря.
С т е ф а н. Позволь сначала сообщить. Удалось заполучить список
заговорщиков.
Подает ему пергамент. Домициан берет и читает.
Д о м и ц и а н. Петроний Секунд, префект претория, командующий
гвардией, моя опора, первый в списке. Петля для него намылена. И Домиция?
Жена участвует в заговоре?
С т е ф а н. Активная заговорщица.
Д о м и ц и а н. Стефан? Ты заговорщик? Подаешь список, выдавая себя?
С т е ф а н. Я порядочный человек, не скрываю и себя. Там и Парфений, и
Клодиан, и десяток твоих приближенных.
Стефан из шкуры выхватывает кинжал и бьет им Домициана
в низ живота. Но удар не стал смертельным. Завязалась борьба.
Д о м и ц и а н. Уже шестой час, а не пятый, и вы нападаете, паскуды.
П а р ф е н и й. Пятый, государь.
Д о м и ц и а н. Обманули...
Вбегает Д о м и ц и я.
Д о м и ц и а н. Домиция спаси, вызови охрану!
П а р ф е н и й. Поздно взывать о помощи.
Д о м и ц и а н. Домиция!
Д о м и ц и я (Домициану). В твоем списке первая я. Решил расправиться
с женой...
У Парфения и Стефана хватает сил лишь удерживать императора.
Д о м и ц и а н. Не тронул бы тебя, клянусь!
Д о м и ц и я. Клодиан!
Входит К л о д и а н.
(Клодиану.) Дай меч.
Тот вытаскивает меч из ножен и подает ей.
Прикончу ненавистного.
Д о м и ц и а н. С ними против любящего мужа? Если стремишься убить,
убей! Но знай, я всегда любил тебя. Всегда. И никто не будет так к тебе
привязан, как я. Любимая! Домиция!
Домиция не решается сама нанести последний удар мечом.
Д о м и ц и я (Клодиану). Возьми меч обратно.
С т е ф а н. Государыня, любовь любовью, но отступать некуда. Или нам
жить, или ему.
Д о м и ц и а н. Ты самая лучшая женщина в Римской империи.
Д о м и ц и я (Клодиану). Центурион!
К л о д и а н (Домиции). Я -- корникуларий.
Д о м и ц и я. Я не ошибаюсь. Центурион, добей диктатора.
Клодиан с обнаженным мечом подходит к императору.
Д о м и ц и а н. И ты, Клодиан, предал... Неужели прав оказался святой
Иоанн?..
Ударом меча Клодиан добивает императора.
П а р ф е н и й. Империя вздохнет свободно.
Пауза.
Д о м и ц и я. Что я наделала? Он не солгал. Он действительно любил
меня...
Картина десятая
Окраина города Эфеса. Пустынное место. П р о х о р и Т и м о ф е й
сидят на земле около крестообразной ямы. Святой апостол И о а н н в
отдалении читает молитвы.
Т и м о ф е й (Прохору). Сидим битый час, а он молится, не переставая.
П р о х о р. С какой целью нужно было нам выйти из города и оказаться
около этой ямы? Непонятно.
Т и м о ф е й. Яма--то крестообразная.
П р о х о р. Прежде Иоанн пояснял, куда и зачем направляемся. А ныне
промолчал.
Т и м о ф е й. Неспроста. Что--то задумал.
Иоанн окончил молиться, подошел к ученикам.
И о а н н. Заскучали?
Т и м о ф е й. В недоумении мы, святой апостол.
И о а н н. Вчера просил я молодых учеников моих отрыть эту могилу.
Т и м о ф е й. Могилу?
И о а н н. Да. В виде креста.
П р о х о р. Для кого могила?
И о а н н. Для меня.
Т и м о ф е й. Болезнями вроде ты не отягчен.
И о а н н. Слышал недавно я голос Иисуса. Зовет к престолу Божьему.
Т и м о ф е й. Но самоубийство грех великий.
И о а н н. Не согрешу. После того, как отойду в мир духовный, ты,
Прохор, направишься в Иерусалим. Там братьям поможешь. А ты, Тимофей,
останешься в Эфесе и возглавишь вместо меня церкви в Малой Азии. И
выполняйте заповеди. И пасите овец Христовых во славу Его. А я сам лягу в
могилу, раскинув руки.
П р о х о р. Но ты же в здравии.
И о а н н. Так надо. Не сожалейте. Простимся, братия.
Иоанн обнял и поцеловал обоих, лег в могилу, раскинув руки.
Покройте меня полотнищем, а потом и землею--матушкой. Выполняйте.
Они покрыли его полотнищем до шеи.
Т и м о ф е й. Руки не поднимаются живого умертвлять.
И о а н н. Делайте не как вы хотите, а как есть воля Божья.
Они насыпали земли до бороды.
П р о х о р. На лицо одухотворенное не осмелюсь.
Т и м о ф е й. Не по--людски это, святой апостол.
И о а н н. Не зло творите -- добро во славу Бога.
Они накрыли его лицо покрывалом и, плача, засыпали землей.
П р о х о р. Пухом земля святому.
Прохор и Тимофей уселись на землю. Сидят молча. Стемнело.
Ночь. Чуть посветлело. Они как сидели на земле, так и сидят.
Появляются Д о м н, Ф и в а и Р о м е к а.
Р о м е к а. Наконец--то нашли вас. Отчего вы убиты горем?
Молчание.
Ф и в а. Где святой апостол?
Т и м о ф е й. В земле.
Ф и в а. Он умер?
П р о х о р. Живой.
Д о м н. Живого в могилу?
Т и м о ф е й. Он велел.
Д о м н. Быстро раскапывайте.
Пришедшие начали спешно раскапывать могилу.
Р о м е к а. Похороним его по христианскому обряду.
Ф и в а. Его нет в могиле.
П р о х о р. Неправда. Он лег в могилу.
Т и м о ф е й. А мы землицей засыпали.
Все собрались у могилы. Она пуста.
Чудо -- могила пустая.
П р о х о р. Любимый ученик Спасителя не познал смерти по слову Его.
Вдруг вдалеке в предрассветном мареве
появляется И о а н н в белом одеянии.
Ф и в а. Смотрите -- святой Иоанн...
Т и м о ф е й. Благословен грядый во имя Господне!
И о а н н. Дети мои! Как вас любил я, так и вы любите друг друга!
Возлюбите друг друга до единомыслия! Возлюбленные! Мир всем!
Святой Иоанн осеняет крестным знамением всех.
1997 г.
1, 2 Евангелие от Иоанна.
2 Светоний. "Жизнь двенадцати цезарей".