ликнул Тартелетт, в
отчаянии вздымая руки к небу.
- К чему было говорить, - ответил Годфри. - Ведь я решил, что судно
исчезло бесследно. Но вполне возможно, что лодка спущена с этого корабля.
Сейчас мы узнаем...
И сбегав в Вильтри за подзорной трубой, Годфри выбрал удобную позицию
на лужайке возле деревьев. С этого наблюдательного пункта можно было
отчетливо разглядеть лодку, а находившиеся в ней люди непременно должны
были заметить флаг на мачте, развевавшийся на ветру.
Вдруг подзорная труба выпала из рук Годфри.
- Дикари... Да!.. Несомненно, это дикари! - вскричал он.
Тартелетт почувствовал дрожь в ногах и затрясся всем телом.
В самом деле, в лодке сидели люди не европейского типа, и направлялись
они прямо к острову. Построенная на манер полинезийской пироги, лодка шла
под большим парусом из плетеного бамбука...
Годфри ясно различал форму пироги. Это была так называемая "прао", из
чего можно было заключить, что остров Фины находился недалеко от
Малайского архипелага. Но в пироге сидели не малайцы, а чернокожие
полуголые люди. Их было не менее десяти.
Конечно, они не могли не заметить признаков наличия на острове
обитателей Вильтри так легкомысленно поднявших свой флаг, на который,
правда, не обратили внимания на корабле. Спускать флаг уже не имело
никакого смысла.
Ничего не скажешь, положение не из приятных! По-видимому, эти люди
прибыли сюда с каких-нибудь ближайших островов, нисколько не сомневаясь в
том, что этот островок необитаем, - таким он и был до катастрофы с
"Дримом". Но теперь реявший по ветру флаг указывал на присутствие людей...
Следовательно, надо было придумать, как укрыться от незваных гостей, если
они пристанут к берегу.
Годфри не мог прийти ни к какому решению. Во всяком случае сначала
нужно было выяснить, каковы намерения туземцев.
С помощью подзорной трубы он продолжал следить за лодкой. Сначала она
прошла вдоль мыса, потом обогнула его и появилась с другой стороны. И,
наконец, пристала к устью речки, милях в двух от Вильтри.
Следовательно, если бы аборигенам вздумалось подняться вверх по
течению, они очень скоро достигли бы группы секвой и помешать их
продвижению было бы невозможно.
Годфри и Тартелетт, не мешкая, вернулись к Вильтри. Прежде всего, надо
было принять срочные меры, чтобы скрыть, но возможности, следы своего
пребывания и приготовиться к защите. Этим всецело был поглощен Годфри. Что
же касается Тартелетта, то его мысль работала совсем в другом направлении.
"Ах! - повторял он про себя. - Какая печальная участь! И ее нельзя
избежать! Как может Робинзон ни разу не повстречаться с пирогой людоедов!
В один прекрасный день они должны непременно высадиться на острове! И
вот... Не прошло и трех месяцев, а они тут как тут! Действительно, ни
господин Дефо, ни господин Внес ни на йоту не отступали от правды. Вот и
делайтесь после этого Робинзоном!"
Достойный Тартелетт! Робинзоном не делаются, а становятся! Но вы были
недалеки от истины, когда сравнивали свое положение с положением героев
английского и швейцарского романистов.
Вернувшись в Вильтри, Годфри тотчас же принял меры предосторожности:
погасил огонь внутри секвойи, дупло которой служило им местом для очага, и
разбросал золу, чтобы не осталось никаких следов костра; заложил
кустарником вход в курятник, где куры, петухи и цыплята уже устроились на
ночь; скот, за неимением стойла, угнал в прерию, а орудия и домашнюю
утварь перенес в жилище, чтобы ничто не указывало на присутствие человека.
Покончив со всем этим, Годфри вошел вместе с Тартелеттом в дупло Вильтри и
плотно закрыл за собой дверь. Сделанная из коры секвойи, она была не очень
заметна даже и вблизи, так как по цвету не отличалась от дерева. Оба
окошка столь же плотно закрывались ставнями. И вот, наконец, Вильтри
погрузилось в полный мрак.
Какой бесконечно длинной показалась им эта ночь! Годфри и Тартелетт
прислушивались к малейшему шороху. Шум упавшей ветки или порыв ветра
приводили их в трепет. Им слышались чьи-то шаги, им казалось, что вокруг
Вильтри кто-то ходит. Кончилось тем, что Годфри, поднявшись к одному из
окошек, приоткрыл ставни и стал со страхом вглядываться в темноту.
Нет, никого не было!..
А потом он услышал шаги. На этот раз слух не мог его обмануть. Он
поглядел еще раз и увидел, что под деревом бродит коза.
Между тем решение уже было принято. Если аборигенам удастся обнаружить
их жилище внутри большой секвойи, они с Тартелеттом поднимутся по
внутренней трубе дерева до верхних ветвей и оттуда окажут сопротивление
туземцам. С ружьями, револьверами и боеприпасами они, может быть, даже
одержат победу над дюжиной дикарей, лишенных огнестрельного оружия. Если
те задумают стрелять снизу из лука, нападение можно будет отразить
ружейными выстрелами. А если они взломают дверь - помешать им подняться по
узкому внутреннему дуплу до верхних ветвей тоже будет нетрудно.
Но об этой опасности Годфри не стал рассказывать Тартелетту. Бедняга и
так был порядочно напуган прибытием дикарей; мысль о возможном переселении
на верхушку дерева его не слишком обрадовала бы. Годфри решил в случае
необходимости увлечь за собой учителя танцев, - даже силой, не дав ему
времени на размышление.
Ночь прошла в непрерывном чередовании надежд и опасений. Однако на
Вильтри никто не пытался нападать. Быть может, дикари не дошли еще до
группы больших секвой? Быть может, они ожидают наступления дня, чтобы
отправиться в глубь острова?
- Вероятно, так они и сделают, - произнес Годфри. - Ведь флаг
показывает, что на острове есть люди. А туземцев не больше дюжины, и они
сами должны опасаться нападения. Откуда им знать, что на острове только
двое бедняг, потерпевших кораблекрушение? Ночью идти они не рискнут...
Если только...
- Если только не уплывут обратно, когда наступит день, - закончил
Тартелетт.
- Обратно? Но зачем же тогда они явились на остров Фины? Неужели лишь
для того, чтобы провести здесь одну ночь?
- Не знаю... не знаю... - пролепетал учитель танцев, который от страха
потерял всякую способность соображать и мог объяснить причину прибытия
дикарей только желанием полакомиться человеческим мясом.
- Как бы там ни было, - заметил Годфри, - если туземцы завтра не
пожалуют в Вильтри, мы сами отправимся на разведку.
- Мы?
- Да, мы! Разлучаться друг с другом в такой момент было бы крайне
неблагоразумно. Кто знает, не придется ли нам скрываться в лесу, в
центральной части острова... Быть может, даже несколько дней... до отъезда
незваных гостей! Нет, Тартелетт, мы должны быть только вместе!
- Тес!.. - произнес дрожащим голосом учитель танцев. - Мне кажется, что
я слышу шаги...
Годфри снова поднялся к окошку и тут же спустился вниз.
- Нет! - заявил он. - Пока ничего подозрительного... Это вернулись наши
козы, бараны и агути...
- Преследуемые дикарями? - воскликнул Тартелетт.
- Вряд ли. Они совершенно спокойны, - ответил Годфри. - Скорее всего,
просто хотят укрыться от утренней росы.
- Ах, так, - пробормотал Тартелетт таким жалобным голосом, что при
менее серьезных обстоятельствах Годфри не удержался бы от смеха. -
Подобного никогда бы не случилось в особняке Уильяма Кольдерупа на
Монтгомери-стрит! - добавил учитель танцев.
- Скоро поднимется солнце, - произнес Годфри. - Подождем еще час, и
если туземцы не придут, оставим Вильтри и отправимся на разведку в
северную часть острова. Способны вы держать ружье, Тартелетт?
- Держать?.. О, да!..
- А стрелять в определенном направлении?
- Не знаю! Никогда не пробовал... Но можете не сомневаться, Годфри, что
моя пуля не попадет в цель...
- Кто знает, быть может, достаточно и выстрела, чтобы вспугнуть
туземцев?
Через час стало уже так светло, что можно было разглядеть местность
позади больших секвой.
Годфри осторожно открыл обе ставни. С южной стороны все было, как
обычно. Тихо и спокойно паслись домашние животные. Годфри старательно
закрыл окошко и стал глядеть в другое, из которого просматривалась
северная часть бухты. Юноша отчетливо разглядел мачту с флагом,
возвышавшуюся на расстоянии двух миль от Вильтри, но устья речки, близ
которого накануне высадились дикари, рассмотреть отсюда было невозможно.
Тогда он взял подзорную трубу и обвел взглядом весь берег до выступа
флагпункта. Никого. Быть может, как предсказывал Тартелетт, дикари,
проведя ночь на суше, действительно - хотя это было необъяснимо -
отправились дальше, так и не разузнав, обитаем ли этот остров?
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ,
в которой ружье учителя танцев Тартелетта поистине творит чудеса
Вдруг у Годфри вырвался такой отчаянный крик, что танцмейстер подскочил
на месте. Вне всякого сомнения, туземцы узнали о присутствии на острове
людей; флаг, развевавшийся на мачте флагпункта, исчез.
Нельзя было медлить с выполнением задуманного плана - отправиться на
разведку, чтобы выяснить, здесь ли еще туземцы и что они делают.
- Итак, в путь! - сказал Годфри своему компаньону.
- В путь? Но... - прошептал Тартелетт.
- Может быть, вы предпочтете остаться?
- С вами, Годфри, да!
- Нет, без меня.
- Быть одному? Ни за что на свете!
- Тогда пошли!
Прекрасно понимая, что Годфри не отступится от своего плана, Тартелетт
решился все же сопровождать его. Да у него не хватило бы мужества остаться
одному в Вильтри.
Перед тем, как отправиться в путь, Годфри еще раз проверил оружие,
зарядил оба карабина и один вложил в руки Тартелетта, который поглядел на
ружье с таким растерянным видом, словно какой-нибудь абориген Помоту,
впервые увидевший незнакомую вещь. Кроме того, бедняге пришлось привесить
к своему поясу патронташ и охотничий нож. В последнюю минуту он надумал
захватить с собой еще и карманную скрипку, надеясь, должно быть, ублажать
дикарей ее скрипучими звуками, но Годфри, хоть и не без труда, отговорил
его от этой глупой затеи.
