я на Перне. Глядя на ее застывшее лицо, Росс понял, что офицер размышляет о возможных способах транспортировки. - Ландшафт здесь достаточно ровный, мистер Бенден. Попробуйте снизиться, чтобы мы могли поближе рассмотреть эту... эту зараженную почву. Бенден выполнил распоряжение, невольно отметив, как восхитительно и чутко "Эрика" слушается управления. Конечно, он не ожидал, что из центра выжженного круга на них бросится неведомое чудовище, однако на чужих планетах ни в чем нельзя быть полностью уверенным - даже если эти планеты были тщательно изучены экспедициями Группы разведки и оценки. Да, здесь не обнаружили никаких крупных хищников, но что-то опасное тем не менее появилось на планете через девять лет после высадки. А о вулканическом извержении Табберман не упоминал вовсе. Они летели все дальше над многочисленными кругами, зачастую двойными и тройными. Ни Моргана отметила, что кое-где по краям кругов действительно начинает пробиваться трава, и попросила Бендена приземлиться, чтобы взять образцы почвы и растительности на внешней кромке кругов. За рекой во множестве росли совершенно неповрежденные деревья, тянулись целые акры лиственных растений, также не носивших никаких следов соприкосновения с неведомым организмом. На одном из обширных пастбищ члены экспедиции заметили облако пыли; однако, кто бы ни поднял его, он исчез под кронами высоких деревьев прежде, чем челнок приблизился на достаточное расстояние. Экспедиции не попадалось никаких следов человеческого жилья - даже развалин, засыпанных пеплом и заросших травой. По мере приближения к подножию гор сигнал маяка становился все сильнее и отчетливее. Вершины горного массива были покрыты снегом, несмотря на то что в этом теплом полушарии царило лето. Постепенно стал различим отчетливый писк передатчика. - Но здесь же ничего нет, кроме голых скал! - с некоторым раздражением проговорил Росс, пролетая над пунктом назначения; монотонный писк сигналов действовал ему на нервы. - Может, и так, Росс, - ответила Сарайд, - однако здесь присутствует тепловое излучение живых организмов. - А это плато внизу, - Нев восторженно ткнул пальцем в сторону плато, - оно слишком ровное, чтобы быть природным. Там, внизу, есть еще и террасы. Видите? А в долину спускается дорога... и - смотрите! В скале прорублены окна! - И она определенно обитаема! - воскликнула Сарайд, указывая на врезанную в камень утеса дверь. - Спускаемся, Росс! Когда "Эрика" приземлилась на ровную площадку перед утесом, к ней уже со всех ног бежали какие-то люди; их крики звенели почти истерическим восторгом. Им было от двадцати до примерно пятидесяти лет - за исключением одного старика, чья белоснежная грива волос спадала до плеч: судя по изрезанному морщинами лицу и медленным движениям, ему перевалило за восемьдесят - а то и за девяносто. Его появление заставило остальных остановиться; люди расступились, пропуская его к челноку, у люка которого он и остановился. - Патриарх, - пробормотала Сарайд, поправляя форму. - Патриарх?... - переспросил Нев. - Посмотрите это слово в словаре, если его значение не самоочевидно, - бросил ему через плечо Бенден, открывая люк челнока и окидывая сторожким взглядом солдат, прятавших оружие, которое они уже успели было достать. Как только люк распахнулся и был спущен трап, небольшая толпа умолкла словно по команде. Все глаза обратились к старику, который горделиво выпрямился. На лице старца играла покровительственная улыбка. - Наконец-то вы сюда добрались! - В штабе Федерации получили ваше сообщение, - начал Росс Бенден, - подписанное Теодором Табберманом. Вы - это он? Старик с отвращением фыркнул. - Я Стев Киммер, - он поднес руку ко лбу в странной пародии на приветственный салют солдат Флота. - Табберман давно умер. Кстати сказать, капсулу запустил я. - Вы отлично справились, - ответил Бенден. Неожиданно и непонятно почему он почувствовал нежелание называть свое имя, а потому представил старику Сарайд Ни Моргану и младшего офицера Нева. - Но почему вы послали капсулу в штаб Федерации, Киммер? - Это была не моя мысль. На этом настоял Тэд Табберман. - Киммер пожал плечами. - Он заплатил мне за работу, а не за советы. Но, как бы то ни было, дорога сюда заняла у вас чертовски много времени! Он нахмурился с выражением явного раздражения на лице. - "Амхерст" - первый корабль, который вошел в сектор Стрельца с тех пор, как было получено сообщение, - ничуть не смущенная критикой, ответила Сарайд Ни Моргана. Она отметила про себя, что Бенден не стал представляться, и решила, что у него есть на то причины. Оставалось надеяться, что офицер Нев также сообразит это. - Мы только что прибыли с места первоначальной высадки колонистов... - Значит, никто так и не вернулся туда? - спросил Киммер. Бенден решил, что манера старика перебивать офицеров Флота начинает раздражать его. - Когда исчезли