пять лет... Идет, Хаукинз?
Вытащив из кармана спички, генерал зажег одну из них и прикурил. В
следующее же мгновение целое облако довольно едкого дыма почти скрыло от
Сэма его лицо, и из плотной завесы до Дивероу донесся чеканивший слова голос
Хаукинза:
- К черту все эти ваши китайские штучки, ни о каком психическом
заболевании и тому подобном дерьме не может быть и речи! Никому не удастся
выбить меня из седла!
- Боже ты мой! - воскликнул Сэм, расхаживая по камере, как он это часто
делал в зале заседаний, вырабатывая тактику защиты. - Раз так, обойдемся и
без этого! Просто вы заявите о том, что устали, вот и все! И не забудьте
добавить еще что-нибудь о выпивке, поскольку любящий поддать клиент всегда
вызывает сочувствие и даже выглядит в какой-то степени привлекательным. -
Сэм остановился на какой-то миг, собираясь с мыслями, а затем продолжил: -
Конечно, китайцы предпочли бы идеологическое, если так можно выразиться,
покаяние, которое наверняка смягчило бы их. Впрочем, они и без того уже
проявили немалое великодушие по отношению к вам. Народная власть повела себя
по-джентльменски. И продемонстрировала терпимость. Чего вы, кстати, не
поняли. Ведь вы и на самом деле ответственны перед ними за всю ту грязь,
которой вы поливали их в течение целой четверти века.
- Да вы просто режете по живому! - прорычал Хаукинз, продолжая
совершенно непостижимым для Дивероу способом жевать сигару. Затем, вытащив
ее изо рта и понизив голос, генерал произнес: - Я знаю, я знаю... Силосная
башня или Монголия! О Боже!
Дивероу с сочувствием наблюдал за генералом. Затем, подойдя к нему,
мягко сказал:
- Вы в тисках, генерал. И поверьте, никто не знает это лучше меня. Я
читал ваше досье и согласен, может быть, лишь с одной пятидесятой того, что
там написано. И тем не менее, я считаю, что вы представляете собой угрозу по
слишком многим параметрам. Но мне также ясно и то, что вы никогда не были ни
марионеткой, ни посмешищем. Помните, что вы внушали своим "девочкам"? Что
каждый. человек - свое собственное изобретение. И это говорит мне о многом.
Так дайте же мне возможность помочь вам! Я не солдат, Хаукинз, но я, черт
меня побери, довольно хороший юрист!
Хаукинз отвернулся. Как показалось Сэму, он был несколько смущен. И
когда заговорил, в его словах прозвучала такая беззащитность, что Сэм
вздрогнул.
- Не знаю, почему оказывают на меня воздействие чьи-то речи и никак не
привлекают силосные ямы с Монголией. Черт побери, парень, но я прослужил в
армии тридцать с лишним лет. Снимите с меня форму, и я буду выглядеть словно
ощипанная утка, куда бы меня ни поместили. Ведь я профессиональный военный и
не знаю ничего, кроме армии, у меня нет никакой другой подготовки, коль
скоро вы заводите речь о чем-то ином. Я никогда не занимался техническими
науками, исключая некоторого знакомства в "Джи-2" с техникой, похожей на ту,
которой нашпигована эта комната. Я умею только ставить ловушки для любителей
поживиться за счет казны, о чем весьма правдиво написано в отчетах о моей
деятельности в Индокитае. Я перехитрил камбоджийцев, цэрэушников, вьетнамцев
и даже прожженных сайгоновских генералов. Я полагаю, что могу управлять
личным составом, хотя мне поставляли чаще всего каких-то уголовников. Если
бы эти люди были штатскими, им даже не разрешили бы показаться на улицах. А
я всегда относился к ним хорошо. Я мог держать всю эту гвардию в руках. Я
сумел, встав на одну доску с ними, использовать и их самих, и их способность
ловить рыбку в мутной воде. Но я ничего не умею делать в том мире, который
начинается там, где кончается Армия...
- Что-то не похоже на человека, который заявил, что каждый являет собой
свое собственное изобретение. Вы же на самом деле крепче.
Повернувшись, Хаукинз посмотрел на Сэма.
- Все это ерунда, парень, - медленно и вдумчиво проговорил он. - А
знаешь почему? Может быть, единственное, что из меня хотели сделать в моей
жизни, так это махинатора. А я всегда плевал на это, поскольку никогда не
придавал особого значения деньгам.
- Вы жаждете борьбы. Как и все талантливые люди. Ну а деньги
представляют собой, так сказать, ее побочный продукт... И обычно их ценность
заключается в их количестве, а не в том, что можно на них приобрести.
- Согласен с вами, - глубоко вздохнув и потянувшись, сказал Хаукинз.
Глядя на выражение его лица, Сэм был почти уверен в том, что в эту
минуту генерал думал о своей отставке.
Хаукинз прошел бесцельно мимо Сэма, напевая мелодию из "Мерзи-Доутс".
Из своего богатого опыта юриста Сэм знал, что именно в такие минуты надо
оставить клиента в покое и дать ему время для принятия решения.
- Подожди еще минуту, парень, - проговорил наконец генерал, вынимая изо
рта сигару и глядя Сэму в глаза. - Все рассчитывают на мое согласие: и
китайцы, и эти дырявые задницы в Вашингтоне, и, возможно, не менее дюжины
корпораций, занимающихся нефтепродуктами. Как мне начинает казаться, они не
только рассчитывают на него, но и нуждаются в нем. Причем настолько, что
пойдут на любой подлог, состряпают какое угодно дело... Этот восковой шар
катится без контроля...
