раз спрашиваешь меня об этом. - Ничего, потерпишь, - еще ехиднее заявил арфист. - Видишь экран? "И что он так переживает?" - недоумевал Джексом. Хотя понять его мог только всадник; только всаднику была дарована эта безграничная уверенность, которую давало общение с драконом. Особенно с таким, как Рут. - Вижу, - ответил он, и собственный голос отозвался в ушах тонким жестяным звоном. - "Рут, ты знаешь, куда мы направляемся?" "Конечно. Нам пора?" Джексом уже привык к мимолетным прыжкам через Промежуток, но этот оказался, пожалуй, самым коротким. Только что они были в рубке - и уже в следующий миг их окружала непроглядная тьма. Между двумя ударами сердца Джексом почувствовал леденящий душу страх. Но вот Рут повернул к нему голову, и он сразу успокоился. В отличие от Промежутка, где нет никаких ощущений, он осязал теплую шею дракона и видел его мерцающие глаза. "Я держусь крепко, - как всегда спокойно произнес Рут. - Здесь металл такой холодный, что даже обжигает". Скосив глаза, Джексом увидел, что дракон обхватил когтями металлические стержни. Вот он осторожно приподнял передние лапы - одну за другой - и, уцепившись за верхний пояс решетчатой конструкции, устроился поудобнее. "Приходится не дышать, но это мне ничуть не мешает", - с интересом оглядываясь по сторонам, продолжал Рут. Обращенный к Джексому левый глаз дракона отливал удовлетворенной голубизной. Выше тоже виднелись стержни - продольная конструкция, ограждающая двигатели. Их громоздкие очертания вырисовывались за решеткой - огромная прямоугольная махина, в которой скрыты аннигиляционные установки, обеспечивающие тягу в межзвездных полетах. - Как дела, Джексом? - спросил Айвас. - Отлично! - ответил всадник. Он и сам был бы рад ответить более подробно, но одеревеневшие мышцы еще плохо слушались - даже говорить было трудно. Впрочем, пока ничего особенного не произошло. - Рут не испытывает неудобства? - Говорит, что нет. Он не дышит. "Хочу забраться повыше, чтобы как следует осмотреться. А то отсюда, кроме двигателей, ничего не видно. Что в них интересного?" - не успел Джексом возразить, как дракон ухватился за перекладину выше его головы. "Только прошу тебя, Рут, не отпускай решетку совсем", - настойчиво попросил Джексом. "Ничего не случилось бы - просто я стал бы парить, вот и все". Джексом подивился, до чего бесшабашно ведет себя его дракон в этом новом и опасном окружении. Но разве драконы не сталкиваются с опасностью каждый раз, когда вылетают на битву с Нитями? Здесь, по крайней мере, нет ничего такого, что могло бы обжечь шкуру, пронзить хрупкое крыло... или скафандр. "Вот, посмотри! - и Рут, вместо того, чтобы перехватывать лапами, поплыл вверх. Джексома так поразила эта выходка дракона, что он даже потерял дар речи. - А если бы я и уплыл далеко - что за беда? - как ни в чем не бывало продолжал Рут. - Ведь стоит мне нырнуть в Промежуток, и я окажусь где угодно. Ну что, разве здесь не красиво?" Джексому ничего не оставалось, как согласиться. Рут угнездился на верхнем брусе. Прямо перед ними, переливаясь зеленым и голубым, сверкал шар Перна. Джексому даже показалось, что он узнает устье Райской реки и дальше, на самом краю сферы, красноватые хребты Рубикона и Занаду. Над головой мерцали звезды, а позади разливалось ослепительное сияние Ракбета. Ему почудилось, что он видит, как солнечные лучи отражаются от корпуса другого корабля, скорее всего "Бахрейна". А где-то высоко наверху, в невероятной дали, скрывались Алая Звезда и Оортово облако, сквозь которое эта блуждающая планета должна снова пройти Оборотов через сто. Внезапно рядом с Рутом появились Мийр и Талла. Они повисли рядом с ним, на миг исчезли и, вынырнув снова, уцепились коготками за перекладину решетки, стараясь держаться подальше от обжигающе-холодного металла. Глаза их, тревожно вращаясь, сверкали красным пламенем. "Мы здесь ненадолго. А вам лучше вернуться. Вы не можете так долго задерживать дыхание, как я, - сказал файрам Рут. - Они говорят, что космос слишком большой, - передал он Джексому слова ящериц. - И здесь еще холоднее, чем в Промежутке. Пожалуй, нам тоже пора назад. Мне нужно вдохнуть". И снова, не дожидаясь команды всадника. Рут осуществил свое намерение. Не успел Джексом опомниться, как они снова очутились в рубке "Иокогамы". "Ну и здорово же там было!" - радостно курлыкнув, воскликнул Рут. Джексому бросилось в глаза, что лицо у Пьемура, несмотря на южный загар, заметно побледнело, да и вид у арфиста был на редкость кислый - а ведь он в одиночку излазил все побережья Южного и при этом никогда не терял чувства юмора. - Это ты вызвал Мийра и Таллу? - Нет, они явились по собственной инициативе. Рут говорит, что по их мнению космос слишком велик, - Джексом рассмеялся, повторив заявление файров. - А