Нити, именно туда они и должны были возвратиться. Там находится передатчик, позволяющий связаться с кораблями. - Передатчик не работает, - ответил Бенден; он очень старался не показать, что высокомерие Киммера выводит его из себя. - Значит, все остальные мертвы, - прямо заявил Киммер. - Нити убили их всех! - Нити?... - Да, Нити. - Почти физически ощутимая ярость Киммера подогревалась примитивными эмоциями, не последней из которых был животный страх. - Именно так они назвали тех тварей, которые напали на планету. Потому что они падали с неба, как дождь смертельно опасных нитей, и пожирали все, чего касались, будь то растение, животное или человек. Мы жгли их в небе и на земле, день за днем, будь оно все проклято! - а они все падали и падали. Мы - это все, что осталось, и мы выжили только потому, что над нами скала, и мы сделали запасы, ожидая прихода помощи. - Вы уверены, что больше выживших нет? - спросила Ни Моргана. - Ведь колония, конечно же, выросла за те восемь или девять лет, которые были у вас до того, как возникла эта угроза? - До Падения Нитей численность колонии была около двадцати тысяч, но мы - это все, что осталось, - ответил Киммер. - И вы пришли как раз вовремя. Я не мог рисковать; а следующее поколение со столь малым генетическим пулом было бы обречено. Тут одна из женщин, чрезвычайно похожая на Киммера, потянула его за рукав. Он изобразил на лице гримасу, которую при большом желании можно было истолковать как улыбку: - Моя дочь напоминает мне о том, что мы слишком негостеприимно принимаем наших долгожданных спасителей. Пойдемте. Я кое-что приготовил для этого знаменательного дня. Лейтенант Бенден жестом приказал лейтенанту Грину и еще одному солдату следовать за ними и пошел за Ни Морганой к пещере в скалах; позади него в нетерпении топал Нев. Молчание, которое хранила небольшая группа Киммера, пока он говорил, было наконец нарушено; правда, люди в основном дружелюбно улыбались и жестикулировали. Бенден, однако, отметил напряжение на лицах трех старших мужчин. Они стояли в некотором отдалении от женщин и детей, так, чтобы дать понять: это сделано намеренно. Их лица носили выраженные азиатские черты; блестящие черные волосы были аккуратно подстрижены, закрывая уши до мочек; они выглядели подтянутыми, сильными и здоровыми. Самая старшая женщина, очень похожая на этих трех мужчин, шла на шаг позади Киммера, и было очевидно, что она находится в абсолютном подчинении; Бенден осознал, что ему это крайне не по нутру. Три младшие женщины обладали чертами смешанного азиато-европейского типа; у одной из них были каштановые волосы. Все три были стройными, изящными и грациозными; они явно пришли в восторг и с трудом сдерживали его; перешептывались, оглядываясь на Грина и второго солдата. Киммер отдал им короткий приказ, и женщины со всех ног бросились к пещере. Трое младших, два мальчика и девочка, были еще более типичными мулатами. Бенден задумался, насколько близким было их родство. Все-таки, наверное, Киммер не до такой степени глуп, чтобы у его дочерей рождались дети от него же... или до такой?... Против воли офицеры не смогли удержаться от изумленных возгласов, когда вступили в большую комнату с высоким сводчатым потолком - комнату, почти такую же большую, как ангар их челнока на "Амхерсте". Нев, судя по его воплям, от восторга почти потерял над собой контроль; на лице Ни Морганы явно читалось восхищение. Комната - по всей видимости, центральное жилое помещение этого обиталища - была разделена на отдельные секции, предназначенные для работы, обучения, приема пищи, а также мастерские. Мебель из разных материалов, включая пластик ярких чистых цветов. Стены завешены шкурами странных животных и тканями необычного плетения, явно изготовленными вручную. Над ними в верхней части стены была изображена панорама. На первой картине стилизованно изображены люди, сидящие за пультами и мониторами; на других - те же люди, пахавшие и засевавшие поля или ухаживавшие за животными; иллюстрации жизни колонистов тянулись вдоль всей боковой стены, а дальнюю от входа стену украшали сцены! , слишком хорошо известные Бендену: города Земли и Альтаира, три космических корабля, за которыми сиял узор незнакомых созвездий. В центре купола была изображена система Ракбата; одна из планет имела эллиптическую, сильно вытянутую и, возможно, неправильную орбиту, которая проходила сквозь облако Оорта, ее афелий находился чуть ниже орбиты Перна. Ни Моргана ткнула Бендена локтем под ребра и заговорила еле слышным шепотом: - Как ни странно, я только что поняла, каким способом организмы из облака Оорта достигли Перна. Но я должна удостовериться в правильности моей теории, прежде чем хотя бы намекну, в чем дело. - Эти росписи, - громко, по-хозяйски говорил Киммер, - должны были напоминать нам о нашем происхождении. - У вас были камнерезные машины? - спросил