- Подождите, генерал! То, с чем мы столкнулись...
- Нет, это ты подожди, парень! Я не собираюсь доставлять тебе
неприятности. И сделаю все намного лучше, нежели ты рассчитываешь.
Хаукинз снова зажал сигару между зубов, его глаза оживились.
- Я все сделаю так, - энергично и в то же время вдумчиво заговорил он,
- как этого от меня хотят все эти недоноски. Услужу им и словом, и делом.
Если хотите, я покрою поцелуями каждую плитку на площади Сон Тай. Но взамен
я выдвигаю два условия. Во-первых, меня должны увезти из Китая и
одновременно уволить из армии. И, во-вторых, я хочу провести три дня в
архивах "Джи-2", находящихся в округе Колумбия, чтобы посмотреть там только
свое досье... Ведь это же я, черт побери, писал всю ту чертовщину! И желал
бы теперь бросить последний взгляд на все то, что я сделал. В присутствии
любой охраны. Впишу свои последние оценки и дополнения. Вообще-то это
обычная процедура для уволенных офицеров разведки. Что вы думаете по этому
поводу?
- Я не знаю, - неуверенно проговорил Сэм. - Ведь это секретные
материалы...
- Но не для офицера же, который делал все то, о чем в них сообщается!
Кстати, об этом говорится и в параграфе семь-семь-пять Устава о секретных
операциях. В данном параграфе даже содержится требование о внесении
уволенным офицером его последних оценок.
- Бы в этом уверены?
- Ни в чем в своей жизни я не был так уверен, как в том, парень!
- Хорошо, если так положено...
- Я только что процитировал тебе устав. А ведь это военная библия,
парень!
- В таком случае я не вижу никаких препятствий.
- Я желаю получить от тебя письменное подтверждение принятия моих
требований. В обмен на то самое письмо и пленку, которые удостоверят, что я
устал настолько, что жрал дерьмо ящериц. Короче говоря: я предъявляю вам
ультиматум, суть которого сводится к Целующему: или в Вашингтоне готовится
приказ, предписывающий мне выполнить по прибытии в Штаты соответствующие
требования параграфа семь-семь-пять, или же я выбираю силос в Монголии!
После возвращения домой у меня найдется еще немало сторонников. Может, они
несколько простоваты, но шума наделают достаточно.
Маккензи Хаукинз усмехнулся. Торчавшая у него во рту сигара
превратилась в бесформенную массу. Теперь настала очередь Сэма скосить
глаза.
- О чем вы думаете?
- Так, ни о чем, парень. Просто ты кое о чем напомнил мне. Каждый -
свое собственное изобретение, сумма его частностей. И за пределами армии
существует чертовски огромный мир. Где тоже идет борьба.
Часть вторая
Любая замкнутая корпорация - то есть компания с ограниченным числом
инвесторов, вне зависимости от размера ее капитала, - должна возложить
ответственность за финансовую деятельность на людей, обладающих благородным
сердцем и беспримерной отвагой, которые преданностью своей и
целеустремленностью придадут динамизм всей структуре.
"Экономические законы Шеперда", кн. CVI, гл. 38.
Глава 7
Народный суд закончился к удовольствию всех заинтересованных сторон.
Хаукинз, превосходно сыграв отведенную ему роль, предстал перед судом
смиренным и раскаявшимся в своих злодеяниях грешником, этакой мягкой и
ласковой кошкой. И по прибытии на военно-воздушную базу в Трэвисе, в
Калифорнии, он, сойдя с самолета с выражением стоика, четко отвечал перед
камерами на вопросы целых толп журналистов и всевозможных лунатиков, чем
буквально покорил собравшихся на аэродроме простых людей и разочаровал
оравших во все горло суперпатриотов.
В весьма простых выражениях он объяснил, что пришла пора, когда старые
солдаты должны достойно сойти со сцены, что времена изменились, а значит,
произошла неизбежная в таких случаях переоценка ценностей. И то, что
считалось вероломством и предательством десять лет назад, сейчас
воспринимается нормой в отношениях между людьми. Предназначение военного
человека - отнюдь не решение каких-то международных спорных вопросов, и
нацеливать его на это нельзя. Вполне достаточно и того, что он, простой воин
национальной армии... И так далее, и тому подобное.
Что же касается лично его, генерал-лейтенанта Маккензи Хаукинза, то он
по-прежнему остается приверженцем общепринятых истин под тем углом зрения,
под каким он видит их.
В общем, все было весьма живо. Весьма искренне. Весьма бравурно.
А сам Хаукинз был превосходен.
Было отмечено, что за этой встречей наблюдал и сам хозяин Овального
кабинета. Он прекрасно провел время, сидя в глубоком кресле перед
телевизором, рядом с которым расположился, оберегая хозяина, его любимец -
стопятидесятифунтовый дог по кличке Питон. Смеялся, хлопал ладонями собаку
по спине и хихикал. Вместе с ним веселилась и вся его семья, точно так же
смеясь, хлопая в ладоши, хихикая и притопывая ногами. И хотя его близкие не
были вполне уверены в том, что их отец действительно столь счастлив, тем не
менее, они никогда так не радовались с того самого дня, когда он выстрелил
тому. ужасному маленькому спаниелю в живот.