Рут был в полном восторге, - продолжал он, понимая, что слова бессильны передать то, что они испытали. - И я тоже, - твердо добавил он, снова переживая ощущение величия и бескрайнего простора. Сняв шлем, он ободряюще улыбнулся Пьемуру. - Оказывается, там ничуть не страшнее, чем в Промежутке, и даже не столь опасно. Рут заявил, что через Промежуток он может попасть куда угодно, так что в космосе нам не грозит никакая беда. - Похоже, ты очень хочешь убедить себя в этом, хотя ощущения подсказывают совсем другое, - заметил Пьемур, прищуренными глазами наблюдая за другом. - Не спорю, к космосу надо привыкнуть, - ответил Джексом приглаживая вспотевшие волосы и стараясь улыбаться как можно беззаботнее. Ему не хотелось, чтобы Пьемур понял, как он струхнул, хотя и сам улавливал кисловатый запах пота, распространяющийся от скафандра. - Интересно, - продолжал Пьемур, - как отнесутся к этой твоей выходке Шарра и Лайтол, Ф'лар с Лессой и Робинтон? - Когда они попробуют сами, то убедятся, что это совсем не опасно. Это... это просто новая разновидность полета на драконе! Пьемур протяжно вздохнул. - А если вам с Рутом это оказалось по силам, значит и все остальные драконы и всадники Перна сочтут делом чести последовать вашему примеру. Ты этого добивался, Айвас? - Такой результат неизбежен, если учесть соревновательный дух, присущий драконам. Арфист обреченно воздел руки. - Я уже сказал: с таким другом, как Айвас, никаких врагов не надо! По возвращении на Посадочную площадку Джексому пришлось призвать на помощь все свое красноречие. - Беда с вами, арфистами! - язвительно бросил он Пьемуру, когда тот не замедлил выложить новость сидевшему за столом дежурной! Лайтолу. Старый опекун побледнел на глазах, лицо его исказила гримаса боли, и Джексом злорадно отметил, что Пьемур тоже побелел, как полотно. - Давай отложим объяснения на потом, - предложил он, подходя к Лайтолу. - Ты же видишь, я цел и невредим. Рут, как и Айвас, никогда не стал бы подвергать мою жизнь опасности. Эй, кто-нибудь! - крикнул он. - Мне нужна помощь! В вестибюль вбежала Джейнсис и, сразу оценив обстановку, метнулась в соседнюю комнату. Через секунду она появилась снова с флягой и плеснула Лайтолу горячего кла. - Что ты стоишь, Пьемур! Неси скорее вино! И чем крепче, тем лучше, бросила она ему вслед мужу, когда тот помчался на кухню. - Что у вас стряслось? - обратилась она к Джексому. - Нет ничего опаснее, чем огорошить новостью... - Джексом чуть было не сказал старика, но, вовремя спохватившись, исправился: - ...неподготовленного человека. - Вижу, Айвас не сообщил вам, что он запланировал на сегодня. - Не понимаю, что может быть опасного в том, чтобы перелить топливо из мешков в бак? - удивилась Джейнсис, широко открыв и без того большие глаза. - Я в полном порядке, - сердито проговорил Лайтол. После нескольких глотков кла его лицо вновь приобрело нормальный оттенок. Через миг примчался Пьемур - в одной руке он нес бурдюк с вином, в другой - кружки. Дрожащими пальцами расставляя их на столе, он успел заметить, что Лайтол уже пришел в себя. - Мне и самому не мешало бы выпить, - признался молодой арфист. Пытаясь разлить вино, он расплескал его по столу, и Джейнсис, возмутившись отняла у него бурдюк. - Так-то лучше, - пробормотал Пьемур, залпом опорожнив кружку и снова протянул ее Джейнсис. - Подождешь! - отрезала его супруга. Джексом знаком попросил ее снова наполнить стакан Лайтола и заставил старика выпить. - Так что же толкнуло тебя на такой риск? - строго осведомился Лайтол. Джексом тяжело вздохнул. - Никакого риска не было. Айвас предложил нам с Рутом выйти в космос. Мы только исполнили его просьбу - вот и все. Нам ничего не угрожало. Рут держался когтями за ограждение двигателей, а я - за него. - Он улыбнулся, заметив ужас на лице Джейнсис. - Ох уж эти всадники! - в голосе девушки прозвучало явное осуждение. - Согласись, Лайтол, - дракон никогда не станет подвергать опасности жизнь своего всадника. К тому же он всегда может, нырнув в Промежуток, перенестись в безопасное место. - Внезапно Джексом понял, что он впервые - за столько Оборотов! - осмелился обсуждать с Лайтолом способности драконов. Он увидел, как напряглись желваки на скулах старого опекуна и усомнился: может быть, он все-таки перешел границы дозволенного? Лайтол перевел дух. - Иногда мне кажется, что Рут порой склонен поддаваться внезапным порывам, зато тебе осторожность никогда не изменяет, так что вы прекрасно уравновешиваете друг друга. И Рут так же не способен подвергнуть твою жизнь опасности, как ты - рисковать его жизнью. Тем не менее, вопрос о выходе в космос нужно было предварительно обсудить. Пьемур наградил Джексома самодовольным взглядом, но тот только пожал плечами. - Мы выполнили задание и доказали, что