Нев, проводя ладонью по гладким стенам. Один из черноволосых мужчин выступил вперед: - Мои родители, Кенджо и Ито Фусаюки, спланировали и вырезали в скале все главные помещения. Я - Шенсу. Это мои братья, Джиро и Кимо; наша сестра, Чио, - он жестом указал на женщину, которая как раз доставала с полки в высоком шкафу тяжелую бутыль. Бросив пронизывающий взгляд на Шенсу, Киммер поспешил снова взять инициативу в свои руки: - Это мои дочери, Вера и Надежда. Черити расставляет стаканы. - Затем сделал жест в сторону Шенсу. - Ты можешь представить моих внуков. - Старый напыщенный козел, - прошептала Ни Моргана, обращаясь к Бендену, и тут же заулыбалась: ей представили внуков Киммера - Мей-шун, Алуна и Пата. Девочка была младшей, ее братья - уже подростками. - Здесь могло бы жить гораздо больше семей, если бы те, кто обещал присоединиться к нам, сдержали свое слово, - с горечью продолжал Киммер. Затем он повелительным жестом пригласил гостей подойти к столу и предложил каждому по стакану густого красного вина с восхитительным фруктовым вкусом. - Что ж, за вас, мужчины и женщина "Амхерста"! - провозгласил он, чокнувшись своим стаканом с каждым из них. Бенден и Ни Моргана заметили, что остальным Мей-шун подала вино более бледного цвета. Должно быть, разбавленное, подумал Росс. А ведь сегодня, в такой знаменательный для них день, их могли бы угостить так же, как и спасателей с "Амхерста"! Шенсу удалось скрыть недовольство лучше, чем двум его братьям. Женщины же, казалось, и вовсе ничего не заметили: они спокойно разносили блюда с сыром и вкуснейшими маленькими крекерами. Киммер предложил гостям сесть. Бенден подал знак двум солдатам, чтобы они расположились у дальнего конца стола; они остались настороже, отпив лишь по небольшому глотку праздничного вина. - С чего начать? - спросил Киммер, аккуратно ставя на стол свой стакан с вином. - С самого начала, - суховато ответил Росс Бенден, надеясь, что ему удастся узнать о судьбе своего дяди прежде, чем придется назвать себя. Что-то в Киммере - не в его гневе и не в его покровительственном высокомерии, но в нем самом, что-то неявное и ускользающее - заставляло Бендена инстинктивно не доверять старику. Впрочем, может быть, все объяснялось тем, что этот человек слишком долго прожил в тяжелых условиях... - С начала конца? Ядовитый тон Киммера лишь усиливал неприязнь Бендена. - Если именно тогда вы и ботаник Табберман послали ваше сообщение, - ответил Бенден, с нетерпением ожидавший рассказа. - Да, именно тогда; наше положение уже было безнадежным, хотя очень немногие повели себя как реалисты; большинство не желало мириться с тем, что их дело не выгорело, - в особенности Бенден и Болл. - Но разве вы не могли вернуться на корабли? -спросила Ни Моргана, незаметно толкнув Бендена: она видела, что Росс пришел в тихую ярость, когда имя его дяди произнесли таким тоном и в таком контексте. - Не могли! - с отвращением выплюнул Киммер. - Они использовали все топливо, которое у них было, чтобы отправить Фусаюки на разведку. Они думали, что могут каким-то образом предотвратить падение Нитей. Это было еще до того, как они поняли, что Нити приносит с собой блуждающая планета; после каждого ее прохождения Нити сыплются на эту проклятущую колонию пятьдесят лет! И, как будто дела и без того не шли хуже некуда, они позволили Аврил украсть челнок; тогда мы утратили последний шанс послать за кем-нибудь, кто мог бы помочь нам. Воспоминания сорокалетней давности взволновали Киммера; его лицо покраснело, налилось кровью. - Но то, что организмы появляются из облака Оорта, было установлено определенно? - спросила Ни Моргана; ее обычно спокойный голос сейчас звенел от возбуждения. Киммер сварливо покосился на нее: - Это было единственным, что они сумели выяснить в конце, несмотря на все затраты топлива и потерю людей. - На посадочной площадке осталось только три челнока. Как вы думаете, может быть, кто-то сумел спастись, улетев на остальных трех? - спросила Ни Моргана ровным и мягким успокаивающим тоном. Она спокойно и медленно пила вино, но Бенден видел, как блестят ее глаза. Киммер посмотрел на нее с презрением: - Куда им было бежать? У них не было топлива! А аккумуляторы для мелких летательных аппаратов практически разрядились. - Но, если не считать нехватки топлива, челноки были в рабочем состоянии? - Я же сказал, не было у них топлива! Не было! - Старик грохнул кулаком по столу. Отводя глаза, чтобы не смотреть на эту вспышку ярости, Бенден заметил, что на лице Шенсу мелькнуло еле заметное насмешливое выражение. - Топлива не было, - несколько успокоившись, повторил Киммер. - А челноки без него - просто груда бесполезного металла. Не представляю, почему осталось только три челнока. Я покинул Поселок вскоре после того, как эта сучка взорвала один из челноков. - Он посмотрел на офицеров "Амхерста" исподлобья. - Я