езрезультатно. - Чтобы остановить атаку, пришлось применить чрезвычайные меры, - сказал Айвас. - К сожалению, возможна полная потеря слуха. Когда привели принадлежавших бандитам скакунов, осмотр их упряжи тоже ничего не дал. Седла были новые, но на них не оказалось печати кожевенника. На самих животных не обнаружилось никаких меток или клейм и, судя по горячему нраву, они были еще совсем молоды. - Скорее всего, их украли из табуна в Керуне или Телгаре еще до весенней отбраковки, - такое мнение высказал мастер Бриарет, прибывший на следующий день, чтобы помочь дознанию. - Тот, кто их отбирал, знал толк в скакунах и взял таких, которые не обнаруживают никаких характерных признаков своих производителей. Обращались с ними не лучшим образом, - добавил он, заглядывая в рот одному из животных, и показал шрамы от удил. - Ни разу не подковывали и привезли морем, - мастер продемонстрировал на крупах и плечах животных следы - там где они терлись о стены узких стойл, в которых их перевозили на корабле. - Не думаю, чтобы нам удалось выяснить, откуда их украли, но я дам знать своим людям, чтобы смотрели в оба. По его словам, сбруя вышла из рук учеников, и он указал на огрехи, из-за которых ее не удалось бы продать ни в одной уважающей себя кожевенной мастерской. - Должно быть, за пару Оборотов скупили по дешевке в разных мастерских у учеников, которым понадобились денежки для ярмарки. Если хотите знать мое мнение, все это готовилось давно и основательно, - сказал в заключение Главный мастер скотоводов. Крепкая, но поношенная одежда на всех нападавших ни по покрою, ни по качеству ткани, не отличалась от той, которую можно было встретить в любом уголке северного материка, а походное снаряжение имело на себе следы длительного употребления. - Может, они уже давным-давно болтались поблизости, дожидаясь удобного случая, вроде вчерашней церемонии в Телгаре, - высказал предположение мастер Бриарет. В одной седельной сумке удалось найти маленькую складную подзорную трубу - такими пользовались рыбаки, но на этой не было никаких опознавательных знаков, кроме обычного клейма телгарского кузнеца на ободке окуляра. Когда спросил мнение мастера Идаролана, он пришел в ярость от того, что в этом позорном деле мог быть замешан кто-то из его моряков, и пообещал провести расследование. Старый капитан неохотно признал, что знает кое-кого, кто, к сожалению, не дорожа добрым именем своего цеха, готов за хорошую плату сделать тайный рейс после неудачного сезона. Пока он не станет называть имен, но впредь будет держать ухо востро. Сваки вызвался остаться на Посадочной площадке охранять непрошенных гостей - в надежде, что ему удастся вырвать у кого-нибудь из них признание. Джейд задержался тоже. Он сказал Пьемуру и Джейнсис, что хотел бы если это возможно, переговорить с Айвасом. - Не сомневайся, Джейд, - заверил его Пьемур, расплываясь в широкой ухмылке. - Никак и ты, наконец, поверил, что вся эта новая техника может пригодиться? Джейд криво усмехнулся. - Я просто хочу убедиться, что Райдис и Алеми не спятили. Они оба клянутся, что снова разговаривали с этими рыбами - их еще называют дельфинами. И дельфины сказали им, что прибыли сюда вместе с первыми поселенцами. - Джейд стиснул зубы, будто ожидая насмешек. - Дельфины действительно прибыли с первыми поселенцами, Джейд, - поспешил заверить его Пьемур. Джейнсис согласно кивнула. Вдруг лицо молодого арфиста озарилось внезапной мыслью. - Погодите-ка! - воскликнул он. - Мы так увлеклись делами космическими, что совсем забыли о других, не менее важных вещах. За мной! Сейчас все занимаются бандитами, так что Айвас пока свободен. - Да, дельфины могут общаться с людьми, - ответил Айвас на вопрос Джейда. - Способность к ментасинтезу передается по наследству и, таким образом, должна была сохраниться. Дельфины же - наиболее успешный эксперимент в области ментасинтеза. Приятно слышать, что этот вид выжил. Как много их осталось? Из твоего вопроса, холдер Джейд, следует, что контакт с ними не поддерживается много лет. Я правильно понял? - Да, - сокрушенно признался Джейд. - Хотя я сам, моя жена и сын и еще мастер Алеми обязаны им своим спасением. - Эти особи всегда прекрасно ладили с людьми. - И мы можем понимать их язык? - Конечно - ведь языку их научили люди. Только это не тот язык, на котором вы говорите сейчас, а язык ваших предков. Данное устройство смогло учесть лингвистические изменения, произошедшие с тех пор, но дельфинам, несмотря на всю их сообразительность, это не под силу. - Так, значит, эти рыбы - разумные существа? - удивленно спросил Пьемур. - По интеллекту они сравнимы с людьми, а кое в чем даже превосходят их. - Трудно поверить! - пробормотал Пьемур. - Придется, - ответил Айвас. - Если ты, холдер Джейд, заинтересован в восстановлении контакта с дельфинами, данная система с радостью окажет