Сэм Дивероу следил за превращением Маккензи Хаукинза из рычащего
медведя в забитого опоссума с сомнением и страхом. Ястреб превратился в
этакого мягкоклювого птенца без особой на то причины. И дело было даже не в
том, что Сэм не принимал во внимание возможность тюремного заключения
генерала в Монголии или Ливенуорсе. Коль скоро Хаукинз согласился признать
справедливым предъявленное ему обвинение, публично покаяться, написать и
зачитать письмо и не возражать против появления в газетах фотографий, снятых
во время последнего судебного заседания, ознаменованного оглашением
приговора, согласно которому он получил сто условных лет, и изображавших его
с поникшей головой, то он мог вернуться к своим армейским замашкам, дать
возможность разгореться обуявшим его страстям. Вместо этого он делал все
возможное для того, чтобы гасить их. Создавалось впечатление, что он и на
самом деле решил сойти со сцены. Причем сам Сэм считал эту фразу ужасной.
Конечно, Сэм не мог не догадываться о том, что такое поведение Хаукинза
каким-то образом связано с обещанной Вашингтоном услугой за услугу - с
допуском Хаукинза к архивам "Джи-2" в соответствии с параграфом
семь-семь-пять о секретных операциях. И если это было так, то генерал
напрасно старался вести себя подобным образом, поскольку три разведслужбы
уже просмотрели востребованные Хаукинзом папки и не нашли в них ничего
важного с точки зрения национальной безопасности. Ведь по большей части речь
в них шла о давних тайных заговорах в Сайгоне, нескольких старых
нечистоплотных мероприятиях в Европе, а также о всевозможных предположениях
и сплетнях, то есть о разной чепухе.
И если Хаукинз искренне верил в то, что он сможет извлечь нечто
полезное для себя - а иначе какой смысл настаивать на допуске к документам?
- из этих устаревших, неподтвержденных донесений, то в этом не было ничего
опасного. А вообще же вследствие инфляции и значительно уступающей зарплате
пенсии, которую теперь должен был получать генерал, а также из-за шаткости
его положения, дела Хаукинза в целом складывались далеко не блестяще. И.
поэтому никого не волновало, что генерал собирается делать со своим старым
досье. Ну а если из этого и вышло бы что-нибудь непредвиденное, то в
распоряжении Пентагона имелось его письмо.
- Я рад снова слышать тебя, парень! - громко и энергично произнес
Хаукинз.
Сэм убрал телефонную трубку подальше от уха. Частично этот жест
объяснялся тем, что Хаукинз буквально оглушил его, а частично и тем, что Сэм
просто испугался, снова услышав его.
Дивероу вернулся в Вашингтон около двух недель назад, оставив Ястреба в
Калифорнии сразу же после пресс-конференции в Трэвисе. До отставки Сэма
оставалось всего три дня, и он только тем и занимался, что приводил свои
дела в тот образцовый порядок, который бы соответствовал столь славному
часу.
Хаукинз не имел никакого отношения к его настоящим занятиям, но его
постоянное присутствие представляло для Сэма некую абстрактную опасность.
- Привет, Мак! - осторожно ответил Сэм: они прекратили называть друг
друга по званиям еще в начале процесса в Пекине. - Ты в Вашингтоне?
- Где же еще, парень? Завтра я собираюсь в "Джи-2", чтобы выполнить
требование параграфа семь-семь-пять. Ты что, не знаешь об этом?
- Я был очень занят, поскольку мне надо многое тут закончить. Да и кто
стал бы докладывать мне об этом твоем параграфе?
- Как "кто"? - ответил Хаукинз. - Ты же едешь вместе со мной, и я
полагал, что тебе известно об этом.
Сэму показалось, что в его желудке застрял огромный кусок. Он
машинально выдвинул один из ящиков своего стола и, доставая оттуда бутылку
"Мэлокси", сказал:
- Сопровождать тебя? Но зачем? Ты что, сам не знаешь, где находится
этот "Джи-2"? В случае чего я дам тебе адрес, Мак, он у меня здесь. Не клади
трубку, Мак!.. Сержант, разыщите мне адрес архивов "Джи-2"! И побыстрее!
- Постой, Сэм! - прокричал в трубку Хаукинз. - Это обычная армейская
формальность, и только. Ничего из ряда вон выходящего и неудобного. Адрес я
знаю, но тебе все равно придется сопровождать меня! Это решено, Сэм...
- Но я не желаю ехать с тобой! - воскликнул Дивероу. - Какой, к черту,
из меня сопровождающий? И я уже попрощался с тобой в Калифорнии!
- Ты можешь снова поздороваться со мной за сегодняшним обедом, Сэм! Что
ты, кстати, думаешь по этому поводу?
Тяжело вздохнув, Сэм отпил из бутылки и сделал своему секретарю из
женской вспомогательной службы знак рукой, чтобы та вышла.
- Сожалею, Мак, но у меня очень много дел... Возможно, мы увидимся в
конце недели или, если удастся, послезавтра в четыре часа...
- Нам следует выехать в "Джи-2", Сэм, завтра утром... Я хочу сказать,
что ты обязан быть там, парень. Это в порядке вещей. Ведь мы же не хотим,
чтобы там случилось что-нибудь непредвиденное, не так ли? Поскольку в случае
чего - Бог ты мой! - нас с тобой просто не выпустят оттуда.
- Где ты собираешься обедать? - спросил Дивероу. Положив трубку, он
поморщился. Бутылка "Мэлокси" была пуста.
"Ты же едешь вместе со мной, и я полагал, что тебе известно об этом...
Это в порядке вещей. Ведь мы же не хотим, чтобы там случилось что-нибудь
непредвиденное, не так ли?"
Конечно, нет...
Дивероу тряхнул головой. Парочка в соседней кабине уставилась на него.
Он опомнился и с идиотским видом улыбнулся. Нашептавшись между собой, те
двое отвели глаза. Их реакция была понятной.
Под шторами арки прошел высокий человек и двинулся в глубь зала. Сэм
впился в него глазами. Причем со страхом.
Это был Хаукинз. Сэм не сомневался в этом, несмотря на то, что
осторожно пробиравшийся сквозь забитый людьми зал рослый мужчина имел лишь
отдаленное сходство с растрепанным, жевавшим сигару Маккензи Хаукинзом,
искоса рассматривавшим его через окошечко в двери пекинской камеры. И еще
меньше направлявшийся к Сэму человек напоминал того коротко остриженного
Хаукинза, который некогда гордо шествовал с выпрямленной спиной, печатая
шаг, словно маршировал на параде под оркестром. Прежде всего в глаза
бросалась бородка в стиле Ван Лейка. И хотя Хаукинз только что отпустил ее,
она уже успела отрасти и выглядела довольно ухоженной. Изменилась и
прическа. Его волосы не только стали длиннее, но и были подстрижены таким
образом, что седоватыми волнами спадали ему на уши. В целом он выглядел
весьма презентабельно. Что же касается его глаз, то увидеть их было нельзя -
из-за темных очков в светлой оправе из черепахового панциря, придававших ему
вид ученого или даже дипломата без всякого намека на таинственность.
А его походка? Боже милосердный! Армейскую деревянность Хаукинза
сменила, черт побери, элегантность обладающего вкусом человека. И вообще во
всей его фигуре и манере держаться появились расслабленность и мягкость,
некая естественная пластичность, характерная больше для Палм-Бича, нежели
для Форт-Беннинга.
- Я заметил, как ты наблюдаешь за мной, - сказал Хаукинз, входя в
кабину. - Не так уж и плохо, а, парень? Никто из этих дерьмоносцев не
остановил меня. Что ты думаешь по этому поводу?
- Я удивлен, - ответил Сэм.
- Ну и зря, парень... Первое, чему необходимо учиться при переходе
границы, так это способности адаптироваться в новых условиях. Не только к
природной среде, но и, главным образом, к местным привычкам и поведению. Это
своеобразная форма психической войны.
- Что ты городишь?
- Мы за линией фронта, Сэм, на вражеской территории. Неужели до тебя не
доходит это?
- Хаукинз элегантным движением помешал лед в коктейле. И затем перешел
к тому главному, ради чего он и затеял этот обед с Дивероу. Это же главное
заключалось всего в одном, но весьма взрывоопасном имени.
Генерал-майор Хизелтайн Броукмайкл... Совсем еще недавно служил в штабе
американских войск в Бангкоке, а ныне пребывал в Вашингтоне в полном
забвении.
- Да, Сэм, старина Броуки был вместе со мной в Корее... Зарекомендовал
себя с самой лучшей стороны, хотя и был немного горяч. К тому же ему
постоянно приходилось бороться со своим тупицей кузеном... У того еще было
это идиотское имя - Этелред. Можешь себе такое представить? Подумать только,
два Броукмайкла в одной чертовой армии, и оба с дурацкими именами!
- Я уже наелся, - произнес спокойно Дивероу. Хаукинз между тем
продолжал:
- И вот ты, сэр, долбанул из тяжелой мортиры по карьере Броуки. Он не
получит больше ни одной звездочки на воротник, если даже соберет для этого
всех астрологов в Пентагоне. Сам знаешь, они никогда не бывают уверены в чем
бы то ни было. Согласен, один из этих чертовых Броукмайклов мошенник, но ты
ведь так и не доказал этого.
- Мне бы не позволили! - прошептал Сэм так громко, что его услышал не
только Хаукинз.
Парочка в соседней кабине снова посмотрела на него, и Сэму пришлось
состроить им гримасу.
- У меня имелись доказательства, я подготовил все необходимые
материалы, но меня заставили закрыть дело!
- И все же хороший парень был сражен в тот самый момент, когда
начальники штабов с благосклонностью посматривали на него... Жалко, скажу я
тебе!
- Хватит об этом, Мак! - не выдержал Сэм. - Я сыт по горло этим
идиотом...
- Не такой уж он идиот... Что же касается тебя, то ты тогда пошел даже
на серьезные правонарушения, чтобы только добыть эти твои так называемые
доказательства.
- Я сознательно шел на риск, поскольку был чертовски зол. И заплатил за
это двумя голами жизни в этой петушиной форме! Но теперь все, я хочу уйти!
- Все это очень плохо. И мне очень неприятно слышать, как ты говоришь
об этом, потому что тебе, возможно, придется еще какое-то время поработать в
генеральной инспекции, если я...
- Перестань! - перебил Хаукинза Дивероу похожим на рычание шепотом. -
Через день я снова стану свободным человеком, и ничто, - слышишь, ничто! -
не изменит этого.
- Я тоже надеюсь, что так оно и будет. Но позволь мне закончить. Ты
действительно можешь задержаться в армии, если мне не удастся отговорить
старину Броуки от его сумасбродной идеи. Дело, видишь ли, в том, что
обвинения, выдвинутые против тебя в Бангкоке, вовсе не преданы забвению. В
силу целого ряда довольно сложных обстоятельств и всех этих нападок штатских
уродов на армию они как бы повисли в воздухе. В данный момент Броуки ничего
не имеет против тебя, но ему как-то хочется определиться, и, думаю я, ты
прекрасно это понимаешь. Он воображает, что если снова выдвинет против тебя
те обвинения, то ты, откопав соответствующие документы, сможешь показать
лицо настоящего Броукмайкла и возвратить ему таким образом, благосклонность
Объединенного комитета начальников штабов, которой он пользовался всегда. Не
буду скрывать, тебе лучше пойти на это, поскольку в противном случае ты
можешь оказаться в каменоломнях. Это не займет много времени: всего шесть
или семь месяцев. Ну, год или, в крайнем случае, полтора, если суд
затянется. Но в результате вы оба получите то, что хотите...
- Единственное, что я желаю, так это уйти из армии! - воскликнул Сэм,
скручивая салфетку с такой силой, что она заскрипела. - Я заплатил за свой
аморальный поступок. Теперь все это для меня в прошлом!
- В прошлом - для тебя, но не для старины Броуки.
- Факты таковы. Я приготовил это проклятое извинение. В письменной
форме. Послезавтра, после шестнадцати часов, я продиктую его - и продиктую
штатскому секретарю - за считанные секунды. Но дела этого не открою снова! |
- Нет, откроешь, ибо в противном случае старина Броуки извлечет на свет
Божий некую бангкокскую папку и отдаст приказ о твоем аресте. Не забывай,
Сэм, он - действующий генерал!
Хаукинз замолчал и, сжав губы, покачал головой, невинно глядя на
Дивероу через свои затемненные очки.
- Ладно, Мак, - произнес Сэм, - пора кончать эту игру! Ты сказал: "Если
мне не удастся отговорить старицу Броуки от его сумасбродной идеи..." Но ты
сумеешь это провернуть?
- Я могу либо отговорить Броуки от этой затеи, либо на пару дней убрать
его со сцены. В общем, сделать что-нибудь одно из двух. Как только ты
выйдешь в отставку, парень, Броуки будет чертовски трудно уговорить кого бы
то ни было начать преследовать тебя. А ты знаешь, что у этих бумаг есть срок
давности. Хотя я не должен был говорить тебе об этом.
- Скажи мне прямо, какой гадости ты хочешь от меня? Хаукинз снял очки и
мягкими движениями стал протирать стекла. И делал он это так, будто шлифовал
камень.
- Видишь ли, Сэм, в последнее время я очень много думаю о своем
будущем. И мне кажется, что в нем есть место и для тебя, хотя я в этом не
уверен...
- Это не имеет никакого значения! - покачал головой Сэм. - На следующей
неделе я снова займу свое место в конторе Арона Пинкуса, лучшей юридической
фирме штата Бей5.
- Мог бы и потерпеть еще немного. Ну, скажем, с месяц? Боже мой, Сэм,
ты же провел на службе целых четыре года, так что для тебя какие-то
несколько недель?
- В один прекрасный день Арон Пинкус займет место в Верховном суде.
Каждый проведенный с ним рядом день является для меня настоящей школой, и я
не намерен отказываться от тридцати лет оплаченного образования. Кстати,
Мак, что ты имел в виду, говоря о месте для меня? Чем я должен был бы
заниматься?
- Мне может понадобиться адвокат, Сэм, - пояснил Хаукинз. - И считаю,
ты самый лучший из всех, с которыми я когда-либо имел дело.
- Наверное, потому, что я был единственным, с кем ты встречался...
- Правда, у тебя имеются слабые места, хотя их и не так уж много, -
перебил его генерал, снова надевая очки. - Ты меня извини, но это так. И
поэтому я еще не знаю. найму я тебя или нет. Мне надо как следует подумать.
- А заодно и нейтрализовать Броукмайкла?
- Прежде скажи, ты сможешь представить мне свои соображения
относительно работы в качестве моего адвоката? Только на две недели?
Кое-какие деньги у меня есть...
- Я знаю совершенно точно, чем ты располагаешь, Мак, - сочувственно
покачал головой Дивероу. - Я должен был это знать... Ты хочешь получить от
меня совет относительно инвестиций?
- Что-то вроде этого...
- Тогда я помогу тебе, Мак, даже не имея соответствующей квалификации.
Я говорю серьезно. - Сэму было известно, что за всю свою жизнь, полную
приключений и риска, Хаукинзу удалось скопить всего пятьдесят тысяч
долларов. Ни авуаров, ни недвижимости, ни домов, ни акций у него не было. И
на эти деньги плюс пенсия он должен был прожить все оставшиеся годы. - А
если я не сумею дать тебе совет - тот, в котором ты, на мой взгляд,
нуждаешься. Мак, - то я найду еще кого-нибудь, кто сможет сделать это.
- Весьма признателен тебе, сынок.
Может быть, это только показалось Сэму, а возможно, и на самом деле в
суровых глазах генерала сверкнули слезы. Но сказать об этом с уверенностью
было трудно из-за темных очков.
- Это - то немногое, что я могу сделать для тебя. Может быть, это
звучит и несколько категорично, но мне кажется, что такая несложная работа
под силу каждому. Ты немало совершил славных дел, но был раздавлен мелкими
людишками. Я знаю это.
- Ладно, парень, - глубоко вздохнув, несколько высокопарно произнес
генерал, - каждый делает то, что он должен делать в этом мире. Сейчас же...
Ох, этот чертов пиджак жмет сильнее парадной формы, которую я надевал в День
памяти!
Хаукинз вытащил из нагрудного кармана сложенный журнал, некоторые
страницы которого были загнуты и помечены красным карандашом.
- Что это? - поинтересовался Сэм.
- Пропагандистское издание китайских коммунистов. которое косоглазые
оставили у меня в камере. Самая заурядная коммунистическая чепуха,
написанная на отвратительном английском языке. В одной из статей говорится о
той несправедливости, которая буквально царит в церкви как религиозном
учреждении. У римского папы есть двоюродный брат, так что вместе они являют
собою некое подобие братьев Броукмайклов. Правда, у папы и его кузена разные
имена, хотя похожи они друг на друга как две капли воды: их невозможно
отличить. Кузен даже вынужден был отрастить бороду, чтобы отличаться от его
преосвященства.
- Я что-то не понимаю. При чем тут несправедливость?
- Этот кузен, третьеразрядный певец в какой-то небольшой оперной
труппе, половину времени сидит без работы. Китайцы без особого труда делают
сопоставление: певец, исполняя арии, рвет, что называется, свою душу во имя
культуры и в то же время влачит полуголодное существование, тогда как его
кузен папа предается чревоугодию и обворовывает бедных.
- И это настолько заинтересовало тебя, что ты решил отметить все это?
- Да нет, парень. Просто я отметил все эти несоответствия, чтобы
обратить твое внимание на этого священника, моего друга. Возможно, это
удивит тебя, но я кое-что почитал о том, о чем прежде никогда особенно не
задумывался. Ну, скажем, о Боге, церкви и тому подобном... И прошу тебя, не
смейся сейчас.
- Я никогда не смеюсь над такими вещами, Мак, - мягко улыбнулся
Дивероу. - Не думаю, что в них есть что-нибудь смешное. Мы ведь не только
имеем закрепленное конституцией право на религиозные чувства, но зачастую и
черпаем в них самую настоящую поддержку.
- Это ты здорово сказал. По-настоящему проникновенно, Сэм. Кстати, я
хочу предупредить тебя кое о чем относительно этого дела с Броукмайклом.
Завтра утром в "Джи-2" держи свой поганый рот на замке и делай то, что я
велю тебе!
Когда Дивероу подъехал к отелю, Хаукинз, с кейсом в руке, судя по виду,
весьма дорогим, стоял под большим навесом, ожидая его. Открыв дверцу машины
свободной рукой, он сел в нее. Его лицо расплылось в широкой улыбке.
- Черт побери, какое чудесное утро!
На самом деле утро в тот день вовсе не было чудесным. Более того, оно
было холодным и промозглым, а небо грозило в любую минуту разразиться
проливным дождем.
- Твой барометр немного барахлит.
- Ерунда! Восприятие погоды, как и возраста, зависит исключительно от
того, как ты себя чувствуешь. Я же чувствую себя сегодня превосходно!
Хаукинз провел руками по лацканам твидового пиджака и, поправив красный
галстук, повязанный поверх модной полосатой рубашки, осторожно коснулся
пальцами волос над ушами.
- Рад видеть тебя в таком прекрасном настроении, - проговорил Сэм,
трогая машину с места и направляя ее в поток уличного движения. - Но я не
хотел бы раздражать зря охрану и поэтому не советую тебе брать с собой этот
твой кейс. Тем более что все равно ты не сможешь утащить ни одной бумаги:
из"Джи-2" ничего не исчезает.
Хаукинз только засмеялся в ответ. Вытащил из кармана рубашки сигару и
отрезал серебряными ножницами ее конец.
- Не забивай свою законопослушную голову мелочами! Я уже обо всем этом
позаботился.
- Тебе не о чем заботиться Я отвечаю за тебя и сделаю все возможное,
чтобы не вляпаться в какую-нибудь историю в остающиеся двадцать четыре часа!
Дивероу выплеснул все свое раздражение через автомобильный сигнал,
многократно усиленный загудевшими вокруг другими машинами.
- Боже мой, ты в плохом настроении! Следи-ка лучше за дорогой и не
думай о флангах.
- Черт возьми, неужели не осталось никого, кто бы говорил на
английском? Что это еще за "фланги"? Что это значит?
- Это значит то, что я сказал тебе при последней встрече, - ответил
Хаукинз, прикуривая сигару. - Делай то, что я велю тебе, и не суетись.
Кстати, ты хочешь узнать, как зовут того человека, который заправляет в
архивах "Джи-2"? Впрочем, тебе это ни к чему. Только имей в виду, что это
настоящий сукин сын и настоящий гений. Я и подумать не мог, что делаю для
службы, когда вытаскивал его из находившегося к западу от Ханоя лагеря
несколько лет тому назад. Он тоже окончил вест-пойнтскую академию.
Представляешь себе? В тысяча девятьсот сорок седьмом году. Вместе со мной,
черт побери! Бывают же совпадения!
- Нет!.. Нет, Мак!.. Нет!.. Нет, нет, и нет! Ты не сможешь делать это!
Я не позволю тебе!
Сэм снова набросился на сигнал, резко подав его хромой старой леди,
которая выбрала для перехода через перекресток не самое подходящее время.
Бедняга втянула и испуге голову в свои подрагивающие плечи.
- Параграфом семь-семь-пять вполне определенно предусмотрено
присутствие сопровождающего военного юриста. Сопровождающего, Сэм, а не
наблюдающего. Он обязан привести офицера, имеющего допуск к секретной
работе, и затем увести его из "Джи-2", но входить в специальную комнату, где
происходит вся процедура, ему запрещается.
Маккензи, смакуя сигарный дым, глубоко затянулся.
- Но есть и кое-что еще, что запрещается! Слышишь ты, сукин сын? -
Дивероу снова в ярости ударил рукой по краю сигнального устройства: хромая
старая леди проковыляла к тому времени до середины улицы. - Например, туда
нельзя входить с чемоданом!
- Это так, если только офицер не вносит в чемодане свои последние
замечания, которых никто, кроме начальника архива, не должен видеть: это
секретные документы.
- Но у тебя же в кейсе ничего нет! - воскликнул Сэм, указывая на
чемодан.
- Откуда тебе это известно? Ведь он закрыт.
У входа в помещение военной разведки Хаукинза встретили два
представителя военной полиции и без лишних слов и со знанием дела
препроводили его в специальную комнату, в которой ему надлежало выполнить
предписанные параграфом инструкции. Сэм шел сзади. Все происходящее казалось
Дивероу соблюдением обычных формальностей, как при исполнении смертного
приговора, разве что только вот Мак выглядел каким-то безвольным и даже
слегка сутулился в своем модном твидовом пиджаке. Но как только они
вчетвером оказались в комнате, Хаукинз выпрямился и сменил обходительную
речь штатского человека на резкий лай строевого генерала. Он сразу же
приказал полицейским отвести Сэма в смежную комнату и потребовал вызвать их
начальника. Капитан из военной полиции отдал Хаукинзу честь, молча взял
Дивероу под локоть, вывел его в соседнюю комнату и, хлопнув дверью, закрыл
ее. Потом, проверив коридор, он, щеголяя выправкой офицера вермахта,
направился в холл. Конечно, они заперли и ту дверь.
У Сэма было такое ощущение, что он это когда-то уже все видел. Затем
Дивероу вспомнил, что как-то поздним вечером, несколько недель назад,
наблюдал нечто подобное по телевизору в фильме под названием "Семь дней в
мае".
Он подошел к единственному в комнате окну и сквозь решетку посмотрел
вниз с высоты четвертого этажа. И подумал о том, что "Джи-2" не оставляло ни
единого шанса приходившим сюда юристам из генеральной инспекции.
Из соседней комнаты слышались чьи-то голоса. Затем до Сэма донесся
громоподобный смех, сопровождаемый крепкими ругательствами. Старые волки
вспоминали добрые, давно прошедшие времена, когда каждый из них, исключая,
конечно, генералов, получал по заднице.
Сэм сел в кресло, взял в руки затертую копию "Правил поведения в
"Джи-2" с загнувшимися страницами и уткнулся в нее. Но чтение этого
документа, оказавшегося на самом деле довольно интересным, было прервано
вскоре Каким-то повторяющимся звуком из комнаты, где вершилось секретное
действо: там-чам... там-чам... там-ча.м...
Дивероу несколько раз сглотнул слюну, раздраженный тем, что оставил
желудочные таблетки в машине. Доносившийся до него шум Сэм не спутал бы ни с
чем, как бы ни старался. Ясно, там работал ксерокс.
Непонятно, откуда в комнате для оформления секретных досье взялся
множительный аппарат?
Но, с другой стороны, почему бы ему там и не быть?
Первый вопрос казался немного логичнее, поскольку нахождение
копировальной машины в этой комнате и по букве и по духу вступало в явное
противоречие со всем тем, что содержал в себе параграф.
Сэм снова попытался читать, но ему так и не удалось задерживать
внимание даже на картинках.
Через час с четвертью ксерокс закончил свою работу. А еще через
несколько минут послышался металлический лязг открываемого замка и дверь
лаборатории открылась. Сэм увидел, как из комнаты вышел Хаукинз со своим
дорогим и теперь уже раздувшимся кейсом, обтянутым блестящими обручами со
штампом "Джи-2" и со свисавшей от места их соединения железной цепью длиною
приблизительно в фут.
- Это что еще за чертовщина? - довольно холодно осведомился Сэм, не
вставая с кресла и отчетливо выговаривая слова.
- Так, ничего, - бросил небрежно Хаукинз. - Просто кое-какие копии
подборок "Флит-Пэк-Ком-Сэт".
- А это что за дьявольщина?
- Майор, - продолжал Хаукинз, повышая голос и выпрямляясь, - я
представляю вам бригадного генерала Беризфиккуша! Смирно!
Дивероу вылетел из кресла и вскинул руку, приветствуя быстро вошедшего
в комнату генерала с выгнутой, словно бочка, грудью, на которой в двенадцать
рядов висели планки наград, с закрытым повязкой глазом и какой-то дикой
шевелюрой. Церемонно ответив на приветствие Сэма, Беризфиккуш протянул ему
огромную, мускулистую руку.
- Вы собираетесь уйти в отставку, майор? - хрипло спросил генерал.
- Да, сэр, - ответил Дивероу, пожимая протянутую ему руку.
И в этот самый момент Хаукинз набросил свисавшую с его кейса цепь на
запястье вытянутой руки Сэма и запер находившийся между ее звеньями
трехзначный шифр-замок.
- С первой передачей покончено, генерал! - пролаял он.
- Отлично, сэр! - выпалил в ответ генерал, все еще сжимая кисть Дивероу
стальным рукопожатием и глядя на него своим единственным глазом. - Теперь
"Флит-Пэк-Ком-Сэт" находится под вашей опекой, майор! Готовьтесь ко второй
передаче.
- Что вы имеете в виду, генерал?
- Послушай, - отпустил руку Сэма Беризфиккуш. - Так это ты тот самый
паршивый юрист, который долбанул по старине Броукмайклу?
Сэм почувствовал, как у него сжался в комок желудок, а на лбу выступила
испарина. Тяжелый кейс тянул его к полу, заставляя сгибаться чуть ли не
пополам.
- Эта история, - заметил он, - имеет две стороны, сэр.
- Чертовски верно! - прокричал генерал. - Броуки и какой-то
дерьмоносец, не нюхавший пороха, которому место в каменоломнях!
- Да подождите минуту, генерал...
- Что такое, солдат? Вы, кажется, забыли о субординации?
- Нет, сэр!.. Совсем нет, сэр... Просто я хотел разъяснить...
- Разъяснить?! Или ты протащишь свою задницу вот в эту дверь и
обеспечишь доставку документов куда следует, или я направлю тебя отсюда
прямо в военный трибунал за несоблюдение субординации и некомпетентность!
- Да, сэр!.. Конечно, сэр.
Сэм попытался было отсалютовать, но цепь и чемодан оказались слишком
тяжелыми, и он, взмахнув рукой перед лицом, направился к двери, которая
каким-то чудесным образом была открыта двумя капитанами из военной полиции.
С формальностями на выходе было покончено весьма быстро: стальные
обручи с клеймом "Джи-2", которыми был обтянут чемодан, являлись здесь
своеобразным символом власти. Дивероу расписался в дежурной книге, затем с
помощью миниатюрной камеры была сделана его фотография.
Как только они очутились на улице, Сэм сказал Хаукинзу:
- Этот парень сумасшедший! Еще десять секунд, и он засадил бы меня в
одиночку! Но за что?
- У старины Броуки очень много друзей, - объяснил Маккензи. - Отсюда
поведу машину я...
- Спасибо. - С трудом достав все еще дрожавшей рукой из кармана ключи,
Сэм протянул их Хаукинзу. Они направились к стоянке и сели в машину. Только
четверть часа спустя, когда они застряли в вашингтонской дорожной пробке,
Сэм начал понемногу успокаиваться. Тревога, охватившая его в те минуты,
когда он стоял лицом к лицу со странным апоплексическим генералом, грозившим
отменить его отставку в самый последний момент, постепенно проходила. Но
затем вдруг она стала неумолимо сменяться еще более сильным страхом, а
молчание Хаукинза лишь усугубило его.
- Мак, - спросил Дивероу наконец, - что я должен делать теперь?
- А ты не знаешь?
- Конечно, нет!
- Генерал полагает, что тебе все известно.
- Да нет же!
- Может, ты хочешь вернуться и спросить его, Сэм? Лично я не советую
этого. Он, видишь ли, не очень хорошего о тебе мнения. Бог мой, он может
совершить все, что ему заблагорассудится! К тому же тебя только что
сфотографировали. А одно всегда ведет к другому... Ты понимаешь, что я имею
в виду? Здесь все как в теории домино. Твой процесс мог бы затянуться на год
или два.
- Что за чертовщина находится в чемодане, Хаукинз? Не сажай меня в
дерьмо! Что там?
- Извини, Сэм, - заявил Хаукинз, - но я не могу обсуждать с тобой этот
вопрос. Сам понимаешь: это секретные материалы.
Сэм сидел на кушетке, положив руку на чайный столик. Хаукинз, орудуя
ножовкой, пытался распилить цепь, к которой тот был прикован.
- Как только справлюсь с этой поганой цепью, - спокойно произнес
Маккензи, - мы примемся за замок! Думаю, с ним всего проще разделаться с
помощью паяльной лампы.
- Только не на моей руке! - завопил Сэм. - Слышишь ты, сукин сын! И
благодарю тебя за то, что ты не сказал мне, что не знаешь, как его открыть.
- Не беспокойся: через десять - пятнадцать минут все будет кончено!
Просто эта сталь оказалась прочнее, нежели я предполагал.
Через час с четвертью последние звенья были перепилены, и на запястье
остались только качающийся обрывок цепи и замок.
- Мне надо позвонить в офис, - сказал Сэм. - Ведь там ждут, когда я
отмечу свой уход с работы.
- Нет, не ждут, поскольку ты находишься со мною. Защищаешь, так
сказать, мое право следовать" предписанию параграфа семь-семь-пять.
Собственно, договором обусловлено: минимум - один день, максимум - три.