имел полное право уйти от них, найти убежище и сделать все возможное, чтобы спасти свою шкуру! Любой человек, у которого достаточно мозгов и сообразительности, сделал бы на моем месте то же самое! А может, они уплыли туда, где восходит солнце. У них, понимаете ли, были корабли. Да, точно. Старый Джим Тиллек увез их из Залива Монако туда, где восходит солнце. - Он рассмеялся лающим смехом. - Они погибли? - спросил Бенден. Киммер одарил его презрительным взглядом и резко взмахнул рукой: - Откуда мне знать? Меня и близко-то не было! - И вы обосновались здесь, - сказала Ни Моргана, - в убежище, построенном Кенджо и Ито Фусаюки. Фраза построена не слишком удачно, подумал Бенден; Киммер совсем разъярился. На его висках вздулись вены, лицо перекосилось. - Да, я поселился здесь, потому что Ито умоляла меня об этом! Кенджо был мертв. Аврил убила его, чтобы захватить челнок. У Ито были тяжелые роды, когда она рожала Чио, а их дети тогда были еще слишком маленькими, чтобы помогать матери. И потому Ито попросила меня о помощи. Кто- то сдавленно вздохнул; Киммер воззрился на трех мужчин, пытаясь понять, кто из них издал этот звук. - Вы все давно умерли бы, если бы не я! - проговорил он тихо, но недобро. - Да, конечно же, - ответил Шенсу; внешняя почтительность не могла скрыть глубокого презрения, прозвучавшего в его словах. - Но вы же выжили, верно? А мой маяк привел к нам помощь, разве не так? - Киммер ударил по столешнице обоими кулаками и вскочил. - Признайте это! Мое послание и мой маяк - без этого помощь не пришла бы!... - Они действительно привели нас к вам, мистер Киммер, - проговорил Бенден тем тоном, который неосознанно позаимствовал у капитана Фарго: именно так она говорила обычно, когда ставила на место младших офицеров, нарушивших субординацию. - Однако я получил приказ провести поиски и найти всех выживших на этой планете. Возможно, вы - не единственные. - Нет, единственные. Во имя всех богов, единственные! - В голосе Киммера появилась тень паники. - И вы не можете оставить нас здесь! - Лейтенант имел в виду, - успокаивающе заговорила Ни Моргана, - что нам отдан приказ разыскать всех выживших. - Но больше никто не выжил, - заявил Киммер. - Я вас уверяю. Он плеснул вина в стакан и выпил половину одним глотком, дрожащей рукой обтер губы. Поскольку Росс Бенден не смотрел на старика, а рассматривал трех братьев, сидевших напротив него за столом, он заметил странный блеск в глазах Шенсу и Джиро. Он думал, что они заговорят, но оба промолчали, сохраняя неестественно спокойное выражение лица. Было ясно, что они знали нечто, о чем не торопились сообщать своим спасителям - по крайней мере, в присутствии Стева Киммера. Что ж, Бенден поговорит с ними позже. А пока Киммер уже заработал репутацию человека, на слова которого нельзя полагаться. Он сколько угодно может уверять, что имел право отделиться и основать собственное убежище в то время, когда колония была в очевидной опасности, но, с точки зрения Бендена, это выглядело однозначно: Киммер трусливо сбежал из базового лагеря. Действительно ли он нашел Ито и убежище Кенджо по чистой случайности?... - У моего скутера был мощный приемник, - продолжал Киммер, которого, судя по всему, взбодрило выпитое вино, - и, как только я возвел маяк на плато, я начал прослушивать все радиопередачи. Впрочем, ничего особо важного, кроме того, где и когда ожидается очередное Падение, в них не было. Сколько аккумуляторных батарей перезаряжено. Достаточно ли скутеров для того, чтобы бороться со следующей атакой Нитей. Многие в то время вернулись в Поселок, и ресурсы были централизованы. Потом, когда началось извержение вулканов, я слышал, что они собираются эвакуироваться из Поселка. Было много помех, и сообщения стали настолько обрывочными, что я почти ничего не мог понять. Они были в отчаянье, когда покидали Поселок; а делали они это в большой спешке. Потом сигналы стали слишком слабыми, и я уже не мог уловить их. Я так и не выяснил, куда они собираются эвакуироваться. Может быть, на запад. Может быть, на восток... О нет, - он беспомощно взмахнул рукой, - я пытался выяснить хоть что-то п! осле того, как умолкли последние сигналы. У меня был только один аккумулятор, и я не мог расходовать энергию на бесплодные поиски, разве не так? У меня на руках была Ито и четверо малышей. Потом, когда Ито заболела, я отправился к Поселку, чтобы выяснить, не осталось ли там медикаментов. Но весь лагерь был засыпан пеплом и залит лавой, горячими широкими реками лавы. Я, черт побери, чуть было не спалил пластиковое покрытие корпуса!... Я проверил все станции Нижнего Иордана: Райскую реку, Малайю, даже Боку, где жил Бенден, - нигде никого не было. Зато я обнаружил многочисленные следы кораблекрушений на берегу. Как мне показалось, шторм уничтожил их грузовые корабли. В те времена на море были сильные штормы, а