тебе содействие. - Речь не обо мне, - поморщился Джейд. - Просто я оказался здесь по другому делу и решил узнать правду. Это мой сынишка Райдис и Алеми, мастер-рыбак, утверждали, что дельфины разговаривают. - Восстановление этой связи могло бы принести большую пользу рыбакам и всем, кто плавает по морю. На такой проект можно выделить время. - Я передам Алеми. Он будет в восторге. - А твой сын? - Нет, Райдис еще совсем дитя. - У детей, холдер Джейд, гораздо меньше трудностей в освоении новых языков. От удивления у Джейда даже глаза на лоб полезли. - Но ему всего пять! - В этом возрасте дети наиболее восприимчивы. Данная система с удовольствием возьмет на себя обучение юного Райдиса. - По правде говоря, я думал, что вы сильно приукрашиваете свои рассказы об этом Айвасе, - тихонько сказал Джейд улыбающейся паре, которая вместе с ним покинула комнату. - Но теперь вижу, что на этот раз вы были точны, как арфисты. - Айвас не нуждается ни в каком приукрашивании, - самодовольно заверил друга Пьемур. - А Райдиса привезешь? - спросила Джейнсис. - Скажи Аре, что я о нем прекрасно позабочусь, пока он будет здесь. - Девушка хихикнула. - Пожалуй, я ничего лучше еще не слышала - морские рыбы умнее некоторых людей! - Я думаю, об этом пока лучше помолчать, - серьезно заметил Пьемур. - У нас и так неприятностей хватает. А это высказывание может только подлить масла в огонь. - И все же я считаю, что это не в бровь, а в глаз, - злорадно усмехнулась Джейнсис. - Айвас просто прелесть! Алеми будет вне себя от радости. Джейд помрачнел. - В таких делах Арамина запросто его переплюнет. Она тоже клялась, что дельфины разговаривали с ней, когда спасали нас от гибели. - Тогда захвати с собой и ее, - предложил Пьемур. - Будет только к лучшему, если язык дельфинов выучат не два человека, а больше. А знаете, пожалуй, было бы разумнее всего, чтобы Айвас учил не одного Райдиса, а целую группу детей. Джейд пожал плечами. - Договорились. Я привезу Райдиса, Алеми и всех, кого он сочтет нужным включить в эту группу. Разговоры с дельфинами! Ну и дела - просто ум за разум заходит! Джейд еще долго качал головой, пока друзья провожали его до места, где В'лайн и бронзовый Кларинат ожидали холдера, чтобы доставить домой, на берег Райской реки. За день до Конклава лордов Предводители Бендена провели в Прибрежном холде короткое совещание, чтобы решить, поднимать ли завтра вопрос о нападении на Айваса. К этому времени все восемь бандитов уже вышли из беспамятства, вызванного звуковым ударом. Они были безнадежны, слух не вернулся ни к кому. Трое написали записки, в которых просили избавить их от невыносимой головной боли. Ее удалось снять сильными дозами сонного зелья. Поскольку ни один не пожелал открыть, кто их нанял для расправы над Айвасом, у триумвирата распорядителей не осталось иного выхода, как отправить всех на подземные рудники Крома, где работали неисправимые преступники. - Зачем вообще поднимать эту тему на Конклаве? Пусть за нас поработают слухи, - с лукавой улыбкой предложил мастер Робинтон. - И пускай нас попросят дать разъяснения - если, конечно, у кого-то возникнет интерес. - Решил ради разнообразия сделать по-моему? - насмешливо осведомился Лайтол. - А слухи уже гуляют вовсю, и с каждым днем - все более разнообразные, - улыбаясь Пьемуру, заметил Джексом. - Я не считаю, что это самый разумный выход, - нахмурилась Лесса. - Но кто и когда мог управлять слухами? - спросил Робинтон. - Ты! - не задумываясь, выпалила она, подарив широкую улыбку человеку, который всегда умел вовремя пустить нужный слух. - Уж будто бы! - с некоторым самодовольством ответил Робинтон. - Даже я не смог бы остановить слух, который сам же и распустил. - Ну и о чем сейчас болтают? - поинтересовался Ф'лар. - Что Айвас улавливает, с какой целью к нему приближаются, и тут же поражает недостойных, - с готовностью доложил Пьемур, загибая пальцы. - Что он страшно изувечил несколько невинных просителей, которые осмелились войти к нему как-то утром, только за то, что они подслушали, как он что-то замышлял с лордом Джексомом. - Джексом, который, по-видимому, слышал эту версию, только фыркнул. - Что для охраны здания набрали целый отряд борцов, ярмарочных чемпионов, и они отделают каждого, кто придется им не по нраву. Что день и ночь стражу несет целое крыло драконов и все они беспрекословно подчиняются Айвасу, а файры перепуганы до смерти и боятся даже приблизиться к Посадочной площадке. Что у Айваса есть мощное смертельное оружие, которое способно парализовать любого, кто не одобряет его планы развития Перна. Что Айвасу подчиняются все вожди Вейров и лорды-правители... - Пьемуру пришлось подождать, пока утихнут возгласы возмущения присутствующих Предводителей, - ...