можно без всякого риска выходить в пространство. "Я, пожалуй, посплю на солнышке, - сообщил Джексому Рут, - чувствую, ваша говорильня затянется надолго. Хорошо, что мы никого не предупредили. Они еще не один день спорили бы, прежде чем прийти к какому-нибудь решению. Могло случиться, что нам так никогда бы и не позволили сделать то, что мы сделали". Джексом не стал повторять недипломатичные высказывания Рута, в том числе, и о продолжительных разговорах, - они и вправду грозили затянуться, особенно после того, как об их выходке узнали Ф'лар с Лессой, Д'рам и Робинтон. - Это только лишний раз подтверждает, насколько Айвас одержим своей идеей, - заявила Лесса, явно недовольная, что ее срочно вызвали на внеочередное совещание. - Давайте лучше поговорим о сути события, - возразил Джексом, позволяя себе проявить больше раздражения, нежели он обычно осмеливался в присутствии Предводителей Бендена. - Самое важное то, что выход в космос возможен, что он прошел удачно и что Айвас говорит: совместная работа драконов и всадников за пределами корабля - непременное условие его плана. Разговор происходил не в комнате Айваса, а в зале собраний. - Но почему, во имя Первого Яйца, он хочет, чтобы драконы цеплялись за эти дурацкие штуковины и висели в пустоте за тысячи миль от Перна? - воскликнул Ф'лар. - Чтобы дать им освоиться с космическим окружением, - ответил Джексом. - Но это еще не все, - задумчиво проронил Робинтон. - Не все, - подтвердил Д'рам. - Драконы должны подтолкнуть "Иокогаму". - Но зачем? - спросила Лесса. - Для чего ему это нужно? - Чтобы направить корабль на Алую Звезду, - заявил Д'рам. Джексом, Пьемур и Ф'лар затрясли головами. - Почему бы и нет? - осведомилась Лесса. - Неверное, для этого ему и нужно было залить в бак топливо. Джексом иронически улыбнулся: ну как она не понимает? - Эта капля топлива не может взорваться от удара, а от столкновения Алой Звезды с "Иокогамой" орбита планеты ничуть не изменится. Но могу поспорить, драконы нужны ему, чтобы что-то переместить. - Давайте спросим самого Айваса! - предложил Робинтон, вставая и направляясь к двери. Когда никто не двинулся с места, он недоуменно повернулся к собравшимся. - Разве никто не хочет узнать? - Я не уверена, что хочу, - пробормотала Лесса, но все же поднялась и вслед за другими прошла в комнату Айваса. Джексом, Пьемур и Джейнсис прикрыли двери в классы, где занимались ученики, а когда все собрались у Айваса, затворили и дверь в его комнату. Пьемур для пущей надежности прислонился к ней спиной. - Что должны переместить драконы и куда? - без обиняков спросил Ф'лар. - Я вижу. Предводитель, вы уже разгадали часть плана. - Ты собираешься использовать "Иокогаму", чтобы столкнуть планету с орбиты? - спросила Лесса, все еще уверенная, что знает ответ. - Это было бы совершенно нецелесообразно, к тому же "Иокогама" нужна нам в качестве командного пункта. - Так что же тогда? - настаивала Ф'лар. На экране появилось изображение Алой Звезды, на ее поверхности виднелись детали рельефа, полученные в результате кропотливых наблюдений Вансора. Одно полушарие пересекала глубокая пропасть - следствие сильнейшего землетрясения, как пояснил Айвас. - Все вы видите этот разлом. Вполне возможно, что пропасть уходит глубоко в планетарную кору, и есть вероятность, что достаточно сильный взрыв в этой области даст желаемый результат - изменит орбиту блуждающей планеты. В особенности в тот момент, когда на нее будет оказывать дестабилизирующее воздействие близость пятого спутника нашего солнца. - Изображение изменилось, явив знакомую картину системы Ракбета. - Устроить взрыв такой силы в обычных условиях - задача почти невыполнимая. И не только потому, что трудно собрать все нужные материалы, но еще и по той причине, что почти невозможно избежать влияния случайных факторов на движение Алой Звезды и других планет. Исследования мастера Вансора позволяют сделать вывод, что на пятой планете нет ни атмосферы, ни жизни. К тому же, она наиболее удалена от Перна. В системе неизбежно возникнут возмущения, но расчеты показали, что ими можно пренебречь по сравнению с желаемым результатом - прекращением нашествий Нитей. Наступила долгая тишина. - Но у нас нет взрывчатого вещества такой силы, - наконец нарушил молчание Джексом. - У вас нет. Зато оно есть на "Иокогаме", "Бахрейне" и "Буэнос-Айресе". - И что же это? - с вызовом осведомился Ф'лар. - Двигатели! - воскликнул Джексом. - Наверняка двигатели! Ну и хитер же ты, Айвас! - Но двигатели не работают! У нас не хватит топлива! Как мы доставим их туда? - перебивая друг друга, закричали собравшиеся. - Двигатели бездействуют, - перекрывая гомон, заявил Айвас. - Но энергию взрыва обеспечит то, что в них хранится. Если вещество соединится с антивеществом в