порой даже цунами. Один раз такое случилось, когда где-то на востоке началось извержение подводного вулкана. Мы тогда были на острове Битким, но шторм обошел нас стороной. Последнее сообщение, которое я сумел поймать, было от Бендена: он призывал всех экономить энергию, ос! таваться внутри и пережидать Падение Нитей. Я думаю, оно его и у! ничтожило. Ни Моргана прижалась бедром к бедру Росса Бендена; он воспринял это как знак сочувствия. Хотя старик не всегда говорил разборчиво и иногда противоречил сам себе, в его словах, очевидно, была правда. Несколько мгновений Киммер сидел молча, изучающе разглядывая свой стакан. Затем, выйдя из задумчивости, он поманил к себе Чио. Она снова наполнила его стакан. И с извиняющейся улыбкой предложила вина гостям, чьи стаканы были почти полны. - До того как разразилась эта беда, мы прожили на Перне восемь славных лет, - снова заговорил Киммер, все глубже погружаясь в воспоминания. - Я слышал, как Бенден и Болл клялись, что сумеют уничтожить Нити. Большинство в колонии поддержали их, за исключением Тэда Таббермана и еще нескольких человек; остальные были ослеплены великолепной репутацией адмирала и губернаторши, - эти два титула были произнесены с искренним презрением, - чтобы поверить, что они могут потерпеть неудачу. Табберман хотел просить помощи еще тогда, но колония проголосовала против. - На острове Битким выпадало не слишком много Нитей, - продолжал он, - но я слышал, что они пожирают все вокруг - до тех пор, пока не умирают от слишком быстрого роста. К тому же Нить может зарыться в землю и тогда способна произвести потомство. Их мог остановить огонь, и металл, и вода. Рыбы и даже дельфины пожирали их - по крайней мере, так говорили пловцы. Только пару лет назад они перестали падать, а до того дождем сыпались на голову каждые десять дней. - Это прекрасно, что вы сумели выжить в эти пятьдесят долгих лет, мистер Киммер, - проговорила Сарайд мурлыкающим голосом, подавшись вперед и явно рассчитывая на новую откровенность. - Но как? Должно быть, вам пришлось очень нелегко... - Кенджо занимался гидропоникой. У этого человека был здравый смысл, несмотря на все его глупые мысли насчет полетов и неба. Он был просто помешан на космосе. Но я лучше его сумел воспользоваться тем, что позволило нам выжить. Я обучил этих ребят всему, что знал сам; только вот непохоже, чтобы они были мне за это благодарны. - Он с ехидным и злым прищуром посмотрел на троих братьев Фусаюки. - Мы спасли коней, овец, скот и кур - пока Нити не сожрали их всех. И еще я выращивал траву - ту самую, которую они высеяли в первый год после Высадки, у меня было для этого специальное устройство; а они потом перешли на земную траву и альтаирский гибрид. - Он помолчал, сузив глаза. - У Таббермана получилось вывести еще один гибрид, прежде чем они ополчились против него. У меня этих семян нет, но их хватило, чтобы продержаться до того времени, когда мы снова смогли начать сеять. Пока у меня были аккумуляторы, я старался отыскать все, что могло пригодиться, и сохранял это или пускал в де! ло. Вот потому мы и выжили, и жили не так уж и плохо. - Может, тогда сумели выжить и другие? - мягко просила Сарайд. - Нет! - загремел Киммер, ударив по столу, чтобы подчеркнуть свои слова. - Говорят же вам, никто, кроме нас, не выжил! Не верите мне? Скажи ей, Шенсу! Словно решая, повиноваться или нет, Шенсу посмотрел сперва на Киммера, потом на троих офицеров и пожал плечами. - Когда прошло три месяца после Падения Нитей, Киммер послал нас выяснить, остался ли кто-нибудь в живых. Мы прошли от Западного Иордана до Великой Пустыни. Мы видели руины, заросшие травой, на месте поселений. Видели множество домашних животных. Я удивился, увидев, скольким домашним животным удалось выжить, потому что плодородная земля во многих местах была уничтожена. Мы путешествовали в течение восьми месяцев и не увидели ни одного человека, ни следа присутствия людей. В конце концов мы вернулись в свой Холд. - Он с вызовом взглянул на Киммера, но через мгновение его лицо снова застыло, превратившись в неподвижную маску. Внезапно Бендену пришла в голову странная мысль: Киммер послал их в это путешествие не для того, чтобы отыскать выживших, но в надежде, что они погибнут в пути. - Мы горняки, - неожиданно продолжил Шенсу. Киммер резко выпрямился; он онемел от ярости. Шенсу, заметив это, улыбнулся. - Мы добывали руды и драгоценные камни, - продолжал он, - и начали заниматься этим, как только стали достаточно сильны, чтобы работать киркой. Все мы, включая моих сводных сестер и наших детей. Киммер научил нас обрабатывать драгоценные камни. Он говорил, что мы должны быть богаты, чтобы оплатить наше возвращение в цивилизованные миры. - Глупцы! Идиоты! Вы не должны были говорить им. Они убьют нас и заберут все! Все!... - Они - офицеры Флота, Киммер, - почтительно поклонившись Бендену, Ни Моргане и ошарашенному Неву, ответил Шенсу. - Как Адмирал Бенден, - тут его взгляд на миг задержался на лице Росса Бендена. - Они не станут поступать низко, не станут красть наши сокровища и не бросят нас здесь. Им дан приказ спасти всех выживших. - Вы ведь спасете нас, правда? - закричал Киммер; сейчас он выглядел всего лишь старым испуганным человеком. - Вы должны взять нас с собой. Вы должны!... Бенден смутился; внезапно Киммер сбился на старческое бормотание, бормоча: - Вы должны... должны!... При этом старик тянулся к Бендену, пытаясь схватить его за отвороты мундира. - Стев, вы снова будете плохо себя чувствовать, - проговорила Чио, стараясь поймать дрожащие руки старика. Она взглянула на Бендена, словно бы извиняясь за старческую немощь Киммера и умоляя о снисхождении. Остальные женщины испуганно смотрели на офицеров. - Нам было приказано установить контакт с выжившими... - начал Бенден. - Лейтенант, - прервал его встревоженный Нев, - если мы возьмем на "Эрику" еще одиннадцать человек, у нас будут проблемы с лишним весом. Киммер застонал. - Мы обсудим это позже, младший лейтенант, - жестко ответил Бенден. Нев совершенно не умел держать язык за зубами. - Пора сменить караул. Он сурово взглянул на Нева и подал знак Грину сопровождать младшего офицера. Грин подчинился с видом крайнего отвращения; Нев залился краской, осознав, какую ошибку совершил. Пока Киммер всхлипывал: "Вы должны, должны взять меня..." - Бенден обратился к Шенсу и его братьям: - У нас действительно есть приказ, которому мы обязаны следовать, однако, уверяю вас, что если мы не найдем других выживших, то либо возьмем вас с собой на "Эрике", либо найдем другой способ спасти вас. - Я ценю ваши усилия и вашу верность долгу, - проговорил Шенсу, чья сдержанность представляла собой разительный контраст с истерикой Киммера, и снова чуть поклонился Бендену. - Однако, - продолжал он с еле заметной улыбкой, - я и мои братья уже обыскали все старые базы, и все без толку. Вы не доверитесь нашим исследованиям? Игнорировать его спокойное достоинство было практически невозможно. Бенден попытался сохранить нейтральное выражение лица. - Разумеется, я приму это во внимание, Шенсу. Одновременно он пытался рассчитать, как разместить на "Эрике" еще одиннадцать человек. Топлива у него осталось три четверти бака: если избавиться от оборудования, которое не будет необходимым в полете, хватит ли у него горючего на то, чтобы подняться, лечь на курс и сохранить резерв, который понадобится в том случае, если в последний момент нужно будет проделать маневр по изменению траектории полета? Черт бы побрал Нева! Ему был отдан приказ только разыскать выживших, а не спасать их. В одном Бенден был совершенно уверен: Шенсу он верил гораздо больше, чем Киммеру. - У нашей миссии была еще одна цель, мистер Фусаюки, - сказала Ни Моргана, - если, конечно, при сложившихся обстоятельствах вы сочтете возможным помочь нам. - Конечно. Если смогу. - Шенсу с достоинством поклонился ей. - Есть ли у вас какие-либо документы, свидетельствующие о том, что Нити приходят с блуждающей планеты, как уверял нас мистер Киммер? -спросила Ни Моргана, указывая на рисунок на своде пещерного зала. - Или же это была только теория? - Теория, которую доказал мой отец; и его, по крайней мере, эти доказательства удовлетворили; он поднимался в стратосферу и видел то, что тащит за собой "бродячая планета" в эту часть системы из облака Оорта. Он заметил облако, едва они вошли в систему. Я помню, как он говорил мне, что уделил бы ему гораздо больше внимания, если бы догадывался об угрозе, которую оно представляет, - красиво очерченные губы Шенсу скривились в невеселой улыбке. - Отчет команды ГРИО едва упоминал об этой планете. У меня есть заметки отца. - Я хотела бы просмотреть их, - откликнулась Сарайд; в ее голосе слышалось нетерпение. - Как ни странно, - обратилась она к Бендену, - это уникальный случай. Пожалуй, эта планета может оказаться большим астероидом или даже кометой. Ее орбита, очевидно, похожа на орбиту кометы. - Нет, - покачал головой Бенден. - Отчет ГРИО определенно идентифицирует ее как планету, хотя, возможно, это планета-странница, только недавно вовлеченная в систему Ракбата. - Наш отец был слишком опытным летчиком, чтобы сделать ошибку, - впервые за все время заговорил Джиро; его голос был так же бесстрастен, как голос Шенсу. - Он был хорошо тренированным пилотом и вел наблюдение критично и объективно. У нас есть благодарности от адмирала Бендена, губернатора Болл и капитана Керуна: все они благодарили отца за его исследования и бескорыстное служение долгу. - Джиро с открытой неприязнью глянул на Киммера, который все еще всхлипывал, пряча лицо в ладонях, пока Чио пыталась успокоить и утешить его. - Наш отец умер ради того, чтобы узнать правду. Сарайд пробормотала слова соболезнования, соответствовавшие ситуации. - Если вы будете сотрудничать с нами, та информация, которую можно будет получить об этом феномене, может оказаться поистине бесценной. - Почему? - напрямик спросил Шенсу. - Или существуют миры, которым угрожает та же опасность? - Нам такие миры пока неизвестны, мистер Фусаюки, однако любая информация может рано или поздно пригодиться кому-то. Я получила приказ выяснить как можно больше об этом организме. Шенсу пожал плечами. - Вы опоздали на несколько лет; если бы вы прилетели раньше, то могли бы сделать весьма ценные наблюдения, - суховато проговорил он. - Мы видели несколько... - Сарайд замялась, подыскивая верное слово для "туннелей", обнаруженных ими в базовом лагере. - Мы видели останки, оболочки этих Нитей. Может быть, неподалеку от вашего жилища также есть подобные останки, которые я могла бы изучить? Шенсу снова пожал плечами: - Наверное, есть - там, внизу, в долине. - Сколько это по времени? - Примерно день пути. - Вы будете моим проводником? - Вашим? - Шенсу был удивлен этим вопросом. - Лейтенант Ни Моргана - офицер-исследователь "Амхерста", - твердо сказал Бенден. - Думаю, вы захотите сопровождать ее, мистер Фусаюки. Шенсу сложил руки жестом повиновения. - Джиро, Кимо, - окликнула братьев Чио: судя по всему, Киммер заснул. - Помогите мне отнести его в его комнату. Двое мужчин поднялись с ничего не выражающими лицами, подняли старика, как мешок, и вынесли его через занавешенную арку. Встревоженная Чио последовала за ними. - Я проверю, как там Нев, - поднимаясь, проговорил Бенден, - а вы, лейтенант, пока договоритесь с Шенсу о завтрашней экспедиции. - Хорошая мысль, лейтенант. Бенден подал знак одному из оставшихся солдат оставаться в пещере и покинул зал, оглядев на прощание великолепные фрески, рассказывавшие о победе человечества над теми препятствиями, которые готовила им судьба. - Я бы хотел, младший офицер Нев, чтобы вы научились думать, прежде чем что-то говорить, - жестко сказал он опечаленному офицеру, прибыв на борт "Эрики". - Мне правда очень жаль, лейтенант. - Лицо Нева было искажено расстройством и тревогой. - Но мы ведь не можем так просто оставить их здесь, правда? Тем более что мы ведь действительно в состоянии спасти их? - Вы уже провели расчеты? - Да, сэр, сделал, как только прибыл на борт. - Нев поспешно вывел данные на монитор. - Разумеется, я только приблизительно смог оценить их вес, но они не могут весить так много, чтобы создать критическую перегрузку, а полет на планету стоил нам только трети топлива. - Нам еще нужно обследовать планету в поисках уцелевших, мистер, - жестко проговорил Бенден, наклоняясь к монитору. Ему, как командиру, следовало принять решение: оставить дальнейшие поиски на основе свидетельств местных жителей или скрупулезно выполнить данный ему приказ. - Не ожидалось, что мы действительно кого-нибудь найдем, верно? - почти вкрадчиво спросил Нев. Бенден нахмурился: - Что именно вы имеете в виду, мистер? - Понимаете, лейтенант, если бы капитан Фарго думала, что здесь окажутся выжившие, разве она не послала бы военный челнок? Они могут взять на борт пару сотен человек... Бенден обреченно посмотрел на Нева. - Вы знаете приказ так же, как и я: обнаружить выживших, выяснить, каково их состояние на данный момент. Из чего вы сделали вывод, что мы не должны были их найти? Или что выжившие обязательно окажутся не способны продолжать свою деятельность на планете? - Но ведь они не способны, разве нет? Их здесь недостаточно. Я не верю старику, но Шенсу вызывает у меня доверие. - Когда мне потребуется ваше мнение, мистер, я вас спрошу, - оборвал его Бенден. Нев мрачно умолк, и Бенден продолжил изучать цифры на экране монитора, мечтая о том, чтобы каким-нибудь чудесным образом они помогли ему решить возникшую проблему. - Установите, сколько топлива нам понадобится для того, чтобы покинуть планету, не подвергая себя опасности остаться без маневра в открытом космосе. Выясните, где мы можем разместить одиннадцать пассажиров, принимая в расчет средства безопасности, которые для них потребуются. - Есть, сэр! Энтузиазм, с которым говорил Нев, и его восторженный взгляд, обращенный на Бендена, было труднее выдержать, чем все его предшествующее поведение. Бенден подошел к шлюзу, выбрался из челнока и глубоко вдохнул морозный воздух, словно это могло помочь ему прояснить мысли. В каком-то смысле Нев был прав: капитан не ожидала, что они обнаружат людей, которым будет необходима эвакуация. Она полагала, что либо переселенцы сумели справиться с обрушившимся на них бедствием, либо погибли. Однако найденных людей нельзя было оставить на планете: это было бы попросту бесчеловечно. Топлива, оставшегося в баках "Эрики", едва хватит для осуществления спасательной операции. И, разумеется, у жителей Перна не будет возможности взять с собой что-то, что позволит им