и он собирается единолично управлять всей планетой. Что три Рассветных Сестры скоро рухнут на Перн, причинив непоправимый ущерб всем цехам и холдам, которые не поддерживают Айваса. А если Рассветные Сестры исчезнут с неба, движение всех остальных звезд нарушится. Именно так Айвас и собирается предотвратить Падения - весь Перн будет лежать в развалинах, и даже Нити не найдут для себя пищи среди камней. - Пьемур перевел дух, глаза его лукаво искрились. - Ну что, достаточно? - С избытком, - язвительно бросила Лесса. - Возмутительный вздор! - Неужели кто-нибудь принимает его всерьез? - подавшись вперед, осведомился Ф'лар. Лайтол шумно вздохнул. - Наверно, из-за этих глупостей группа нератцев вела себя так скованно - они явились, чтобы попросить совета, как бороться с вредителями растений. Мастер-земледелец Лосакот был вынужден чуть ли не силой загонять их в комнату Айваса. Я уже упоминал об этом случае в своем отчете. - И что же, Айвас заметил их странное поведение? - Лесса вскинула взгляд на старого всадника. - Я, разумеется, не стал его расспрашивать, - с негодованием ответил тот. - Главное, что нератцы, по всей видимости, получили благоприятный ответ - уходя, они обсуждали, как применить советы Айваса на практике. Мастер Лосакот остановился поблагодарить меня за то, что я так быстро их впустил. Их вопрос показался мне довольно срочным. - Я продолжаю стоять на своем: чем больше людей встретится с Айвасом, тем большей поддержкой будут пользоваться любые его планы, - заявил мастер Робинтон. - Не убежден, - негромко возразил Лайтол. И, улыбнувшись Главному арфисту, добавил: - Но мы уже согласились, что на этот счет у нас разные мнения, верно? - Верно, - дружелюбно откликнулся Робинтон, но во взгляде его, обращенном на старого друга, мелькнула затаенная печаль. - Итак, какую позицию мы займем на завтрашнем Конклаве? - обратилась к присутствующим Лесса. - Если, конечно. Предводителей Вейра пригласят на совет. - Не сомневайтесь, - воскликнул Джексом. - Ларад, Грох, Асгенар, Торонас и Декстер не допустят, чтобы на Конклав не пригласили Предводителей Бендена и Плоскогорья! - Он усмехнулся. - Думаю, стоит подождать, пока они поставят этот вопрос. - Завтрашнее заседание, Джексом, будет иметь весьма серьезные последствия - заметил Лайтол, бросив суровый взгляд на своего бывшего подопечного. - Знаю, отец мой, и постараюсь вести себя сообразно обстоятельствам. - Не обращая внимание на смешок Пьемура, Джексом одарил Лайтола подкупающей улыбкой. - Поскольку завтра многие из нас будут заняты, Т'геллан и К'ван удвоят охрану Айваса. - Дежурить будет Д'рам, - добавил Робинтон. - Он сам вызвался, поскольку мы с Лайтолом должны присутствовать на Конклаве. - Можно подумать, что ты пропустил бы его, даже если б не был должен! - приподняв брови, вставила Лесса. - Только не это, - весело откликнулся Робинтон, только не это, моя дорогая госпожа! 9. ХОЛД ТИЛЛЕК, ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ОБОРОТ. КОНКЛАВ ЛОРДОВ В эту весеннюю пору холд Тиллек выглядел как никогда привлекательно: на фоне яркой синевы неба даже гранитные утесы не выглядели так мрачно, и солнечные лучи весело играли на них, отбрасывая серебристые блики. С сигнальных высот, самого верхнего уровня поселения, открывался вид на север и юг. В такие ясные дни, как сегодня, за мысом можно было разглядеть южное побережье, где скалы, на которых высился Тиллек, круто обрывались вниз. Нынче во всех окнах развивались флаги, яркими разноцветными пятнами выделяясь на сером камне. Ниже, где к глубокой естественной бухте террасами спускались мелкие хозяйства и ремесленные предместья, входящие в общинный тиллекский холд, тоже пестрели флаги, вымпелы и даже гирлянды из желтых весенних цветов. Пришла пора испытать результаты недавних трудов Рандела по переустройству гавани. Многие из приглашенных на Конклав и последующее торжество по случаю утверждения нового лорда-правителя предпочли морской путь вдоль западного побережья. Но якорная стоянка оказалась столь вместительной, что даже большое скопление великих и малых судов не создало ни для кого неудобств. К удивлению Джексома, Рут выскочил из Промежутка над самой гаванью, предоставив им с Шаррой прекрасную возможность увидеть с высоты все, что творится внизу. Казалось, сотни лодок Тиллека собрались в бухте, снуя между прибывшими кораблями и новой набережной. У причальных ступеней выстроились цепочки суденышек, ожидая своей очереди высадить на берег нарядных пассажиров. Теперь, наконец, Джексом понял, почему Рут предпочел появиться в небе над бухтой: над холдом было такое столпотворение драконов, что даже юркому малышу Руту пришлось бы напрячь все свои хваленые способности, чтобы избежать столкновения. - Нужно было все-таки взять с собой Джерола и Шавана, - прокричала мужу в ухо Шарра. - Им бы понравилась эта пестрота и суета. Лорд Руата пожал плечами. Сам он был только рад, что ему удалось отговорить жену. Их ожидало слишком