неуправляемой реакции, получится нужный нам результат. - Погодите минуту! - Джексом призвал друзей к порядку. - Ведь на занятиях с Фандарелом ты сам особо подчеркивал: для аннигиляционных двигателей используются металлы неимоверной прочности. Откуда у нас оборудование, чтобы вскрыть их кожухи? Или, может быть, Фандарел что-то изобрел? Последовала краткая пауза, и Джексом поймал себя на том, что в душе согласен с Робинтоном: похоже, Айвас иногда посмеивается про себя. - Ты прав. При создании двигателей для межзвездных полетов выдерживались крайне жесткие параметры безопасности, и в нашем распоряжении нет режущих инструментов, способных одолеть металлическую оболочку. Однако у вас имеется вещество, которое может разъесть самый сверхпрочный металл. Вот уже сколько веков вы пользуетесь им для уничтожения Нитей. - Ашенотри! - вырвалось у Пьемура. - Совершенно верно. Против нее не устоит даже корпус аннигиляционного двигателя. - На экране появилось изображение разреза "Иокогамы", но теперь на верхнем конце оси были установлены баки. - Правда, потребуется время - вот почему для этой части плана предусмотрен достаточно длительный период: две недели. В конце концов, кислота проест корпус и, как только будет нарушена стабилизация магнитной камеры, вещество и антивещество, соединившись, вызовут каталитический взрыв, необходимый для изменения орбиты Алой Звезды. Есть еще вопросы? И на этот раз молчание нарушил Джексом. - Значит, драконы всех Вейров Перна понадобятся для того, чтобы доставить через Промежуток на Алую Звезду не корабли, а двигатели? И сбросить их в пропасть? - Если их сбросить, баки с кислотой могут сместиться. - А эти двигатели тяжелые? - спросил Ф'лар. - Их вес - единственное наше слабое место. Тем не менее, вы неоднократно утверждали, что дракон может нести такой груз, который считает для себя посильным. - Верно, но до сих пор никто не заставлял их переносить двигатели! - ответил Ф'лар, которого поражали размеры двигательных установок. Джексом фыркнул, чем вызвал недовольные взгляды окружающих. - Так вот зачем бронзовые тренировались в невесомости - чтобы привыкнуть к тому, что в космосе все весит гораздо легче! Так, Айвас? - Так. - И если мы не скажем им, сколько весят эти огромные штуковины... - Но, Джексом... - начал Ф'лар. - Нет, это ты послушай, Ф'лар! Айвас использует тонкий психологический расчет, и я думаю, что он оправдается. Особенно, если мы сами будем в этом уверены. Правильно? - Он испытующе посмотрел на Предводителя. - А ведь Джексом дело говорит, - заметил Лайтол, и сидящий рядом с ним Д'рам согласно кивнул. - Если все драконы вместе постараются... думаю, это выполнимо - если поровну распределить нагрузку между драконами и каждый из них будет уверен в успехе. Конструкция вполне подходит для этой цели. Каждый дракон сумеет поддерживать груз. - Нужно будет чем-нибудь обмотать им лапы, чтобы не допустить соприкосновения с холодным металлом, - добавил Айвас. - Тащить такой груз через Промежуток? - по-прежнему недоверчиво осведомилась Лесса. - А знаешь, - задумчиво потирая подбородок, промолвил Ф'лар, - я думаю, они с этим справятся... если мы будем уверены в успешном исходе. Скажи, Джексом, как Рут перенес пребывание в космосе? - Минуточку, - подняла руку Лесса, сосредоточенно нахмурив лоб. - Сколько времени займет этот маневр? Можно переместить двигатель в Промежуток, но нести его через Промежуток на такое расстояние... - Но ведь ты вместе с Рамотой перемещалась в прошлое... - И чуть не погибла, - с горечью заметил Ф'лар, вспоминая о пережитой драме. - У всадников будет с собой запас кислорода - именно этого, Госпожа, тебе тогда не доставало. К тому же, они наденут скафандры. - Но их не хватит на всех! - возразил Д'рам. - Пока не хватит, - блеснув глазами, вставил Пьемур. - Хэмиан изготавливает ткань с пластиковым покрытием быстрее, чем люди мастера Никата успевают склеивать детали вместе. - Как утверждают все опрошенные всадники, для того, чтобы добраться до самой отдаленной точки здесь, на Перне, требуется не больше восьми секунд, - продолжал Айвас. - Из этих восьми секунд около пяти драконам нужно для того, чтоб усвоить ориентиры места, а остальное время - на само перемещение. Взяв эти цифры за основу, можно рассчитать, что за одну секунду преодолевается расстояние в 1600 километров, за две - 10.000, за три и шесть десятых секунды - 1.000.000, а чтобы покрыть расстояние в 10.000.000.000 километров, понадобится от семи до десяти секунд. Хотя для данной системы этот метод перемещения по-прежнему непонятен, он, тем не менее, работает. Таким образом, приблизительно зная расстояние от Перна до Алой Звезды, легко рассчитать время межпланетного прыжка. Кроме того, известно, что драконы могут находиться без воздуха