начать жизнь на новом месте - например, металлы. Можно, разве что, захватить драгоценные камни, о которых упомянул Шенсу. Получив обычное пособие, которое выдается потерпевшим крушение в космосе, эти люди не смогут начать новую жизнь в мире высоких технологий на большинстве планет Федерации; отсутствие финансов не позволит им даже поселиться в аграрной колонии. У них должно быть хоть что-нибудь. Если верить Киммеру - впрочем, с учетом свидетельств трех братьев, можно было сделать вывод, что эти одиннадцать человек действительно являются последними, кто остался на планете от первоначального населения, - дальнейшие поиски не имеют смысла, как не имеет смысла и тратить на них топливо, которому можно найти и лучшее применение. Есть ли у братьев повод лгать? Нет, подумал Бенден; особенно учитывая то, как они ненавидят Киммера. Да - но ведь они тоже хотят покинуть это место, даже если для этого им приходится поступаться убеждениями!... Необычный шум привлек его внимание, и он направился к краю плато, чтобы выяснить, в чем дело. В двадцати метрах внизу он увидел четырех человек, Джиро и трех младших детей, верхом на конях земного типа, гнавших домашний скот сквозь створчатые ворота, ведшие внутрь утеса. Внезапно он услышал странный крик и увидел огромное коричневое крылатое существо, преследовавшее их. Пока он смотрел, тяжелая металлическая дверь закрылась. Утренний ветерок донес до него странные запахи. Принюхиваясь, он направился через плато к дверям своей необычной резиденции. Придется им отпустить этих животных на волю. На это стадо на борту "Эрики" места не хватит. Когда Бенден снова вошел в большую залу, он сразу заметил Ни Моргану и Шенсу, склонившихся над бумагами, которые были разложены на столике слева от входа. На стене были прикреплены карты и прозрачные слайды. - Лейтенант, у нас есть карты, составленные в ходе первоначального исследования и сделанные колонистами, - заговорила Сарайд, обращаясь к нему. - Просто позор, что это предприятие оказалось таким недолговечным. Здесь прекрасные условия. Вот, посмотрите... - она по очереди указала на два региона, обозначенные на карте южного континента. - Фермы, производившие все необходимое до того, как разразилось несчастье, рыболовная индустрия, рудники и построенные рядом с ними небольшие предприятия по обогащению и переработке руд... А потом... - она красноречиво пожала плечами. - Адмирал Бенден сумел прекрасно противостоять опасности, - проговорил Шенсу; его глаза загорелись, отчего переменился весь его облик: сейчас он выглядел гораздо привлекательней и невольно располагал к себе. - Он добился, чтобы все материалы и специалисты были собраны в едином центре. Мой отец командовал силами воздушной защиты. На его скутерах были установлены огнеметы - по два впереди и один позади, - которые могли уничтожать Нити в воздухе на достаточно большом расстоянии. Были организованы наземные команды, которые работали с ручными огнеметами и сжигали все Нити, которым удавалось ускользнуть от воздушных сил прежде, чем тем удавалось зарыться в землю и размножиться. Для этого требовалась подлинная отвага! В голове Шенсу звучал такой восторг, такой подъем, что сердце Бендена забилось чаще; он видел, что на Сарайд это также произвело впечатление. Отношение Шенсу к ситуации было проникнуто восторгом и глубочайшим преклонением. - Тогда мы были еще совсем мальчишками, но наш отец приходил к нам, когда только мог, и рассказывал, что происходит. Он ежедневно выходил на связь с мамой. Он говорил с ней даже перед... перед своим последним заданием. - Лицо Шенсу окаменело, утратив всякое выражение. - Он был жестоко убит как раз тогда, когда был, возможно, на пороге открытия, которое прекратило бы атаки Нитей и сохранило бы колонию. - Убит этой Аврил? - мягко спросила Сарайд. Шенсу коротко кивнул; его лицо не дрогнуло. - А потом пришел он! - А теперь пришли мы, - чуть помедлив, заговорила Сарайд. - И мы должны каким-то образом собрать все сведения о том, что вы называете Нитями; все, какие только возможно. Существует множество теорий касательно того, что представляют собой облака Оорта и что они содержат. Это первая возможность исследовать существо из космоса и масштабы разрушений, которые оно может причинить необжитой планете. Вы говорили, что этот организм зарывается в землю и там размножается? Я хотела бы посмотреть на него в последней фазе жизненного цикла. Вы можете мне помочь? - спросила она. Бенден невольно подумал, что сейчас, возбужденная перспективой нового интереснейшего исследования, она была необыкновенно красива. На лице Шенсу отразилось отвращение: - Не думаю, что вам захочется знакомиться со всеми стадиями их жизненного цикла. Моя мать говорила, что они не знают ничего, кроме голода. А такое существо лучше не встречать. - Нашим исследованиям помогут любые материальные следы этих орг