Было около шести часов утра. Верхушки секвой весело поблескивали под
первыми лучами солнца.
Годфри приоткрыл дверь и вышел из дупла, чтобы осмотреть окружающую
местность.
Царила полная тишина.
Животные уже паслись в прерии не более, чем в четверти мили от Вильтри.
Видно было, как они спокойно щиплют траву, и ничто в их поведении не
обнаруживало ни малейшей тревоги.
Годфри подозвал к себе Тартелетта. Учитель танцев нерешительно подошел,
обремененный своим вооружением.
Тогда юноша плотно закрыл дверь и, убедившись, что она полностью
слилась с корой дерева, набросал вокруг кучу веток, а сверху привалил
несколько больших камней. Затем он направился к речке, чтобы в случае
необходимости спуститься по берегу до самого устья.
Тартелетт плелся сзади, беспокойно озираясь по сторонам. Сидеть одному
в дупле было бы еще страшнее, и он изо всех сил старался не отставать.
Дойдя до лужайки у больших секвой, Годфри остановился, вытащил
подзорную трубу и стал с напряженным вниманием вглядываться в каждую точку
на берегу от мыса флагпункта до северо-восточного угла острова.
Ни одно живое существо не попадало в поле зрения и не видать было ни
малейшего дымка, который указывал бы на стоянку туземцев.
Конец мыса также был совершенно пустынен хотя на нем и виднелись
многочисленные следы босых ног. Да, Годфри не ошибся: мачта стояла на том
же месте, а флаг исчез! Очевидно, туземцы прельщенные красным цветом,
сорвали полотнище и возвратились к своей пироге, укрытой в устье реки.
Годфри окинул взглядом западное побережье. От флагпункта до Дримбея все
было пусто и безлюдно. Пустынной была и водная гладь - никакое судно не
бороздило поверхности моря. Значит, если туземцы продолжали двигаться
вдоль берега на своей прао, то теперь они должны были скрыться от взора
среди береговых скал.
Годфри мучила проклятая неизвестность. Во что бы то ни стало он хотел
выяснить, находятся ли еще незваные гости на острове или убрались
восвояси. Хочешь не хочешь, нужно было дойти до того места, где они
высадились накануне - прокрасться к бухте, образованной устьем реки.
На ее берегах, на протяжении двух миль склонялись к воде зеленые купы
деревьев и тянулись заросли кустарника, а дальше, на пятьсот-шестьсот
ярдов, оставалось свободное пространство, с открытыми до самого моря
берегами. Характер местности позволял, таким образом, незаметно
приблизиться к устью, если только туземцы не поднимутся вверх по реке. Во
избежание неожиданностей нужно было действовать очень осторожно.
Но вряд ли в столь ранний час туземцы, уставшие от вчерашнего длинного
перехода, успели уже покинуть свой лагерь. Скорее всего они еще спят в
пироге или рядом с ней на земле. В таком случае, подумал Годфри, их можно
будет застигнуть врасплох.
Только не надо торопиться! В присутствии возможного противника важнее
всего остаться незамеченным. Преимущество на стороне нападающего. В более
выгодном положении тот, кто делает первый выстрел. Проверив курки
карабинов и револьверов, Годфри и Тартелетт стали спускаться по левому
берегу речки.
Все было спокойно. Тишину раннего утра нарушали лишь птицы, безмятежно
порхавшие среди деревьев с берега на берег.
Годфри шел впереди, а спутник его тащился сзади, понурив голову и,
видимо, выбиваясь из сил. Они миновали подлесок и выбрались на открытую
местность, поросшую высокой травой, которая, однако, скорее могла выдать
присутствие человека, чем густой кустарник, окаймленный деревьями. На этом
участке приходилось продвигаться с крайней осмотрительностью. Малейшая
оплошность - и в голову полетят камни и стрелы! Но учитель танцев, как
назло, несколько раз спотыкался, несмотря на предостережения Годфри, и
падал со всей своей амуницией; при этом он пыхтел, отдувался и производил
столько шума, что был для Годфри только обузой. Как он раньше не догадался
оставить его в Вильтри или укрыть где-нибудь в лесу! Но теперь было поздно
об этом думать.
Прошел уже час, как наши Робинзоны покинули гигантскую секвойю. Они
проделали большую часть пути, не обнаружив пока ничего подозрительного.
Годфри остановился, окинул взглядом прерию. Речка несла свои мелкие
воды среди открытых песчаных берегов. Нигде никаких признаков
пришельцев... Конечно, нельзя было не учитывать и того, что туземцы, зная
теперь о присутствии на острове людей, сами, вероятно, приняли меры
предосторожности. Вполне возможно, что тем временем, пока Годфри с
Тартелеттом шли берегом вниз по течению, незваные гости могли подняться
вверх по реке, могли засесть тут же неподалеку в миртовых к мастиковых
зарослях, могли бродить по лесу или устроить засаду.
Странная черта характера: по мере того, как они продвигались вперед, не
встречая "свирепых" дикарей, Тартелетт мало-помалу успокаивался,
избавляясь от своих страхов, и даже начинал отзываться с пренебрежением об
этих "смешных людоедах". Годфри же, наоборот, все больше и больше
беспокоился и, перейдя с открытого места в лесок, удвоил предосторожность.
Прошел еще час. Берега снова обнажились. Их покрывали только небольшие
заросли кустарника. Ветер пригибал траву, указывая на близость моря. В
таких условиях трудно было укрыться. Ничего не оставалось, как лечь плашмя
и продвигаться ползком. Годфри так и сделал, предоставив Тартелетту
последовать своему примеру.
Но тому не хотелось ложиться на землю.
- Дикарей больше нет! Людоеды ушли! - возражал учитель танцев.
- Они здесь, - тихо и решительно сказал Годфри. - Они должны быть
здесь, - повторил он. - Ложитесь на живот, Тартелетт! Живее, живее, и
будьте готовы в любую минуту спустить курок! Следите за мной и не
стреляйте без моего приказания!
Годфри произнес это таким суровым голосом, что ноги танцмейстера
подогнулись сами собой, и он оказался в требуемой балетной позе.
И хорошо сделал.
Годфри, действительно, имел все основания говорить так настойчиво.
С занятой им позиции не было видно ни берега моря, ни устья речки -
кругозор закрывала возвышенность, находившаяся не более, чем в ста шагах.
Но за этим замкнутым горизонтом, из-за гряды холмов, поднимался в синее
небо густой столб дыма.
Лежа на траве и приложив палец к спусковому крючку карабина, Годфри
терпеливо выжидал.
"Третий раз, - говорил он самому себе, - я вижу на острове дым. Не
значит ли это, что туземцы уже высаживались и разводили костры на северной
и южной стороне острова? Нет, это невозможно! Ведь я ни разу не находил
никаких следов - ни углей, ни пепла! Но сейчас я узнаю, что здесь
происходит, и решу, как поступить!"
Сделав несколько скользящих движений, которые тут же скопировал
Тартелетт, Годфри добрался до возвышенности, откуда легко было наблюдать
за той частью морского побережья, где речная излучина непосредственно
примыкала к устью.
Юноша едва удержался от крика. Опустив руку на плечо учителя танцев, он
дал ему понять, что дальше двигаться нельзя. Тартелетт замер, уткнувшись
головой в землю, а Годфри увидел все, что ему хотелось увидеть...
На берегу, среди скал, пылал громадный костер, посылая к несу черные
клубы дыма. Вокруг огня ходили те самые чернокожие туземцы, что прибыли
вчера на остров, и непрерывно подбрасывали топливо, сложенное рядом в
большую кучу. Неподалеку от них колыхалась на волнах привязанная к камню
пирога.
Начинался прилив.
Годфри, не прибегая к подзорной трубе, видел невооруженным глазом все,
что происходило на берегу. От костра его отделяли какие-нибудь двести
шагов. Он даже отчетливо слышал, как трещали в огне сухие ветки. Прежде
всего ему стало ясно, что засады можно не опасаться, так как все туземцы
были сейчас в сборе.
Из двенадцати человек десять занимались работой: одни энергично
поддерживали огонь, другие забивали колья для вертела, как это делают
обычно полинезийцы. Одиннадцатый, казавшийся начальником, с важным видом
прогуливался по отмели и часто поглядывал в глубь острова, словно опасаясь
нападения.
На плечах его Годфри увидел красное полотнище флага, служившее дикарю
украшением.
Двенадцатый же, крепко привязанный к столбу, лежал на земле.
Легко было догадаться, какая участь грозила несчастному. Вертел и
огонь, конечно, предназначались для того, чтобы его изжарить... Выходит,
что Тартелетт не ошибся, назвав этих людей каннибалами!
Нельзя было также не согласиться с учителем, уверявшим своего ученика,
что приключения всех Робинзонов, настоящих или воображаемых, не отличаются
одно от другого. Ведь в самом деле, Годфри с Тартелеттом оказались в том
же положении, что и герой Даниэля Дефо, когда на его острове высадились
дикари. И подобно Робинзону Крузо, теперь они должны были присутствовать
при ужасной сцене людоедства!
Годфри решил брать пример с бесстрашного Робинзона. Нет, он ни за что
не допустит, чтобы каннибалы зарезали пленника и насытились человеческим
мясом! И вооружен он нисколько не хуже, чем Робинзон в эпизоде спасения
Пятницы! Два ружья - четыре выстрела! Два револьвера - двенадцать
выстрелов! Этого будет вполне достаточно, чтобы подействовать на
одиннадцать дикарей, которых может вспугнуть и один выстрел. Придя к
такому решению, Годфри стал хладнокровно выжидать момента, когда сможет
громогласно заявить дикарям о своем присутствии.
Ждать ему пришлось недолго.
Не прошло и двадцати минут, как начальник приблизился к огню и
недвусмысленным жестом указал на пленника своим подчиненным, которые
только и ждали его приказаний.
Годфри поднялся. Поднялся и Тартелетт, сам не зная почему. Бедный
учитель танцев даже не догадывался, что собирается сделать его спутник,
ничего ему не сказавший о своих намерениях.
Годфри, должно быть, представил себе, что при одном его появлении среди
дикарей поднимется паника: либо они бросятся к пироге, либо побегут
врассыпную.
Но не случилось ни того, ни другого. Казалось, они его даже не
заметили.
Как раз в эту минуту начальник снова указал на пленника. Трое
чернокожих подскочили к нему, отвязали от столба и потащили к огню.
Это был еще молодой человек. В ожидании близкой смерти, он, как видно,
решил дорого продать свою жизнь и стал отчаянно отбиваться. Но туземцы
скоро с ним справились, повалили на землю, и тут подоспел их начальник с
каменным топором в руке, чтобы размозжить ему голову.
Годфри громко закричал и спустил курок. Пуля просвистела в воздухе и,
казалось, насмерть сразила начальника: он упал, как подкошенный.
При звуке выстрела туземцы замерли, словно от удара грома, а те, что
держали пленника, невольно выпустили его из рук. Воспользовавшись случаем,
бедняга тотчас же бросился бежать в том направлении, откуда явился
неожиданный спаситель, на которого с изумлением смотрели теперь все
дикари.
В ту же минуту раздался второй выстрел.
Тартелетт нажал на спусковой крючок с зажмуренными от страха глазами и
долго потом потирал правую щеку, ушибленную прикладом. Подобной пощечины
ему в жизни не приходилось получать! Однако - бывают же такие удачные
выстрелы! - он даже не промахнулся: один из дикарей свалился замертво
рядом со своим начальником.
Туземцы потерпели сокрушительное поражение. Быть может, они решили, что
их атакует многочисленное враждебное племя и побоялись принять бой? А
может быть, их напугали двое белых людей, извергавших громы и молнии? Как
бы то ни было, но чернокожие дикари, подхватив своих убитых и раненых,
пустились наутек: вскочили в лодку, изо всех сил стали грести, затем
развернули парус и быстро обогнули флагпункт.
Тем временем пленник подбежал к своему спасителю. Сначала он
остановился в нерешительности, из страха перед этими высшими существами,
затем приблизился к бельм людям, опустился перед ними на колени, взял ногу
Годфри в свои руки и поставил себе на голову в знак того, что признает
себя его рабом.
Можно было подумать, что этот уроженец Полинезии тоже читал "Робинзона
Крузо".
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ,
в которой описывается моральное и физическое
воспитание уроженца Полинезии
Годфри поднял несчастного, лежавшего у его ног, и посмотрел ему в лицо.
Этому человеку было лет тридцать пять, не больше. Наготу его прикрывала
лишь набедренная повязка. По чертам лица и цвету кожи он напоминал
африканского негра. И правда, в нем не было никакого сходства с жалкими
аборигенами полинезийских архипелагов, заметно отстающими по своему
развитию от большинства африканских племен.
Бывали случаи, когда суданские или абиссинские негры попадали в руки к
туземцам Полинезийских островов, и не пришлось бы особенно удивляться,
если бы этот негр умел говорить по-английски или на каком-нибудь другом
европейском языке, известном Годфри. Но скоро стало ясно, что несчастный
лопочет на каком-то совершенно непонятном наречии, вероятно, на языке
местных туземцев, к которым он, должно быть, попал в раннем детстве.
Сначала Годфри заговорил с ним по-английски, но, увы, это было напрасно
- он не получил никакого ответа. Тогда он постарался объяснить ему
знаками, что хочет знать его имя.
После нескольких бесплодных попыток негр, у которого, впрочем, было
умное и открытое лицо, произнес одно слово:
- Карефиноту.
- Карефиноту! - воскликнул Тартелетт. - Вы слышали что-нибудь
подобное?.. Я предлагаю назвать его Пятницей. Ведь сегодня пятница, как
это было на острове Робинзона. На островах, где живут Робинзоны, дикарей
всегда называют по тому дню недели, когда он был спасен. Подумать только,
как можно носить такое нелепое имя - Карефиноту?
- Если это его имя, то почему он не может сохранить его? - возразил
Годфри.
В эту минуту рука Карефиноту коснулась его груди, и на лице негра был
написан вопрос: "А тебя как?"
- Годфри, - ответил юноша.
Чернокожий попытался произнести это имя, и хотя Годфри повторил его
несколько раз, туземцу так и не удалось внятно воспроизвести столь
непривычное для него сочетание звуков.
Потом Карефиноту повернулся к учителю танцев, давая понять, что хочет
знать и его имя.
- Тартелетт, - ответил танцмейстер с любезной улыбкой.
- Тар-те-летт! - повторил Карефиноту.
Очевидно, сочетание этих слогов соответствовало устройству его
голосовых связок, ибо произнес он их очень отчетливо.
Учитель танцев казался крайне польщенным. Да и было отчего!
Тогда Годфри, желая воспользоваться сообразительностью туземца,
объяснил ему знаками, что хочет узнать название острова. Он указал на лес,
прерию, холмы, потом обвел рукой берег моря и горизонт и, наконец,
вопросительно поглядел на негра.
Карефиноту, не сразу уразумев, что от него хотят, повторил жест Годфри
и обернулся, окидывая взглядом все окружающее пространство.
- Арнека, - сказал он, подумав.
- Арнека? - повторил Годфри, топая ногой по земле, чтобы яснее выразить
свой вопрос.
- Арнека! - подтвердил негр.
Но это ничего не говорило Годфри, не указывало ни на географическое
название острова, ни на его положение в Тихом океане. Он не мог припомнить
ничего похожего. Быть может, это было туземное название, не известное
картографам.
Между тем Карефиноту с нескрываемым любопытством продолжал
рассматривать обоих белых, переводя взгляд с одного на другого, словно
устанавливая разницу между ними. Его губы улыбались, обнаруживая ряд
великолепных белых зубов, на которые Тартелетт поглядывал с некоторой
опаской.
- Пусть сломается в моей руке карманная скрипка, - воскликнул он, -
если эти зубы никогда не жевали человеческого мяса.
- Во всяком случае, - ответил Годфри, - наш новый компаньон теперь не
походит на человека, которого собираются изжарить и съесть, а это самое
главное!
Больше всего привлекало внимание Карефиноту оружие Годфри и Тартелетта:
карабины, которые они держали в руках, и револьверы, заткнутые за пояс.
Годфри сразу понял причину этого любопытства. Очевидно, дикарь никогда
не видел огнестрельного оружия. Да и понимал ли он, что обязан своим
освобождением одной из этих трубок, выбрасывающих молнию? Вряд ли.
Годфри решил дать туземцу представление о своем могуществе. Зарядив
ружье, он показал Карефиноту на красную куропатку, летевшую шагах в
пятидесяти от них над прерией, затем быстро прицелился и выстрелил: птица
упала.
При звуке выстрела негр сделал великолепный прыжок, который Тартелетт
тут же оценил глазом хореографа. Затем, оправившись от страха, Карефиноту
с быстротой охотничьей собаки подбежал к птице, ковылявшей по траве с
перебитым крылом, и принес ее своему господину, радостный и изумленный.
После этого и Тартелетту захотелось показать туземцу что он тоже
обладает молниеносной силой. Заметив близ ручья спокойно сидящего на
старом стволе рыболова, он поднял ружье и прицелился.
- Не нужно, Тартелетт! - остановил его Годфри. - Не стреляйте!
- Почему?
- Подумайте только, если вам не повезет и вы промахнетесь, как много мы
потеряем в глазах этого туземца.
- Но почему бы мне не попасть? - возразил Тартелетт не без досады. - Не
я ли во время сражения, впервые взяв в руки ружье, на расстоянии ста шагов
поразил прямо в грудь одного из людоедов?
- Вы в него определенно попали, раз он упал. Но, послушайте меня,
Тартелетт! Ради наших общих интересов не испытывайте судьбу дважды.
Учитель танцев, хоть и с некоторым разочарованием, все же поддался
уговорам. Перекинув ружье за спину, он вместе с Годфри и Карефиноту
направился в Вильтри.
Жилище, оборудованное внутри секвойи, вызвало новое изумление дикаря.
Прежде всего, ему пришлось объяснять я показывать, как надо обращаться с
разными орудиями, инструментами и домашней утварью. По-видимому,
Карефиноту жил среди туземцев, стоящих на самой низкой ступени развития,
так как даже железо, казалось, ему было неизвестно. Когда поставили на
горячие угли котелок, туземец тут же хотел его снять, думая, что он
сгорит, чем вызвал неудовольствие Тартелетта, занятого священнодействием -
приготовлением бульона. Но больше всего Карефиноту поразило зеркало: он
вертел его так и сяк, чтобы убедиться, нет ли на другой стороне его
собственной персоны.
- Но он же ничего не смыслит, этот черномазый, - с презрительной
гримасой воскликнул учитель танцев.
- Нет, Тартелетт, вы ошибаетесь, - возразил Годфри. - Он смотрит на
оборотную сторону зеркала, значит - рассуждает, на что способно только
мыслящее существо.
- Хорошо! Согласен! Допустим, что он способен мыслить, - сказал
Тартелетт, с сомнением покачав головой. - Но будет ли он нам чем-нибудь
полезен?
- Я в этом уверен! - ответил Годфри.
Между тем Карефиноту очутился за столом, уставленным разными кушаньями.
Сначала он их обнюхал, потом попробовал на зубок и, наконец, стал с
жадностью поглощать все подряд, одно за другим: суп из агути, убитую
Годфри птицу, баранью лопатку с гарниром из камаса и ямса.
- Кажется, наш гость обладает завидным аппетитом, - заметил Годфри.
- Да, - ответил Тартелетт. - Нужно будет глядеть за ним в оба. Как бы
не разыгрались его каннибальские инстинкты!
- Успокойтесь, Тартелетт! Мы заставим его забыть вкус человеческого
мяса, если только он его когда-нибудь пробовал.
- За это я не поручусь! - ответил учитель танцев. - Уж если он раз
отведал...
Карефиноту с напряженным вниманием слушал разговор обоих собеседников.
По его умным глазам было видно, что ему очень хотелось бы узнать, о чем
они говорят в его присутствии. Неожиданно у него развязался язык, и он
начал им что-то объяснять. Но это был ряд лишенных смысла
звукоподражательных междометий, с преобладанием гласных "а" и "у", как в
большей части полинезийских наречий.
Годфри размышлял. Как бы то ни было, этот негр, которого он чудом спас
от смерти, станет теперь его новым товарищем. Без сомнения, он будет
хорошим слугой. Он силен, ловок, деятелен. Его не испугает никакая работа.
Его удивительная способность к подражанию всему, что он видит, поможет
Годфри построить систему его воспитания.
И Годфри не ошибся. Уход за скотом, сбор корней и плодов, убой баранов
или агути, которые составляли основную пищу, приготовление сидра из диких
яблок манзаниллы - все это Карефиноту быстро набился делать и старательно
выполнял после того, как ему показали.
Что бы ни думал Тартелетт, Годфри относился к дикарю без всякого
недоверия и никогда не раскаивался, что спас его от смерти, рискуя
собственной жизнью. Если его что-то и тревожило, то только возможность
возвращения дикарей, которым теперь стало известно местоположение острова
Фины.
С первого же дня для Карефиноту была устроена постель в дупле секвойи.
Но чаще всего, если не было дождя, он предпочитал спать на открытом
воздухе, превратясь таким образом в верного стража.
В течение следующих двух недель Карефиноту несколько раз сопровождал
Годфри во время охоты. Его главным удовольствием было глядеть, как падают
птицы, убитые на далеком расстоянии. При этом он с большой готовностью нес
службу охотничьей собаки, выполняя свои обязанности с таким рвением, что
его не останавливали никакие препятствия: ни завалы, ни кусты, ни ручьи.
Мало-помалу Годфри стал привязываться к новому товарищу. Карефиноту
разделял с нашими Робинзонами все трудности. Одного только он не мог
постичь - английского языка. Несмотря на все усилия, туземец не способен
был произнести даже самых употребительных слов, которые ему так
старательно втолковывали Годфри и учитель танцев.
Так проходило время. Однако, если настоящее благодаря счастливому
стечению обстоятельств было сносным, если никакая непосредственная
опасность им не угрожала, Годфри все же не мог не задуматься над тем,
удастся ли ему когда-нибудь покинуть остров, и что он сможет предпринять,
чтобы вернуться на родину. Дня не проходило, чтобы он не вспоминал свою
невесту Фину и дядюшку Виля! Не без тайного страха поджидал он наступления
холодов, которые воздвигнут между ним и его близкими еще более
непреодолимые препятствия.
Двадцать седьмого сентября, благодаря чрезвычайному происшествию,
Годфри и его спутники смогли обеспечить себя новым запасом пищи, что
стоило им, правда, немалых усилий.
В тот день Годфри и Карефиноту, занимаясь во время прилива сбором
моллюсков у выступа Дримбея, вдруг заметили множество маленьких плавучих
островков, подгоняемых к берегу ветром. Это был целый архипелаг, над
которым кружили так называемые морские ястребы - птицы с широким размахом
крыльев.
Откуда взялись эти странные островки, плывшие по воле волн, и что они
собой представляли?
Пока Годфри стоял в растерянности, не зная, что и подумать, Карефиноту
бросился на землю животом вниз, потом, подобрав голову в плечи и двигая
руками и ногами, начал воспроизводить движения медленно ползущего
животного.
Годфри уставился на него, ничего не понимая, и вдруг сообразил:
- Черепахи! - воскликнул он.
Карефиноту не ошибся. Действительно, это были черепахи - мириады
черепах! - усеявшие всю водную поверхность на пространстве, по крайней
мере, квадратной мили. Саженях в ста от берега большинство из них
погрузилось в воду, и морские ястребы, потеряв точку опоры, поднялись в
воздух, делая большие спивали. Но не менее сотни черепах были выброшены
приливной волной.
Годфри и Карефиноту быстро побежали по отмели к этой морской дичи,
давшейся им прямо в руки. Каждая особь имела не менее трех-четырех футов в
диаметре! Чтобы не дать им уйти в море, нужно было их только перевернуть
на спину. Эта нелегкая работе заняла не один час.
Следующие несколько дней пришлось повозиться с добычей. Мясо черепахи,
великолепное на вкус, может сохраняться и в сыром, и в законсервированном
виде, если его хорошенько просолить.
Приближался сезон дождей, и Годфри решил заготовить впрок побольше
черепашьего мяса. И все же некоторое время к столу подавался превосходный
свежий бульон, которым с удовольствием насыщался не один только Тартелетт!
Кроме этого из ряда вон выходящего случая, жизнь наших островитян в
общем не отличалась разнообразием. Ежедневно в одни и те же часы
производились одни и те же работы. Годфри не без страха думал, что с
наступлением холодов жизнь станет, пожалуй, еще тягостней. Но что можно
было придумать?
Пока погода не испортилась, он продолжал бродить по острову, посвящая
все свободное время охоте. Обычно его сопровождал Карефиноту, а Тартелетт
предпочитал хозяйничать в Вильтри. Природа не наделила учителя танцев
никакими охотничьими талантами, хотя его первый выстрел и оказался таким
виртуозным.
Во время одной экскурсии случилось неожиданное происшествие, не на
шутку встревожившее обитателей большой секвойи.
Годфри охотился с Карефиноту в центральной части лесного массива,
покрывавшего подножье главного гребня острова Фины. С самого утра им
встретились лишь две или три антилопы, промелькнувшие в глубине чащи на
таком расстоянии, что стрелять в них было бесполезно.
За мелкой дичью Годфри не гонялся: пищи у них было вдоволь, а убивать с
единственной целью убивать не входило в его планы. Антилопы же его
привлекали не мясом, а шкурами, которые сейчас бы очень пригодились. Но на
этот раз приходилось возвращаться домой с пустыми руками.
Было около трех часов пополудни. После завтрака, съеденного на привале,
охота не стала удачнее, и потому Годфри решил больше не задерживаться,
чтобы поспеть к обеду в Вильтри. Они уже пересекали опушку леса, как вдруг
Карефиноту резко обернулся, подскочил к Годфри и схватил его с такой силой
за плечи, что тот не мог сопротивляться.
Пробежав шагов двадцать, Годфри, наконец, смог остановиться и,
отдышавшись, вопросительно поглядел на Карефиноту.
Негр с испуганным видом показал ему рукой на зверя, неподвижно
стоявшего от них шагах в пятидесяти.
Это был бурый медведь. Обхватив лапами ствол дерева, он зловеще качал
головой сверху вниз, будто собирался броситься на охотников.
Годфри, не задумываясь, поднял ружье и выстрелил, раньше чем Карефиноту
успел его удержать.
Сразила ли пуля зверя? Вполне возможно. Был ли он убит? Утверждать это
было трудно. Во всяком случае, широко расставив лапы, медведь рухнул к
подножью дерева.
Нельзя было медлить ни минуты. Борьба с этим страшным животным могла
привести к плачевным результатам. Известно, что в лесах Калифорнии даже
лучшие охотники рискуют жизнью при встрече с бурым медведем.
Поэтому Карефиноту, как видно знавший повадки хищников, схватил Годфри
за руку и потащил к Вильтри, а тот, понимая, что осторожность здесь
необходима, не стал сопротивляться.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ,
в которой положение, и без того весьма серьезное,
все более и более осложняется
Присутствие на острове дикого зверя заставило серьезно призадуматься.
Какие еще испытания будут уготованы людям, заброшенным сюда по прихоти
судьбы?
Годфри не счел возможным скрыть от Тартелетта это последнее
происшествие и, кажется, поступил опрометчиво.
- Медведь! - воскликнул учитель танцев, с таким ужасом озираясь по
сторонам, будто целая стая зверей уже осаждала Вильтри. - Но откуда взялся
медведь? Ведь до сих пор их не было на нашем острове! А раз уж появился
один, то, несомненно, появятся и другие и, может быть, не только медведи,
но и ягуары, пантеры, гиены, львы!
Воспаленному воображению Тартелетта остров Фины представлялся теперь
сплошным зверинцем с вырвавшимися из клеток хищниками.
Годфри спокойно возразил, что не следует ничего преувеличивать. Он
видел пока только одного медведя, и это факт! Но почему медведь не
попадался ему раньше, объяснить трудно, а, вернее сказать, невозможно. Во
всяком случае, рано еще делать вывод, что остров наполнен кровожадными
хищниками, которые рыщут в лесах и прериях. Тем не менее, нужно быть
начеку и не выходить без оружия.
Несчастный Тартелетт! С этого дня все его существование состояло из
сплошных ужасов, волнений и бесконечных страхов, к которым примешивалась
еще тоска по далекой Калифорнии.
- Нет уж, спасибо! - повторял он. - Ко всем удовольствиям еще и звери в
придачу! Довольно! Хватит! Я требую, чтобы меня отправили домой!
Если бы только это было возможно!
Годфри и его спутники стали теперь осторожнее. Звери могли появиться не
только со стороны берега или прерии, но и притаиться где-нибудь поблизости
среди группы больших секвой. Нужно было заранее принять серьезные меры для
защиты жилища на случай внезапного нападения. Прежде всего, наши герои
укрепили дверь, чтобы она могла выдержать удары когтей хищного зверя. Для
скота Годфри решил устроить хлев, где козы, агути и бараны могли бы
находиться в безопасности хотя бы ночью. Но это было делом нелегким.
Ограда получилась не слишком прочной и не такой высокой, чтобы помешать
медведю свалить ее или гиене перепрыгнуть.
Карефиноту возложил на себя ночные дежурства возле Вильтри, что давало,
по крайней мере, гарантии от всяких неприятных неожиданностей. И хотя он
подвергался опасности, но хорошо сознавал, что оказывает эту услугу своим
освободителям, и продолжал стоять на часах, несмотря на то, что Годфри
уговаривал его дежурить с ним поочередно.
Прошла еще неделя, а страшные гости так и не показывались в
окрестностях Вильтри. Теперь Годфри без особой необходимости далеко от
дома не уходил. За баранами, козами и агути, пасшимися на соседнем лугу,
учредили строгий надзор, и чаще всего обязанности пастуха исполнял
Карефиноту. Ружья он с собой не брал, так как до сих пор не научился с ним
обращаться, зато за поясом у него всегда был заткнут охотничий нож, а в
правой руке он сжимал топор. С таким вооружением ловкий и сильный негр
мог, не колеблясь, броситься не только на медведя, но, если бы пришлось, и
на тигра.
Однако ни медведь, ни тигр и никакой другой зверь в Вильтри до сих пор
не пожаловали. Мало-помалу Годфри начал успокаиваться, возобновил свои
прогулки по острову и даже стал ходить на охоту, хотя и не забирался в
самую чащу леса. Когда его сопровождал Карефиноту, Тартелетт, тщатель