бе польстить.  Ладно
уж, нет его, с тем и  пошел  он  к  лешему.  Только  вот  башня-то  Ортханка
все-таки принадлежит князю. Ну разве что она ему покамест не понадобится.
     - Это мы посмотрим, - сказал Арагорн,  -  пусть  онты  и  дальше  здесь
распоряжаются, лишь бы глядели за Ортханком: сюда никто не войдет?
     - Заперта башня, - сказал Древень. - Я велел  Саруману  ее  запереть  и
отдать мне ключи. Они у Скоростеня.
     Скоростень склонился, точно дерево под ветром, и  вручил  Арагорну  два
черных узорчатых ключа на стальном кольце.
     - Еще раз тебе спасибо, - сказал Арагорн, - и  до  свидания.  Лес  твой
пусть растет мирно и пышно. А когда зарастет равнина, хватит  тебе  места  к
западу от гор, где ты, бывало, бродил.
     Древень опечалился.
     - Леса-то вырастут, - сказал он. - Вырастут, разрастутся. А онты - нет.
Где у нас малыши?
     - Зато ищи теперь за своими пределами, - сказал Арагорн. - Ведь края на
востоке открыты, теперь тебе никто не мешает.
     Но Древень грустно покачал головой.
     - Далеконько туда идти, в незнакомые края, - сказал он. -  И  уж  очень
там много людей  развелось!  Заговорился  я,  правда,  простите!  Может,  вы
отдохнете, побудете у нас? Через Фангорн можно поехать - путь-то короче.
     И он поглядел на Келеборна и Галадриэль.
     Но, кроме Леголаса, все торопились домой - на юг или на запад.
     - Ладно, Гимли, пошли! - сказал Леголас. - С позволенья самого Фангорна
я таки навешу все здешние низины и погляжу на деревья,  каких  нигде  больше
нет в Средиземье. И ты, Гимли, никуда  не  денешься,  уговор  дороже  денег:
сперва напрямик через Фангорн в Лихолесье, а там и до вас рукой подать.
     Гимли согласился, хотя, похоже, без всякой радости.
     - Ну, вот и конец нашему содружеству Хранителей! - сказал Арагорн. -  И
все же надеюсь, что вы не замедлите вернуться в наши края -  и  вернетесь  с
великой подмогой.
     - Вернемся, ежели нас отпустят, - сказал Гимли. - Прощайте, стало быть,
милые мои хоббиты! Сделайте одолжение, возвращайтесь домой целы и невредимы,
а то что же мне из-за вас беспокоиться! Будет вам весточка, будьте  уверены,
да еще, глядишь, и увидимся; боюсь только, не все соберемся.
     Древень попрощался со всеми поочередно и трижды поклонился Келеборну  и
Галадриэли - неторопливо поклонился и очень уважительно.
     - Давно уж, давненько мы не виделись, стволы и камни не упомнят. Да уж,
-  сказал  он,  - а ванимар, ванималион ностари! Оно вроде бы и грустно, что
только  под  конец привелось свидеться. Да, весь мир нынче меняется: вода не
та,  земля  другая  да  и  воздух  какой-то  не  такой. Ну ладно, повидались
все-таки напоследок, а больше-то, наверно, и не увидимся.
     -  Пожалуй  что  и  так,  о  Старейший,  -  отозвался  Келеборн.
     Но Галадриэль сказала:
     - Нет, в теперешнем Средиземье мы не  увидимся,  пока  не  всплывут  из
морской пучины затонувшие  земли  Белерианда.  А  тогда,  может  статься,  и
встретим новую весну в ивняках Тасаринена. До нескорого свидания!
     Мерри и Пин прощались со старым онтом последними, и он повеселел, глядя
на них.
     - Ну что, резвые мои малыши, - пророкотал он, - а не испить  ли  нам  с
вами водицы на дорожку?
     - Мы с удовольствием, - в один голос сказали они, и Древень повел их  в
древесную сень, где стояла большая каменная корчага; он  с  краями  наполнил
три кубка, и хоббиты не спеша пили; пил и  онт,  не  сводя  с  них  огромных
таинственных глаз.
     - Бот, пожалуй, с вас и хватит, - лукаво заметил он.  -  Ишь  ведь  как
выросли с прошлого-то раза!
     Они рассмеялись и осушили кубки.
     - Ладно, пока прощайте, - сказал Древень. - И если дойдет до вас  какая
молва про онтиц - пришлите мне весточку.
     Он помахал всем своей ручищей и скрылся среди деревьев.