много важных событий, чтобы отвлекаться на шалости двух бойких и проказливых мальчуганов. К тому же, ему хотелось в кои-то веки побыть вдвоем с Шаррой. - Будет еще немало случаев, радость моя. Пусть немножко подрастут, тогда сумеют получить больше удовольствия! - прокричал он ей в ответ. Рут стал спускаться, двигаясь с небывалой осторожностью, чтобы тяжелые парадные юбки Шарры не раздувало встречным потоком. - Неожиданная опасность поездки на драконе! - проворчала Шарра, стараясь придержать разлетающуюся ткань, пока Рут медленно кружил, отыскивая свободное местечко на переполненном переднем дворе холда. Потом, возвращаясь к разговору, прерванному полетом через Промежуток, добавила: - Так ты правда возьмешь меня с собой на "Иокогаму" послезавтра? - Ну, разумеется. - Джексому было приятно услышать волнение в голосе жены. - Айвас говорит, что нужно наладить рециркуляцию кислорода, если мы хотим успешно работать даже в тех немногих помещениях, которые нам доступны. Чтобы установить пригодную для дыхания атмосферу в грузовых отсеках нужно огромное количество кислорода. Не можем же мы постоянно таскать баки туда и обратно! Вы с Миррим прекрасно справитесь с запуском установки. Все программы и инструкции вы знаете назубок. Я даже слышал, как ты бормочешь их во сне. - Он обернулся, чтобы улыбнуться Шарре. Его самого немало волновала предстоящая возможность разделить с ней захватывающее чувство, которое возникает, когда смотришь на Перн из космоса. К тому же Джексом был рад, что она примет участие в проекте, который - он сам это чистосердечно признавал - захватил его почти без остатка. - Еще Айвас говорит, что хотя программа и не особенно сложна, нам необходимо наладить систему для автоматического восстановления кислорода из углекислого газа. Эту установку необходимо запустить, а потом регулярно проверять. Поскольку вы с Миррим в ней отлично разбираетесь, то сможете обучить других зеленых всадников. Тебя с Рутом и Миррим с Пат будет вполне достаточно для периодических проверок, а тем временем зеленые будут собирать кислород в баки, пока система снова не заработает на полную мощность. - Рут возьмет с собой любого, если ты его попросишь, - напомнила мужу Шарра. Она ни о чем так не мечтала, как вместе с ним побывать на борту "Иокогамы", но никогда не забывала, что это сопряжено с определенным риском. В конце концов, у нее двое детей - о них тоже нужно подумать. "Я бы лучше взял тебя, Шарра, - вставил Рут. - Майнут говорит, что сейчас моя очередь садиться, только вы слезайте как можно быстрее, - добавил он. - Майнутов всадник ужасно боится, как бы во время его дежурства не произошло столкновения", - белый дракончик насмешливо фыркнул, столь невероятной ему показалась такая возможность. Джексом помог Шарре расстегнуть упряжь и спешиться, не забывая следить, чтобы пышные юбки ее нового платья не зацепились за ремни и не слишком помялись. Цвет наряда его супруги являл собой удивительно сочный оттенок морской волны, а покрой Главный мастер ткацкого цеха Зург позаимствовал из архивов Айваса. Джексом, будто заново пораженный утонченной красотой Шарры, разрывался между гордостью - как хороша была его возлюбленная! - и опасениями, что во время танцев у него окажется слишком много соперников. Он с улыбкой помог ей снять столь же изысканный кожаный жакет, чуть более темного цвета, чем платье, - его меховая подкладка оказалась слишком теплой для яркого тиллекского солнца. Потом молодой лорд предложил супруге руку, предоставив Руту отыскать себе местечко на согретых солнцем высотах, и красивая рослая пара направилась через оживленный парадный двор к дверям холда, улыбаясь и раскланиваясь с друзьями и знакомыми. Шарра тихонько рассмеялась. - Вижу, все, у кого нашлись лишние марки, поспешили наполнить ими сундуки Цеха ткачей. - Я тоже подумал, что у мастера Зурга весьма преуспевающий вид. - Еще бы! Все, в том числе отъявленный щеголь Блессерел, красуются в новых нарядах, либо изготовленных добрейшим мастером Зургом, либо сшитых из купленных у него тканей. - Кроме тебя, - неодобрительно фыркнув, добавила Шарра. - Как будто так трудно было заказать себе новый костюм по случаю сегодняшнего дня! - Зачем? Разве я выгляжу оборванцем или белой вороной? - осведомился Джексом. Он любил насыщенные коричневые и красноватые тона, в которых и был сегодня выдержан его наряд. К тому же, на его взгляд, они неплохо сочетались с зеленовато-голубым платьем Шарры. - Моя одежда почти новая - ее шили к последней Встрече. Шарра снова фыркнула. - Когда это было? Полоборота назад! Тебя никогда не заботит, во что ты одет, - лишь бы оказалось удобно. Посмотри лучше на других: какое разнообразие фасонов и расцветок! Джексом прикрыл ладонью ее правую руку, лежавшую у него на локте, и нежно пожал. - Зато ты выглядишь неотразимо - за нас обоих. Шарра насмешливо покосилась на мужа. - Если бы ты, любимый, согласился потратить время на примерки, мы сейчас затмили бы всех! - она сокрушенно вздохнула. - Жаль, что Главные мастера не имеют права голоса при выборе преемника. - Твоя правда, - согласился Джексом. - В жизни Перна они имеют ничуть не меньшее значение, чем лорды. - Ш-ш-ш! - остановила его Шарра, но глаза ее лукаво блестели. - Ты и без этих идей раздражаешь слишком многих лордов. - Так оно и будет, вот увидишь, - ответил Джексом. - Как только уйдут самые отсталые из лордов. - А что если Рандел не пройдет? Бранд же говорил, что будут возражения из-за того, что он использовал при строительстве материалы, предложенные "Мерзостью". Джексом хмыкнул. - При том, что почти каждый из присутствующих носит их на себе! К тому же Рандел - единственный из отпрысков Отерела, кто занят делом. Он переоборудовал гавань холда. Это серьезный довод в его пользу. - Да, но он еще и подмастерье, а люди, подобные Несселу и Корману, воспользуются этим, чтобы заявить: дескать, он и сам понимает, что не создан для управления холдом! - А Блессерел и Терентел, белоручки, по уши завязшие в долгах, созданы? Звание подмастерья Цеха рыбаков во всяком случае свидетельствует о том, что человек обладает силон, выносливостью и сноровкой. И он имеет больше опыта в руководстве людьми, чем эта пара бездельников, - стоял на своем Джексом. - Бранд рассказывал, что Блессерел приложил все усилия, чтобы заручиться поддержкой Кормана из Керуна, Сэнджела и Бергамона и даже к Торику наведался. - Если он пообещал Торику помощь в борьбе с мятежниками Денолова острова, то он оказал себе плохую услугу, - презрительно бросил Джексом. - Про это я не знаю, Джексом, правда, не знаю, - слегка нахмурясь, проговорила Шарра. - Мой братец иногда бывает очень хитер, а иногда может свалять дурака. - Она увидела, как к ним направляются Торонас с супругой и улыбнулась. - В любом случае, четырех голосов будет достаточно, - пробормотал Джексом с уверенностью, которой он вовсе не ощущал, ожидая приближения молодых правителей холда Бенден. Робинтон собирался прибыть в Тиллек пораньше, чтобы побродить в толпе и прозондировать почву. Но Лайтол умудрялся так закопаться, что Т'геллан доставил их к самому началу заседания. Бывший лорд-Оберегающий раздобыл для друга внушительный графин бенденского вина и настоял, чтобы они уселись на одной из скамей, расставленных вдоль стен переднего двора - "чтобы оглядеться". Хорошо, что хоть это успели; однако Робинтон предпочел бы смешаться с толпой и уловить общий дух. - Что ты все суетишься вокруг меня, Лайтол! - ворчал Главный арфист. - Тебе и так хватит волнений... - Но здесь есть люди, с которыми я хочу переговорить! - Ты все равно не сможешь изменить исход заседания за полчаса до его начала, - отвечал Лайтол. - Зато ты сможешь! - Робинтон знал, что несправедлив к старому другу, который так трогательно заботился о нем. - Я, арфист, поступаю так, как подсказывает мне здравый смысл. Это всегда полезно. - Тут на глаза Лайтолу попался Блессерел, первенец лорда Отерела, одетый в необычный для него темного цвета и скромного покроя наряд. - Можно подумать, что, взглянув на его унылый вид, все забудут каким щеголем он был все эти годы! - презрительно буркнул старый всадник. - Что-то я не вижу Рандела, - посетовал Робинтон. - Вон он слева, у третьего спуска - разговаривает с Сигомалом, - показал Лайтол. - Молодец! Не боится демонстрировать свои достижения, - после краткого раздумья произнес Робинтон. Младший из наследников Отерела был одет в цвета Цеха рыбаков, к своему наплечному шнуру - знаку тиллекского рода - он прикрепил узел подмастерья. - Иста и Плоскогорье оценят столь смелый поступок. И мастер Идаролан тоже. - Наверняка. - Если бы только Главным мастерам разрешили голосовать... - сказал Робинтон; ему хотелось подразнить Лайтола и, в то же время, он раздумывал вслух. Лайтол только буркнул что-то себе под нос - странная реакции, если учесть, что раньше он стоял насмерть против такого нововведения. "Может быть, Джексому, наконец, удалось повлиять на своего бывшего опекуна?" - подумал Робинтон. - Идаролан - разумный человек и умеет держать своих норовистых парней в руках, - сказал Лайтол. - Но на сухопутную публику он навряд ли сможет повлиять. - Сэнджел из Болла не такой уж сухопутный - возразил Робинтон. - Это не значит, что у него есть голова на плечах, - парировал Лайтол. - К тому же влиять нужно на тех, кто колеблется, - на Сигомала, Нессела и Декстера. - Декстер оценит переустройство гавани, которое провел Рандел. У него на такие дела глаз цепкий. Ни Блессерел, ни Терентел палец о палец не ударили, чтобы хоть как-то улучшить холд Тиллек. - Сигомал поддержит Блессерела хотя бы для того, чтобы вернуть деньги, которые парень ему проиграл и не может отдать. Ты же знаешь битранцев - они всегда смотрят в ту сторону, откуда пахнет марками. Из огромных дверей холда появился трубач и сыграл сигнал, возвещающий о том, что до начала Конклава осталось десять минут. Гул толпы ненадолго стих, потом возобновился с новой силой: пятнадцать лордов стали пробираться ко входу. Лайтол подождал, пока из толпы выбрался Джексом, ведя под руку Шарру, и незаметно поманил его к себе. Джексом увидел рядом с бывшим опекуном Главного арфиста, и лицо его озарилось широкой улыбкой. - Дорогая моя леди, ты затмила сияние дня, - сказал Робинтон, поднимаясь, и взял в свои руки ладонь Шарры. - Неужели все сговорились обогатить мастера Зурга? Шарра засмеялась в ответ на столь изысканный комплимент. Несмотря на высокий рост, ей пришлось встать на цыпочки, чтобы коснуться тубами щеки старого арфиста. - Даже мастер Норист, - шепнула она ему на ухо и со смешком кивнула в сторону Главного мастера стеклодувов, чей наряд сверкал красными и желтыми тонами. - Интересно, кто-нибудь осмелился ему сказать, как много ценных сведений цех мастера Зурга почерпнул у "Мерзости"? Робинтон громко расхохотался, его раздражение, виновником которого был Лайтол, стало понемногу рассеиваться. Шарра восхищенно потрогала изящно расширяющийся рукав синего камзола Главного арфиста. - Вижу, тебе тоже пришлось пострадать на примерках! - К счастью, обошлось без них, - добродушно усмехнулся Робинтон. - У мастера Зурга есть мои мерки, а этот праздничный наряд он преподнес мне в подарок как знак признательности его цеха за приятное общение с Айвасом. Шарра притворилась потрясенной. - А я-то думала, что ты - самый бескорыстный человек на Перне! - Этого не скажешь даже про Лайтола, - ответил Робинтон, показывая на старого приятеля, который вместе с Джексомом входил в Большой зал, холда. - Но Лайтол, в конце концов, бывший ткач, он всегда любил принарядиться. - Как жаль, что он не передал эту свою любовь Джексому, - фыркнула Шарра. - Я выбрала такую дивную ткань - один из новых сортов парчи великолепного сине-зеленого цвета, а он даже ни разу не удосужился явиться на примерку! - Боюсь, что в это время он примерял на себя совсем другие вещи, - лукаво ответил Робинтон, не в силах удержаться от остроты. - Ну, ты и скажешь! - шутливо закатив глаза, рассмеялась Шарра. "Неподражаемо прелестный смех", - улыбаясь молодой женщине, подумал Робинтон, и сидящий на его плече Заир согласно чирикнул. В этот миг тиллекский дворецкий закрыл тяжелые двери холда, и их лязг эхом прокатился по двору. Все разговоры мгновенно затихли. Но тут распахнулись двери кухни, и из них ринулись многочисленные слуги, предлагая собравшимся кла, охлажденные фруктовые соки и закуски, дабы хоть как-то скрасить им скуку в ожидании великих решений Конклава. Лязг дверей послужил для лордов-правителей сигналом занять места у круглого стола. На нем уже были расставлены тонкие стаканы, графины с кла и вином и блюда с сочными плодами. Накануне вечером Джексом принял участие в особом собрании, предметом которого был он сам. На нем присутствовали Предводители Бендена, Лайтол, мастер Робинтон, Д'рам и Сибел. Джексом был самым младшим из лордов по возрасту и, хотя он ни в чем не уступал своим старшим собратьям - а кое-кого, быть может, и превосходил, - многие все еще не могли смириться с его молодостью. - Особенно теперь, - сказал Сибел, виновато глядя Джексому в глаза, - когда ты так тесно сотрудничаешь с Айвасом. - Главное - найти повод, - презрительно бросил Джексом. - Кстати, кто из старичья считает Айваса "Мерзостью"? Сибел усмехнулся, услышав нелестный эпитет. - Те, от кого ты этого ожидаешь: Корман, Сэнджел, Нессел, Сигомал, Бергамон. - Получается пятеро? - заметил Джексом. - А это значит, что абсолютного большинства Рандел не получит, и я застряну на Конклаве на целый день. - Без особого толка, - хмуро вставил Лайтол. Джексом вскинул руки и, вскочив со стула, стал мерить шагами комнату. - Долго еще мне предстоит прикидываться идиотом, прежде чем мое слово, - он ткнул себя пальцем в грудь, - будет что-нибудь значить? - Сегодня важнее, чтобы ты воздержался от слов, - резко ответил Лайтол. - Лайтол! - вскинув бровь, укоризненно одернул друга Робинтон. - Его поступки заявляют о себе громче, чем иные слова. - Хоть они еще больше восстанавливают против меня этих твердолобых старцев, - с горечью проговорил Джексом. - Ладно, ладно! - он замахал руками на собеседников, не желая получить еще один выговор. - Я вполне трезво оцениваю сложившиеся обстоятельства. И ограничусь тем, отдам свой голос тому, кого считаю наиболее достойным. Обещаю вести себя учтиво, когда они будут поносить Айваса и все то, что мы делаем. Но, клянусь Первым Яйцом, я куда больше знаю о правилах и уставах холда, чем они с их дырявыми мозгами! Хотя он не стал рассказывать об этом совещании Шарре, его все еще донимали неприятные воспоминания - тем более, что настроения вокруг него и Айваса так быстро менялись. Джексом со сдержанным достоинством занял свое место между лордом Грохом из Форта и Асгенаром Лемосским. Не в его характере было долго злиться или дуться, поэтому он весьма порадовался про себя, увидев, что сторонники Рандела сплотились по одну сторону стола. Вероятно, и те, кто предпочитал Блессерела и Терентела тоже держались вместе, но Джексом точно не знал, сколько сторонников у каждого из старших сыновей. Он приветливо кивнул сидевшим напротив - Сэнджелу из Болла, Несселу из Крома, Лоуди из Айгена, Сигомалу из Битры и Уорбрету из Исты - они, по слухам, отдавали предпочтение Блессерелу, старшему сыну Отерела. Бергамон из Нерата, Корман из Керуна и, как ни удивительно, Торик из Южного - судя по тому, о чем судачили в народе, - склонялись на сторону Терентела. Торик, скорее всего, просто упрямился; он не настолько близко знал сыновей Отерела, чтобы сделать осознанный выбор. Ему было достаточно, что его зять, вместе с Бенденом, Нератом, Телгаром и Лемосом, стоит за Рандела. Джексом набрал в грудь побольше воздуха; он был полон решимости держаться тихо и кротко, как бы его ни подмывало без обиняков объясниться со старыми придурками. Он приподнял кувшин с кла, вежливо спрашивая взглядом Гроха, не налить ли ему, но Грох только мотнул головой. Дородный старый лорд, пощипывая нижнюю губу, оглядывал сидящих вокруг стола, и Джексом заметил, что взгляд его снова и снова возвращается к Торику. Покрытый бронзовым загаром, с волосами, выгоревшими почти до белизны под южным солнцем, Торик являл собой резкий контраст с окружавшими его пожилыми лордами. Рядом с ним Сэнджел казался еще более сморщенным, а Нессел - так просто иссохшим. Правда, Лоуди из Айгена, сидевший по другую руку от Нессела, загорел не меньше Торика и выглядел самым бодрым из старичков. Грох наклонился к Джексому и спросил, прикрывая ладонью рот: - Как ты думаешь, Торик поддержит Рандела? Джексом слегка покачал головой и ответил с такой же предосторожностью: - Торик сам не свой с тех самых пор, как два Оборота назад Денол занял Большой остров. И еще: Рандел использовал пластобетон Хэмиана, а Торик зол на брата и в бешенстве оттого, что всадники не помогают ему изгнать Денола с острова. Ну, а поскольку я не скрывал, что оказываю предпочтение Ранделу, и, вдобавок являюсь всадником, Торик решил публично заявить свой протест. - Он уже всем надоел этой историей с Денолом, - фыркнул Грох. - Ты бы объяснил ему, лорд Грох. Насколько я понимаю традиционные права владения, он остается хозяином острова, независимо от того, кто его временно занимает, и никто не имеет права объявить эту землю своей собственностью. А уж Денол и подавно. Грох резко обернулся и с некоторым удивлением посмотрел на Джексома. - Ты в этом уверен? Я имею в виду, в правах Торика на остров? По-твоему, никто не может их оспорить? - Конечно, уверен. - Джексом лукаво усмехнулся. - Неоспоримые права такого рода упомянуты в Хартии поселенцев. И, что самое поразительное, жизнь на Перне до сих пор регулируется законами и правилами, изложенными в этой Хартии, хоть половина населения планеты о сем и не подозревает. Таким образом, однажды полученное право владения не может быть аннулировано. Оно не может быть отнято даже у преемников первоначального владельца. И только когда умрет последний представитель рода, жребий решит, кто будет следующим правителем. Грох невесело усмехнулся, вспомнив, как исход поединка между Ф'ларом и Фэксом сделал Джексома владельцем холда Руат. - Эти земли на Южном были пожалованы Торику в качестве награды за его труды во время пребывания Древних в Южном Вейре, - продолжал Джексом. И, если ты помнишь, Большой остров входит в границы этих владений. Так что никакие притязания Денола не могут лишить Торика права на остров. - Даже если Торик не поселит там своих холдеров? Джексом ухмыльнулся. - Когда Денол впервые ступил на южные берега, он согласился стать холдером Торика. Этот факт он не может оспорить. Я уверен, что дальше он рассуждал так: если другие получили право самостоятельно владеть землей, почему бы ему просто не переправиться через пролив и не объявить Большой остров своей собственностью? Только так не делают. - Джексома весьма порадовало уважение, которое он прочел в глазах лорда Гроха, внимательно слушавшего его рассуждения. Ему всегда удавалось сохранять добрые отношения с правителем Форта, и он почувствовал, что сегодня они еще больше упрочились. Одобрение Гроха значило для Джексома больше, чем чье-либо другое, так что у молодого лорда были все основания, чтобы гордиться собой. - За это время Денол вложил в остров немало труда, понастроил там домов и сараев, возделал землю. И если бы он, - Джексом заговорщицки усмехнулся, - шепнул пару слов мастеру Идаролану, можно было бы собрать все, что имеет хоть какую-то ценность, и продать на север. А вырученные деньги передать Торику в качестве выкупа! - Что ж, это, конечно, выход... - Вот именно. Только Торик ничего не желает слушать и уж подавно не читает моих посланий, которые я ему отправляю с Посадочной площадки, - с сожалением подытожил Джексом. - Гмм... - Лорд Грох задумчиво пощипывал толстую нижнюю губу. - Но меня, клянусь Скорлупой, он станет слушать! Вот самое большое преимущество старости - люди вынуждены к тебе прислушиваться, - решительно кивнув, сказал он. Джексом улыбнулся. Не стал он и возражать, хотя возрасту отнюдь не всегда сопутствуют речи, которые стоит слушать. Все же Грох оказался гораздо восприимчивее к новому, чем большинство его сверстников, и уже за одно это Джексом был ему благодарен. - Я слышал, вчера ты снова побывал наверху, - резко меняя тему, сказал лорд Форта. - Чем занимался на этот раз? - Закрывал двери, - скромно пожал плечами Джексом. Справившись с заданием, они с Рутом еще долго любовались великолепием величаво проплывавшего под ними Перна. Даже Пьемур, несмотря на все свои таланты арфиста, не смог бы в полной мере передать эту картину или впечатление, которое она на него произвела. Что же говорить о самом Джексоме? Правда, он попытался поделиться с Шаррой своими чувствами, тем благоговением, которое он испытал. Это зрелище прочно запечатлелось в его ошеломленном сознании. Если бы только все лорды смогли его увидеть, думал он, они бы наверняка прекратили свои мелочные дрязги. - Закрывал двери? И это все? - удивился лорд Грох. - Предстоит сделать очень многое, чтобы навести порядок на "Иокогаме". Ведь, там, наверху опасно... - Джексом слегка преувеличивал, но Айвас не раз повторял, что космос - чуждое окружение, и люди должны научиться соблюдать предосторожности, чтоб избежать несчастных случаев. - Но когда все требования безопасности будут соблюдены, мы с Рутом с величайшим удовольствием доставим вас на борт. Захваченный врасплох, лорд Грох пробормотал что-то невнятное. - Поживем - увидим, - выдавил он наконец, справившись с собой. Джексом кивнул и непринужденно спросил: - Как ты полагаешь, долго это протянется? - Скорее всего, да, - фыркнул Грох. Потом прикрыл рот ладонью, чтобы только Джексом мог услышать его слова: - Сигомалу нужно, чтобы утвердили Блессерела - иначе плакали его денежки. Этот юнец играл в расчете на наследство и уже пообещал Сигомалу предоставить казну холда в его распоряжение. Джексом так и подозревал, что старший сын Отерела по уши в долгах у правителя Битры. - А у Терентела есть сторонники? - Джексом не мог вообразить, кто может поддерживать среднего Отерелова сына. Некоторые рождаются неудачниками, и Терентел - один из них. - Разумеется, - удивленно вскинув брови, ответил Грох. - Я думаю, на его стороне Бергамон. Да и Корман, вероятно, тоже - хотя бы потому, что терпеть не может Блессерела и в то же время не одобряет чрезмерный интерес Рандела к проектам, разрабатываемым на Посадочной площадке. Он до сих пор не уверен в успешном исходе этого дела с Нитями. - Никто из Керуна не принимает непосредственного участия в проекте, но нам хватает людей из мелких холдов. Так что никого на Площадке особо не заботит его мнение, - ответил Джексом. - И вообще в Керуне занимаются сельским хозяйством, а не ремеслом. - Старик Корман всегда отличался упрямством, - добавил лорд Грох. Джексом понимающе усмехнулся. Тут его локтя коснулся Асгенар, и молодой лорд повернулся к нему. - Ларад говорит, что на нашей стороне Декстер из Набола, который высоко оценил Ранделовы труды по усовершенствованию гавани, мы с ним, ты и Торонас, - сообщил правитель Лемоса. - А чью сторону примет Лайтол? Джексом пожал плечами. - Он всегда руководствуется здравым смыслом. - Тогда он будет за Рандела, - довольно проговорил Асгенар. - Мы полагаем, что Барген из Плоскогорья тоже примкнет к нам. - Неужели? Я думаю, что он присоединится к другим лордам - постарше. - Вспомни, какое глубокое впечатление на него произвел Айвас. Барген - себе на уме, и ему не по нраву расточительность Блессерела и безволие Терентела. - Получается, что в первом круге Рандел может рассчитывать на восемь голосов. Не так уж плохо для начала! Может, выборы и не затянутся надолго. - Как ты справился вчера? - Без особого труда, - скромно ответил Джексом. - Я ведь только закрыл двери грузового отсека. - Ах, двери... - Асгенар придвинулся поближе к Джексому и тихо спросил его на ухо: - Скажи, что ты испытывал, когда перевозил на Перн тело Саллах Телгар? Джексом оторопел от изумления. Он никогда не думал, что Асгенар - любитель столь мрачных тем. - Видишь ли, Асгенар, - пояснил он, - время от времени мне доводилось выполнять довольно необычные поручения. Но это, конечно, превосходило все, что мне выпадало до сих пор. - Айвас сказал, что после смерти она превратилась в лед. Ты виде