пятнадцать минут, прежде чем у них разовьются признаки кислородного голодания. А этого более чем достаточно для самого перелета, для установки двигателей в расселине и для обратного пути. Драконы точно чувствуют время. - Я хотел бы сначала попробовать сам, - заявил Ф'лар. Лесса попыталась возразить, но он продолжал: - Душа моя, если мы доверяем своим драконам, то должны верить и в самих себя. И прежде, чем призвать Вейры принять участие в этом полете, я должен быть уверен, что задача выполнима, и я не подвергаю опасности ничью жизнь. С меня хватит! - Все поняли, что он имеет в виду давнюю попытку Ф'нора достичь Алой Звезды - попытку, которая едва не стоила ему жизни. - Есть ли на Алой Звезде пригодный для дыхания воздух? - Нет, - ответил Айвас. - Но есть кое-какие газы, в основном инертные, и азот. Более плотная атмосфера, которая некогда существовала, была утеряна, когда планета покинула свою первоначальную систему. Воды тоже нет: во время неоднократных прохождений вокруг Ракбета она испарилась, как и другое летучие вещества. Ф'нор наблюдал этот процесс. Сила тяжести на поверхности планеты немногим больше десятой части здешней, поэтому атмосфера гораздо менее плотная, чем та, к которой вы привыкли. - Ф'лар, ты не должен предпринимать столь опасное путешествие в одиночку, - поднимаясь с места, твердо заявил Д'рам. - Д'рам... - Робинтон дотронулся до руки старого всадника, на лице Лайтола боролись одобрение и сожаление. - Нет, Д'рам, это долг молодых, - печально качая головой, произнес бывший Джексомов опекун. - Свой ты уже давно исполнил. - Ф'лар! - в душе Лессы боролись противоречивые чувства; было видно, что ей очень не хочется отпускать мужа, но она не смела возразить. Госпожа Вейра покачала головой, ее серые глаза расширились от страха - она поняла: Ф'лара ничто не удержит. - Я должен, - повторил Предводитель Бендена. - Только не в одиночку, - решительно воскликнул Джексом. - Я полечу с тобой. - Он поднял руки, призывая собравшихся к тишине, но без особого успеха. Тогда Джексом заговорил, стараясь перекричать общий гам: - Рут всегда знает, в каком месте и времени он находится. Больше никто из драконов не обладает такой способностью, и все вы это знаете. А если вы будете упираться, я отправлюсь без вашего разрешения! - он с вызовом взглянул на Лайтола, Робинтона и Д'рама. Лесса пристально смотрела на него, но в спор не вступала. - Джексом, ты вовсе не обязан меня сопровождать, заявил Ф'лар. - У тебя есть свои дела... - Я с тобой, и дело с концом! Я так же доверяю Руту, как ты Мнементу. И давай на этом ограничим состав нашей экспедиции. - Но что будет, - овладев собой, заговорил Робинтон, - если в столь сложное время Перн потеряет таких людей - единственного из Предводителей, - он указал на Ф'лара, - который способен сплотить вокруг себя население планеты, и молодого лорда, который заслужил уважение всех цехов, холдов и Вейров? Ф'лар невесело усмехнулся. - Я вовсе не собираюсь погибать. Но как, по-твоему, я могу позвать за собой Вейры, если прежде сам не осмелюсь на этот полет? - Он схватил Лессу за руки, умоляюще глядя ей в глаза. - Я должен. Лесса, ведь ты сама это понимаешь. - Понимаю, - резко ответила она. - Но одобрять вовсе не обязана. И вот что еще я вам скажу: я отправляюсь с вами! - Увидев их изумление, она беззаботно рассмеялась. - А в чем, собственно, дело? У нас полно королев, способных продолжить драконий род. Рамота - самая большая из Пернских драконов и самая отважная. Она уже бывала там, куда никто, кроме нее, не осмелился бы сунуться. Думаю, мы трое заслужили это право. - Лесса надменно вздернула подбородок, показывая, что все увещевания бесполезны. - Когда вылетаем? Пьемур невольно расхохотался. - С места в карьер? - А что тут такого? Падение только через два дня. Что скажешь, Джексом? Трое драконов ответили им с холмов трубными кличами. Лесса, Ф'лар и Джексом понимающе переглянулись. - Шарре я не стану говорить, - сказал Джексом, когда Джейнсис сердито пробормотала, что жена его наверняка не отпустит. - К тому же, Джейнсис, я в этом отнюдь не уверен, - добавил он, смерив девушку предостерегающим взглядом. - Однако есть кое-какие дела, которые я должен уладить. И, если бы до конца честным, я хотел бы как следует выспаться. День сегодня выдался утомительный. - Значит, завтра? - спросила Лесса, глядя на него в упор. - Ну, конечно. Я пошлю Мийра в Руат - пусть передаст, что я заночую в Прибрежном. - Хорошая мысль! - одобрил Ф'лар, с усмешкой приподняв бровь. - Мнемент порядком возбужден... - Рамота тоже, - нахмурилась Лесса. - Не стоит рисковать: кто-то из драконов может прознать, что мы задумали. По счастью, сегодня на Посадочной площадке нет других зверей. Трое всадников обсудили с Айвасом предстоящий им небывалый прыжок через Промежуток. По мере того, как они все больше убеждались в успехе своего плана, их оппоненты друг за другом сдались, лишь недовольным видом выдавая свое несогласие. - Если мы в ближайшее время не разойдемся, - заметил Робинтон, когда всадники молча рассматривали место посадки при самом большом увеличении, которое мог обеспечить Айвас, - кто-нибудь из самых сообразительных учеников начнет раздумывать, почему наше собрание так затянулось. - Ты прав, - бодро откликнулся Ф'лар. - Айвас, не отпечатаешь ли для нас копию карты с экрана? Мы еще посидим над ней вечером в Прибрежном. - Я-то думал, что она уже въелась вам в мозги, - язвительно заметил Лайтол. - Почти, - весело ответил Джексом. Его воодушевляла уверенность Лессы и Ф'лара, и он даже не сознавал, что каждый из них троих заражает энтузиазмом остальных. От юноши не укрылись мрачные взгляды, которые то и дело кидал в его сторону бывший опекун, замкнувшийся в угрюмом молчании. Айвас отпечатал три копии. - Данная автоматическая система не стала бы рекомендовать подобное исследование, если б оно представляло предсказуемую опасность, - вымолвил древний компьютер, чтобы успокоить скептиков. - А как насчет непредсказуемой? - буркнул Лайтол и вышел. 15. АЛАЯ ЗВЕЗДА; ЭКСПЕДИЦИЯ - Никогда не видела столько файров сразу! - воскликнула Джейнсис, помогавшая Джексому и Пьемуру купать Рута в лагуне Прибрежного холда. Рядом Лесса, Ф'лар и Д'рам скребли своих драконов, им помогали члены исследовательской группы, обосновавшейся в Прибрежном. Лайтол с Робинтоном руководили подготовкой к ужину. Казалось, даже в самом воздухе ощущается нетерпеливое ожидание, и Джексом от души надеялся, что обитатели холда его не почувствуют. К счастью, всем было известно, что Предводители Бендена и лорд Руатанский не так уж редко пользуются гостеприимством Прибрежного. "Рут, ты уж возьми файров на себя во время завтрашнего путешествия", - попросил Джексом. Он предпочитал даже в мыслях не называть это предприятие попыткой - ведь попытка предполагает возможность неудачи. "Они волнуются, потому что волнуюсь я. Рамота и Мнемент тоже не очень-то спокойны. Взгляни на их глаза! Только малыши не знают, почему они обеспокоены". Джексом, задумавшись, с излишней силой тер крыло дракона. В мозгу его метались сотни вопросов, но он никак не мог сосредоточиться на каком-нибудь одном и найти ответ. Совсем по-другому было в тот день, когда они с Рутом отправлялись в Южный, чтобы вернуть яйцо Рамоты. Тогда он, совсем мальчишка, старался показать себя мужчиной, лордом и всадником одновременно, и не допустить опасного столкновения между Древними из Южного и Вейром Бенден. Но даже тогда у него не было такого ощущения - будто бросаешься головой в омут! - как сегодня, во время утреннего выхода в космос. Зато завтра ему предстоит запланированная экспедиция в обществе двух самых влиятельных лиц на всем Перне. "И трех лучших драконов!" - добавил Рут. Опасаясь, как бы его сумбурные мысли не подхватили файры, Джексом честно старался вытащить на передний план какие-нибудь безобидные картины. В этот миг из Промежутка с легким хлопком выскочил файр. Мийр! - узнал Джексом, даже не заметивший, как исчез бронзовый Шарры. Малыш буквально разрывался от волнения. Поэтому Джексом не особенно удивился, когда незадолго до окончания ужина в Прибрежном появилась Шарра. Правда, он не мог даже предположить, что передал ей Мийр, и на всякий случай решил прикинуться дурачком. - Какой приятный сюрприз, душа моя! - воскликнул он, поднимаясь, чтобы обнять жену. - Надеюсь, в Руате ничего не случилось? - добавил он, притворяясь встревоженным и не обращая внимания на Пьемура, который таращил на него глаза. - Нет, в Руате все в порядке, - произнесла Шарра тоном, не сулившим ничего доброго. Отвернувшись от мужа, она приветливо улыбнулась всем присутствующим. - Просто завтра биологическая группа начинает препарировать Нить. Миррим обещала меня захватить: Г'ланар наотрез отказался. Надеюсь, я вам не помешала... Все наперебой принялись ее разубеждать: Лесса предлагала кла, Робинтон - вино, Джейнсис - сладкие булочки, а Пьемур поспешно пододвигал стул. - Тебя привез Г'ланар? - спросил Д'рам. Шарра кивнула, и Джексом, предоставив Пьемуру усаживать жену, вышел на крыльцо, чтобы пригласить Древнего всадника войти. Но Ламот уже взлетел и, описав пологую дугу над лагуной, скоро исчез в ночном небе. - Улетел, - входя в зал, проговорил Джексом. - Мог бы хоть выпить с нами бокал-другой. Д'рам поспешил его успокоить. - Г'ланар всегда был нелюдимым. Кстати, как он оказался у тебя в Руате? Джексом усмехнулся. - Юнец, который проходил у нас службу, подрос и его перевели в Вейр К'вана. А взамен К'ван попросил нас принять Г'ланара с Ламотом. Бронзовый старик почти все время спит - как и сам Г'ланар. - И все же им обоим приятно сознавать, что они нужны, - сверкнув на Джексома глазами, сказала Шарра. Что же мог ей передать этот негодник Мийр? - недоумевал Джексом. Наверняка что-то важное, иначе она не покинула бы Руат на ночь глядя. Ведь в том, что он остался в Прибрежном, нет ничего из ряда вон выходящего. И все же он рад, что Шарра здесь, рядом. Как это на нее похоже - ни словом не обмолвиться при посторонних об истинной причине своего приезда. Джексом начинал беспокоиться: как же он ускользнет от жены, если они будут спать в одной комнате? После ужина всадникам не удалось обменяться мнениями о планах на завтра - частично из-за того, что рядом были молодые помощники Робинтона, но в основном из-за Шарры. - У меня есть новая песня Менолли, - провозгласил мастер Робинтон, делая знак Пьемуру принести гитары - я для него, и для себя. Он развернул нотные листы и подал один Джейнсис, чтобы она установила его на пюпитр перед Пьемуром. - Любопытная мелодия, совсем необычная для нашей мастерицы. Она сказала, что слова написаны молодой арфисткой Элимоной, - продолжал Робинтон, настраивая инструмент. Пьемур последовал его примеру и, читая с листа, беззвучно пробежал пальцами по струнам. - Так или иначе, а вещица получилась прелестная - и мелодия запоминающаяся, и слова бередят душу - а это особенно важно на переломе Прохождения. Он кивнул Пьемуру, и оба тронули струны. Мастер и ученик часто играли и пели вместе, и никто бы не сказал, что они исполняют песню в первый раз - так гармонично звучали гитары, так уверенно, то сливаясь, то переплетаясь, лились голоса. Всегда верна твоя струна, Арфист с пытливым взглядом. И, как набат, лады гремят, Когда опасность рядом. Джексом едва сдержал изумление, услышав эти слова. Он не осмеливался взглянуть ни на Лессу, ни на Ф'лара. Таких планет на свете нет, Где б песня не звучала. Но помни, сын: арфиста чин Ты заслужи сначала. Арфистов цех открыт для всех, Кто песней служит людям. Лишь тех, чей пыл в душе остыл, Мы привечать не будем. И снова Джексом терялся в догадках: что за загадочное послание сочинили Менолли с Элимоной и кому оно предназначено? Следующий куплет еще прозрачнее намекал на тех, кто считал Айваса "Мерзостью". Неужто ты предашь мечты, Свою забудешь клятву, Когда огнем пылает дом И смерть сбирает жатву? Коль ты, арфист, душой нечист, Прими мое презренье! А денег звон - не стоит он Любви и уваженья. Наступит срок, и одинок Твой прах в могилу ляжет. Ни добрых слов, ни звонких строф Над ней никто не скажет. Следя за лицом Главного арфиста, Джексом подумал: не подсказаны ли слова песни Робинтоном или Сибелом - они часто предлагают своим арфистам темы для творчества. С другой стороны, сама Менолли обладает непостижимым умением уловить и выразить в песне то, что носится в воздухе, так что, вполне возможно, она лишь повиновалась наитию. Арфисты сыграли музыкальный отрывок, предшествующий заключительному куплету, и их голоса, звучавшие легко, почти насмешливо, набрали новую силу: Арфист, вперед, труба зовет! Неси же правду миру! Придет конец - другой певец Твою подхватит лиру. Вот замер последний аккорд, и после мгновения завороженной тишины слушатели разразились восторженными аплодисментами. Робинтон и Пьемур скромно уверяли друзей, то их заслуги тут нет - с такой песней любой исполнитель просто обречен на успех. - Что дальше? - спросил Пьемур, сопровождая свои слова затейливым аккордом. Следующий час пролетел незаметно, и Джексом слегка успокоился. Держа Шарру за руку и перебирая ее длинные пальцы, он старался не обращать внимания на возникший между ними холодок. Талла свернулся на ее плече, а Мийра нигде не было видно. "Скажи, Рут, это Мийр на нас накапал"? - спросил Джексом, убедившись, что Шарра увлеченно подпевает своей любимой песне. "Он устроился на берегу и притворяется спящим. Ты думаешь, он мог передать ей что-то осмысленное?" "Не забывай. Рут, Шарра очень чуткая. Она могла догадаться". "Ведь она знает - со мной тебе ничто не грозит!" "Видишь ли, она не хочет чтобы я рисковал головой... больше, чем нужно". "Она тебе не откажет", - ободряюще проговорил Рут, но в голосе его Джексом уловил оттенок сомнения. Наконец Лесса положила конец вечерним развлечениям, пробормотав, что она никогда не привыкнет к дням, которые кончаются дважды. Робинтон, как гостеприимный хозяин, призвав на помощь Джейнсис, постарался разместить всех гостей с максимальными удобствами. При этом он держался так спокойно и непринужденно, что Шарра, оказавшись наедине с Джексомом в угловой комнатке, которую они обычно занимали, озадаченно нахмурилась. - Как ты думаешь, Джексом, с чего это Мийр так разволновался? - Разволновался? Не знаю... Сегодня не произошло ничего из ряда вон выходящего. - Он