     Теперь  они  поехали  быстрее,  направляясь  к   Вратам   Ристании,   и
распрощались с Арагорном близ того места, где Пин сунул  нос  в  ортханкский
палантир. Хоббиты приуныли: сколько  довелось  им  пройти  с  Арагорном,  из
скольких бед он их выручил!
     - Эх, нам бы теперь палантир, чтоб видеться и разговаривать с  далекими
друзьями! - вздохнул Пин.
     -  Для  этого  годится  только один, - сказал Арагорн. - В Зрячем камне
Минас-Тирита  ты ничего не углядишь, а что увидишь - не поймешь. Ортханкский
же  палантир нужен Государю, чтобы озирать свои владения и не терять из виду
своих  подданных. Ты, кстати, не забывай, Перегрин Крол, что ты - гондорский
витязь. Даю тебе бессрочный отпуск, но в любой день могу снова призвать тебя
в  строй. И помните, дорогие мои друзья-хоббиты, что северные земли тоже мне
подвластны и что раньше или позже я туда наведаюсь.
     Затем Арагорн простился с Келеборном и Галадриэлью; и Владычица сказала
ему:
     - Эльфийский Берилл, мрак рассеялся, и все надежды твои  сбылись.  Живи
же счастливо!
     -  Прощай, родич! - сказал Келеборн. - Да не постигнет тебя моя судьба,
да пребудет царство твое в целости и сохранности!
     Час был вечерний, и когда они, отъехав с милю, обернулись,  то  увидели
Государя Элессара и его витязей в лучах закатного солнца: червонным  золотом
сверкали сбруи и пламенела белая мантия Арагорна; он воздел  руку,  и  ярким
прощальным блеском вспыхнул зеленый берилл.

     Вслед за излучиной Изена они свернули на запад и  выехали  через  Врата
Ристании в Дунланд, на Сирые Равнины. Дунландцы разбегались и прятались  при
виде эльфов, хотя  эльфы  сюда  забредали  редко.  Путники  же  на  туземцев
внимания не обращали: напасть не осмелятся, а припасов у них было  вдосталь.
Ехали они снова не спеша, разбивали шатры когда и где вздумается.
     На шестой  день  после  разлуки  с  Арагорном  проезжали  редколесье  у
западных подножий Мглистых гор. К закату  выехали  на  опушку  -  и  нагнали
старика с посохом, в грязновато-белых, не то серых лохмотьях; за ним тащился
другой нищеброд, стеная и причитая.
     - Да это ты, Саруман! - сказал Гэндальф. - Куда путь держишь?
     - Тебе-то что? - отозвался тот. - Хочешь, как прежде, мне указывать, не
нарадовался моей беде?
     - Ответы сам знаешь, - сказал Гэндальф. - И указывать тебе не  хочу,  и
беде твоей не радуюсь. Близится конец моим заботам: нынче обо  всем  печется
Государь. Дождался бы ты его в Ортханке - удостоверился бы в его мудрости  и
милосердии.
     - Хорошо хоть успел уйти вовремя, - сказал Саруман, -  пусть  подавится
своей мудростью и  милосердием.  Так  и  быть,  отвечу  на  твой  вопрос:  я
выбираюсь из его государства.
     - И опять ты избрал неверный путь, - заметил Гэндальф. - Эдак ты никуда
не выберешься. Значит, помощь нашу ты отвергаешь? Ибо она тебе предлагается.
     - Помощь? Мне? - процедил Саруман. - Нет  уж,  чем  так  улыбаться,  ты
лучше скалься. И Владычице я не верю: она всегда ненавидела меня  и  строила
козни тебе на пользу. Да и сейчас, наверно, повела  вас  этим  путем,  чтобы
полюбоваться на мое унижение. Знал  бы  я,  что  вы  за  мной  гонитесь,  не
пришлось бы вам злорадствовать.
     - Саруман, - сказала Галадриэль, - есть у нас дела и  заботы  поважнее,
чем гоняться за тобой. Тебе просто-напросто повезло: в последний раз осенила
тебя удача.
     - Если и точно в последний, то я этому  рад,  -  отозвался  Саруман,  -
больше, стало быть, не осенит, вот и спасибо. Мои удачи все позади, а  ваших
мне не надо. Да и так ли уж вы удачливы? - И глаза его злобно засветились. -
Езжайте, езжайте! - напутствовал он.  -  Я  недаром  был  книжником  столько
долгих веков. Вы обречены, вы своими руками погубили  себя.  В  скитаньях  я
буду тешиться мыслью, что, разрушив мой дом, вы низвергли свой  собственный.
И что же это будет за корабль, который унесет  вас  в  безбрежный  океан?  -
ядовито спросил он. - Это будет серый корабль,  полный  призраков.  -  И  он
разразился скрипучим, зловещим смехом. - Вставай, дурак! - крикнул он своему
спутнику, который  съежившись  сидел  на  земле,  и  ударил  ею  посохом.  -
Пошевеливайся! Нам с этой знатью не по пути, придется сворачивать. Живей,  а
то ни корки хлеба не дам на ужин!
     Сгорбленный нищий с кряхтеньем поднялся на ноги, хныча:
     - Бедный, бедный старый Грима! Бьют его и ругают,  ругают  и  бьют.  Да
будь он проклят! Ох, как же мне уйти от него!
     - Уходи - и все тут! - сказал Гэндальф.
     Но Гнилоуст вскинул на Гэндальфа выцветшие глаза, вздрогнул от ужаса  и
заковылял  вслед  за  Саруманом.  Возле  хоббитов  Саруман   остановился   и
ненавистно поглядел на них; те глядели жалостливо.
     - Ах, и мелюзга тоже явилась потешаться над нищим! -  сказал  он.  -  А
может, милостыньку подадите? Вон какие вы сытенькие, разодетые, все-то у вас
есть, и отменного табачку небось тоже хватает. Знаем,  знаем,  откуда  он  у
вас. Отсыпьте шепотку бедняге нищеброду, а?
     - Я бы с радостью, но у меня нет, - сказал Фродо.
     - Погоди-ка, - сказал Мерри, - у меня немного осталось, возьми  вот.  -
Он спешился, пошарил в седельной сумке и протянул Саруману кожаный кисет.  -
Сколько там есть, все твое. Кури на здоровье - это с развалин Изенгарда!
     - Мой это, мой табак, за него уплачено с лихвой! - воскликнул  Саруман,
хватая кисет. - Всего  лишь  подачка  -  уж  вы  там,  конечно,  награбились
всласть. Что ж, спасибо и на том: вор, как говорится, на возврат не тороват.
Поделом же вам будет, когда в Южном уделе вы увидите  то,  что  увидите!  Да
поразит ваши земли табачный недород на многие годы!
     - Спасибо на добром слове! - сказал Мерри. -  Только  уж  тогда  изволь
вернуть кисет, он не твой, я протаскал его  за  тридевять  земель.  Пересыпь
зелье в свою тряпицу!
     - Вор на вора наскочил, - сказал Саруман, повернулся  спиной  к  Мерри,
пнул Гнилоуста и направился в лес.
     - Ничего себе! - сказал Пин. - Оказывается, мы же и  воры!  А  что  нас
подстерегли, изувечили и протащили по всей Ристании - это как?
     - Да-а! - заметил Сэм. - Уплачено, он сказал. С какой это лихвой, хотел
бы я знать? И совсем уж мне не по нутру его обещанье  насчет  Южного  удела.
Ох, пора нам возвращаться.
     - Еще бы не пора, - сказал Фродо. - Однако ж не раньше, чем  повидаемся
с Бильбо. Будь что будет, а я все-таки сперва съезжу в Раздел.
     - И правильно сделаешь, - сказал Гэндальф. -  Да,  а  Саруман,  похоже,
увы, уж ни на что доброе не годится: сгнил на корню. Только, боюсь,  Древень
ошибся: как-нибудь напакостить он еще вполне в силах.
     На другой день выехали на безлюдные, пышно  заросшие  долины  северного
Дунланда. Подступил сентябрь: дни золотились, серебрились ночи, и засверкала
перед ними река Лебедянь у  старинной  переправы  к  востоку  от  водопадов,
обрушивавших поток в низины. Далеко на западе сквозь дымку виднелись  заводи
и островки; река вилась, вилась и сливалась с Сероструем - там, в необъятных
зарослях камыша, гнездились лебединые стаи.
     Они заночевали  на  невысоком  холме;  просиял  рассвет,  и  взорам  их
открылась  отуманенная  Остранна,  а  на  востоке  утреннее  солнце  озарило
заоблачные вершины  Карадраса,  Келебдора  и  Фануиндхола.  Неподалеку  были
Ворота Мории.
     Здесь  они  задержались  на  неделю,  растягивая  еще  одно   печальное
расставание: Келеборну и Галадриэли  со  свитой  пора  было  сворачивать  на
восток, к Багровым Воротам, Черноречному Каскаду и Серебрянке  -  в  Лориэн.
Они возвращались западным, кружным путем, чтобы наговориться с Гэндальфом  и
Элрондом, и казалось, не будет конца их беседе. Хоббиты видели десятый  сон,
а они сидели под звездным небом и вспоминали минувшие века, былые радости  и
невзгоды или же обсуждали грядущее. Если  бы  случился  тут  путник,  он  бы
ничего не увидел  и  не  услышал:  разве  что  заметил  бы  серые  изваянья,
памятники былых  времен,  затерянные  в  необитаемой  земле.  Ибо  они  были
недвижны и безмолвны, не отягощенные словами думы их  сливались  воедино,  и
глаза то излучали, то отражали тихое сиянье.
     Но наконец все было сказано, и они снова расстались - до той  недалекой
поры, как выпадет срок Трех Эльфийских Колец. Владыки Лориэна и свита  их  в
серых плащах поехали к горному  склону,  мешаясь  с  тенями,  исчезая  среди
камней. Остальные же, чей путь лежал в Раздол, сидели на холме и смотрели им
вслед - в густеющем тумане вспыхнула звезда, и мгла сомкнулась. Фродо понял:
это Галадриэль помахала рукой им на прощанье.
     Сэм отвернулся и вздохнул:
     - Эх, кабы еще разок побывать в Лориэне!
     Долго ли, коротко ли, но однажды вечером  взъехали  они  на  вересковое
всхолмье - и вдруг, как всегда неожиданно, увидели далеко внизу,  в  долине,
светящийся дворец Элронда. Они спустились, проехали по мосту к воротам  -  и
дворец засиял, и зазвенели приветственные песни.
     Прежде всего, не поевши, не умывшись и даже  не  сняв  плащей,  хоббиты
кинулись искать Бильбо - и нашли его в собственной комнатушке,  замусоренной
бумажным хламом, обломками перьев и огрызками карандашей.  Сам  он  сидел  в
сторонке, в кресле  у  пылающего  камина.  Он  был  старый-престарый,  очень
спокойный и сонный.
     Когда они ввалились, Бильбо поднял голову и приоткрыл глаза.
     - А, привет, привет! - сказал он. - Уже вернулись? Между прочим, завтра
мой день рождения. Здорово вы подгадали! А знаете ли, что  мне  стукнет  сто
двадцать девять? Ежели еще годок протяну, сравняюсь со Старым Кролом. Хорошо
бы обставить его, ну, поживем - увидим.

     Отпраздновали день рождения, и четверо  хоббитов  до  поры  до  времени
остались в Раздоле. День за днем просиживали они в комнатушке Бильбо, откуда
он спускался лишь ради трапезы. На этот счет он  был  точен  как  часы:  сон
слетал с него мгновенно. Рассевшись у камина, они  по  очереди  повествовали
ему о  своих  странствиях  и  приключениях.  Сперва  он  притворялся,  будто
записывает, но то и дело начинал клевать носом, а очнувшись, говорил:
     - Ну и чудеса! Даже не верится! Про что бишь вы рассказывали?
     Они припоминали, на каком месте он заснул,  и  рассказ  повторялся.  Не
пришлось повторять только рассказ о коронации и  свадьбе  Арагорна:  это  он
выслушал, не смыкая глаз.
     - Ну, меня, конечно, чуть не силком тащили на эту свадьбу, - сказал он.
- И я ее давно дожидался. Но как нарочно - впору выезжать, а тут дела, дела,
бросай все, поди укладывайся, нет уж.

     Прошло недели две, Фродо, взглянув поутру в окошко, увидел,  что  ночью
был мороз: паутинки осеребрились. Стало быть, время ехать, надо прощаться  с
Бильбо. После дивного, невиданного лета наступила тихая и ясная осень, но  в
октябре все равно хлынут дожди и задуют ветры. А от  Раздела  до  Хоббитании
путь не близкий. Да и не в погоде,  конечно,  было  дело:  просто  он  вдруг
почуял, что больше медлить никак нельзя. Сэм  тоже  растревожился,  как  раз
накануне он сказал:
     - Вот ведь, сударь, где мы только не побывали,  всякого  навидались,  а
здесь все равно какое-то главное, что ли, место. Тут всего, понимаете,  есть
понемногу: и тебе Хоббитания, и Златолесье, и Гондор с княжескими  дворцами,
гостиницами, лугами, полями  и  горами  -  словом,  чего  душа  пожелает.  И
все-таки не пора ли нам отсюда, а? По правде говоря, Жихарь мой у меня, хоть
ты что, из головы нейдет.
     - Да, Сэм, всего-всего здесь есть понемногу, только нет Моря, - отвечал
Фродо и повторил про себя: "Только Моря нет".
     В тот день Фродо  переговорил  с  Элрондом,  и  решено  было,  что  они
отправятся в путь наутро. И Гэндальф сказал, им на радость:
     - Поеду-ка я с  вами,  хотя  бы  до  Пригорья:  мне  с  Наркиссом  надо
повидаться.
     На ночь глядя они пошли прощаться с Бильбо.
     - Ну, раз надо, так надо, - сказал он. - Жаль,  конечно:  тоскливо  мне
будет без вас, я уж привык, что вы тут неподалеку. Но что-то меня все  время
в сон клонит.
     И он подарил Фродо свою мифрильную кольчугу и Терн, забыв,  что  он  их
давно уж ему подарил, а потом отдал ему на  придачу  три  книги  преданий  и
песен, плод  многолетнего  труда;  листы  были  тесно  исписаны  его  мелким
почерком, и на малиновых обложках красовались ярлыки: "Перевод с эльфийского
Б.Т.". Сэму он вручил мешочек с золотом.
     - Едва ли не все, что осталось из-под  Смауга,  -  сказал  он.  -  Коли
жениться надумаешь - вот оно и кстати.
     Сэм покраснел.
     - А вам, голубчикам, мне подарить нечего, - обратился Бильбо к Мерри  и
Пину. - Примите-ка в подарок добрый совет.
     Добрых советов он надавал кучу с лишним и  завершил  свою  долгую  речь
по-хоббитски.
     - Вы только не очень-то высовывайтесь, а то, чего доброго, получите  по
носу! И растете вы чересчур: больно дорого вам станет обуваться-одеваться.
     - Сам-то ты решил ведь обогнать Старого Крола, - сказал Пин. - Вот и мы
хотим натянуть нос Бандобрасу Быкобору.
     Бильбо рассмеялся и вынул из кармана две тонко расписанные  по  серебру
трубки с жемчужными мундштуками.
     - Эльфийская работа, но я же теперь не  курю,  -  вздохнул  он.  -  Как
затянетесь, вспоминайте  обо  мне!  -  Он  отдал  трубки,  клюнул  носом,  а
проснувшись, спросил: - Так мы о чем? А, ну да, мы раздаем  подарки.  Кстати
же сказать, Фродо: помнится, я тебе подарил колечко, оно как?
     - Бильбо, милый, я его, прости,  потерял,  -  сказал  Фродо.  -  Вернее
сказать, избавился от него.
     - Это жалко! - сказал  Бильбо.  -  Я  бы  на  него,  пожалуй,  взглянул
разок-другой. Хотя нет, что же я путаю! Ты ведь затем и пошел, чтоб от  него
избавиться, верно или неверно? Спутаешь  тут,  такая  вообще  каша:  и  тебе
Арагорн со всем  прочим,  и  Светлый  Совет,  Гондор,  конники,  хородримцы,
вастаки, олифанты - да, Сэм, ты не врешь,  правда  одного  такого  видел?  -
пещеры, башни, золотые деревья, у кого хочешь голова пойдет кругом.
     Да, видать, я как-то уж совсем прямиком вернулся. А  все  Гэндальф,  он
мог бы мне показать то да се. Правда, ежели бы я задержался, не поспел бы  к
распродаже - вот бы уж натерпелся. Ну, теперь-то что: сиди да слушай  вас  в
свое удовольствие, как вы тоже не осрамились. Камелек горит и греет,  кормят
очень-очень вкусно, и эльфы в случае чего тут как тут. А что мне еще надо?

          От самых от дверей ведет
          Дорога вдаль и вдаль.
          Но кто по ней куда пойдет
          И кто куда когда придет -
          Уж не моя печаль.

          Кто хочет, пусть выходит в путь -
          Зовет его закат.
          А мне пора с пути свернуть,
          Пора в трактире отдохнуть,
          Соснуть у камелька.

     Последние слова Бильбо не то что пропел, а просто  пробормотал,  уронил
голову на грудь и крепко заснул.

     Сгущались вечерние сумерки, все  ярче  пылал  камин;  они  смотрели  на
уснувшего Бильбо, на его спокойную  улыбку.  Сэм  окинул  взглядом  комнату,
поглядел, как тени пляшут по стенам, и тихо сказал:
     - Ох, господин Фродо, не больно-то он много написал с тех самых пор.  И
нашу повесть вряд ли напишет.
     Бильбо приоткрыл один глаз, будто услышал, и поудобней уселся в кресле.
     - Ну так-таки клонит и клонит в сон, - сказал он. - А уж ежели  писать,
так писать стихи, что ли. Фродо, друг ты мой любезный, ты как, не откажешься
немножко навести у меня порядок? Ну, прибери бумажки, заметки,  дневник  мой
и, пожалуй что, возьми-ка ты все это с собой, а? У меня,  понимаешь,  как-то
не было времени разобраться. Сэм тебе  поможет,  как  сумеет,  а  ежели  что
получится, приезжай, я прогляжу. Придираться, честное слово, не буду.
     - Конечно же! - сказал Фродо. - И, само собой, скоро вернусь: нынче это
не путь, а  прогулка.  Государь  позаботится,  при  нем  все  дороги  станут
безопасны.
     - Бот и спасибо тебе, милый ты мой! - сказал Бильбо. - Облегчил ты  мою
душу.
     И немедля заснул крепче прежнего.

     На другой день Гэндальф и хоббиты прощались с Бильбо у него в  комнате:
на холод он выходить не хотел; потом попрощались с Элрондом и со  всеми  его
домочадцами.
     Когда Фродо стоял на пороге, Элронд пожелал ему счастливого пути и тихо
сказал после напутствия:
     - Тебе, Фродо, наверно, незачем сюда возвращаться, разве что не сегодня
завтра. А в это самое время года,  когда  золотые  листья  еще  не  опадают,
встретишь Бильбо в лесах Хоббитании. И я с ним буду.
     Таковы были прощальные  слова  Элронда,  и  один  Фродо  их  услышал  и
запомнил.


        ГЛАВА VII. ДОМОЙ



     Теперь их путь лежал прямиком на запад, через Пригорье в Хоббитанию. Им
не терпелось снова увидеть родные края, но ехали  поначалу  медленно:  Фродо
занемог. У Бруиненской переправы  он  застыл  как  вкопанный,  и  глаза  его
мертвенно потускнели. За этот день  он  не  сказал  ни  слова;  было  шестое
октября.
     - Плохо тебе, Фродо? - тихо спросил Гэндальф, подъехав к нему.
     - Да, плоховато, - отозвался Фродо. - Раненое плечо онемело,  и  кругом
точно смерклось. Нынче с тех пор ровно год.
     - Увы, иную рану можно залечить, но не исцелить, - вздохнул Гэндальф.
     - