Краткий словарь Угро-Финских топонимов (ver.2.0)
Краткий словарь Угро-Финских топонимов
Состав: Антон Тилипман. Версия 2.0
Предуведомления.
Представленный ниже словарик ни в коей мере не претендует на полноту,
он призван лишь немного облегчить чтение карт соответствующих местностей.
В ряде случаев топонимы несут в себе дополнительную, и часто полезную,
информацию, кстати, не всегда отображенную на карте.
Отвечаю на однажды заданный мне вопрос - этот словарик НЕ является
выжимкой из известных трудов Алексея Львовича Шилова. Во-первых, я уважаю
чужие копирайты, тем более на материалы, не являющиеся "public domain".
Во-вторых, в ряде вопросов моя точка зрения расходится с точкой зрения
этого автора.
Наконец, должен предупредить, что слова в левой части списка никак не
отсортированы по языковой принадлежности. Среди них - карельские,
финские, вепсские, саамские (лопские), эстонские, а также их "обрусевшие"
вариации.
Элементы рельефа.
йок, йоки, йыги, йые, деги - река
ойя, оя, уай - ручей
соо, суо, суу, шуо - болото (мох)
ярв, ярве, ярви, явр - озеро
лампи, ламба - небольшое озерцо (ламбина, ламбушка)
тунтури - обособленные горы (тундры)
вара, варака - гора
сельга, селькя - небольшой хребет, каменистая гряда
каллио, каливо, калли - скала
мяги, мяки - холм
киви - камень, булыжник, валун
чиуру, чивр, чуури - мелкий камень, галька
коск, коски, кошки - порог
кари, корга, корежка - риф, мелкий порог на крупных(!) реках
хяме, хямех, хемег - короткий крутой порог (но не всегда)
йюга, йоа - водопад (падун)
саар, сарь, саари, шуари - остров
луд, луда, луото - каменный островок
лахт, лухт, лакша - залив (губа)
салми, салма, чуолма - пролив
ниска - буквально: зашеек (исток)
нярк, ниеми - мыс (наволок)
ранна, ранд, ранта, ранда - берег
маа, моа - земля, земли
похья - низина
Эпитеты.
аля, ала, алим, алинен - нижний
юля, юлим, юлинен, иля - верхний
суур, шури, шуури - большой
кеск, кески - средний, серединный, центральный
вяйке - малый
исо - великий, большой
куйва - сухой
келло, келе, киело - лысый (безлесный)
пюха, пюхя - святой
риви - прямой
питкя - длинный
валкеа, валга - белый
муста, мушта - черный
рускеа - коричневый
пала, пуло - горелый
сювя - глубокий
рая - граничный, удаленный
вене - русский
Антропогенные объекты.
кюла, кюля - деревушка
кунта, кундо - поселение
пиртти, перти, перт - изба
тало - дом, строение
коти, коди, кода - жилье
вески - мельница
силт, силд, силла - мост
калма - кладбище, смерть
хаута, хауда - могила
ристи - крест
матка, матк - путь, дорога
Флора, фауна
руохо, руого, рог, руга - трава, камыш, рогоз
вехка - вахта (водное растеньице)
муурама, мурм - морошка
кукка - цветок
хейня - сено
хаапа, хаб, габ - осина
леппя - ольха
койву - береза
мянтю - сосна
кууси, куужи, куз - ель
хирви, хирвас, хирваш - олень, лось
контио, конди - медведь
сика - кабан
койра - собака
янис, яниш, янец - заяц
орава, оаррев - белка
мяюря, маура, мягря, мегри - барсук
талья - шкура
ханхи, ханга - гусь
тедри - тетерев
йоутсен, евчен - лебедь
котка - орел
каарне, карнис - ворон
тикка - дятел
кукка - дичь (птица)
муна - яйцо
кала - рыба
лохи, логи - лосось
ахвен - окунь
Разное.
талви - зима
кевят - весна
кеся - лето
канса - люди, народ
пяя - голова
колви - колено
корва - ухо
хаммас - зуб
харья, харью - щетка, грива
раута, рауда - железо
тухка - зола, угли
Напоследок небольшое лирическое отступление, иллюстрирующее важность
внимательного изучения карт. Прочитав в библиотеке Максима очередные
добрые слова о количестве воды в реке Большая (Кольский п-ов, бассейн
Колвицы), не могу не дать комментарий.
Мне известно еще 4 реки с таким названием - в бассейнах Тикшозера,
Пяозера, Онды и Водлы. Найдите их на карте, дамы и господа, (это, кстати,
не всегда легко сделать) и вдумайтксь, почему рядом с ними никогда нет
речек с парным названием "Малая". Не правда ли, странновато? А теперь
обратитесь к словарику и сравните Карельские слова "Мелкий камень" и
"Большой".
Все дело в том, что многие русские названия в Карелии и на Кольском
возникали путем перевода местных топонимов. Подобные случаи ложных калек
весьма нередки, так что будьте бдительны!
ЕщИ чуть-чуть непроверенной информации. Перевод мне (пока) неизвестен,
но опыт подсказывает, что:
Челозеро - узкое и длинное
Нива (река) - протока без порогов
Сенная (река) - мелкая (наверняка ложная калька)
Все комментарии и дополнения будут приняты и обязательно рассмотрены.
Антон Тилипман.
e-mail: vokati@cityline.ru
tel.: (095)596-0-695
(095)212-02-46
Last-modified: Mon, 29 Jun 1998 07:29:37 GMT