стал через голову стаскивать рубашку, чтобы не выдать себя ни голосом, ни выражением лица, Шарра всегда понимала мужа без слов, и это помогало им отлично ладить, но сейчас ему не хотелось лишний раз ее волновать. Джексом написал записки ей и Бранду и отдал Пьемуру - не то, чтобы он думал, что у Пьемура будет повод их передать, просто считал необходимым застраховаться на случай непредвиденных обстоятельств. - А может, у кого-нибудь в Форт Вейре вошла в пору золотая или зеленая? - как можно беспечнее предположил он. Джексом видел, что Шарра задумалась. - Навряд ли, - сказала она наконец. - Завтра вы все вместе собираетесь на "Иокогаму"? - Да, - Джексом изобразил на лице лучезарную улыбку, которую ловко превратил в зевок и жестом предложил жене укладываться. Устроившись рядом, он обнял Шарру и, как обычно, положил ее голову себе на плечо. Только сегодня он сделал это сознательно, а не повинуясь привычке, выработавшейся за пять Оборотов. - Какие планы? - Более или менее обыкновенные - привыкать к условиям невесомости. - Зачем? - Сегодня Айвас наконец-то просветил нас на этот счет, - ответил Джексом, тщательно подбирая слова. - Похоже, потребуются совместные усилия всех Вейров Перна, чтобы доставить двигатели кораблей на Алую Звезду и спустить в глубокую расселину. - Что ты сказал? - встрепенулась Шарра. Джексом мягко прижал ее голову к подушке, с улыбкой глядя в изумленное лицо жены, отчетливо видное в заливающем комнату лунном свете. - Именно то, что ты слышала. Он собирается использовать нашу уверенность в том, что драконы способны поднять вес, который считают для себя посильным. - Но зачем? - Мы сделаем так, чтобы эти двигатели взорвались, и сила взрыва передвинет Алую Звезду на новую орбиту. - Силы небесные! Джексом довольно усмехнулся. Фантастический план Айваса произвел на Шарру впечатление - ее голос понизился до еле слышного шепота. Нагнувшись над ней, он поцеловал ее в лоб, желая одного - успокоить. Но едва его губы коснулись нежной кожи, а ноздри уловили пряный аромат, Джексом почувствовал, как в нем вздымается желание. И хотя поначалу Шарра, все еще поглощенная ошеломляющими новостями, отвечала на его ласки довольно рассеянно, ему не потребовалось много времени, чтобы отвлечь ее от ненужных раздумий. Разбудили его острые коготки файра, настойчиво царапающие щеку. По запаху Джексом узнал Мийра и понял: файр очень встревожен и испуган. "Джексом! - услышал он и тот же миг предупреждающий зов Рута. - Кто-то прошел по коридору к твоей двери. Мийр чует опасность. Иду на подмогу!" "Во имя яйца из которого ты вылупился, уйми Мийра, - попросил дракона Джексом. - А сам будь тише воды, ниже травы". "Ты же знаешь, как тихо я умею передвигаться", - обиженно возразил Рут. "Этого я хочу взять живьем и узнать, кто он такой!" Осторожно, чтобы не разбудить Шарру и не спугнуть незванного гостя, Джексом скатился с постели и потянулся за прикрепленному к поясу кинжалом. В темноте глаза Мийра вращались все быстрее, пылая тревожным красно-оранжевым пламенем, но с места бронзовый не двигался. Вот тени в комнате заметались, и Джексом понял, что дверь бесшумно приоткрылась. Сжавшись, как пружина, он застыл на месте, готовый в любой миг броситься на пришельца. У дверей вырисовывался темный силуэт. Занеся для удара нож, незнакомец крадучись направился к постели и вдруг замер, увидев, что там одна Шарра. Воспользовавшись этим промедлением, Джексом прыгнул на него сзади и обхватил руками. - Ничего, не выйдет! - сдавленным шепотом произнес он, все еще надеясь не разбудить Шарру. Но куда там... Видя, что Джексом удерживает руки противника, Мийр вцепился ему в лицо и оглушительно заверещал, ничуть не заботясь о том, что вокруг все спят. Снаружи донесся трубный клич Рута, и половина обитавших в Прибрежном файров ринулась в открытое окно. Хрипло дыша, пришелец пытался вырваться, но Джексому доводилось побеждать во многих рукопашных схватках, так что у его противника не было никаких шансов. Правда, один раз ему все же не удалось увернуться от лезвия ножа, которым тот бешено размахивал, и он задел его обнаженное плечо. Выругавшись, Джексом поймал сжимающую нож руку и, применив прием, которому научил его Ф'лессан, сломал противнику запястье. Тот скорчился от боли и громко вскрикнул. В тот же миг на пороге появились Ф'лар, Пьемур, Лайтол и Д'рам. Кто-то принес светильник, и лучи его упали на лицо корчащегося на полу человека. - Г'ланар! - Джексом отшатнулся от неожиданности. Старый бронзовый всадник с вызовом глядел на него с пола, отбиваясь от когтей налетающих файров. - Г'ланар? - Д'рам схватил старика за руку и с помощью Ф'лара поставил на ноги. Джексом велел Руту выдворить из комнаты файров, и ящерки, не переставая пронзительно вопить, вылетели в ок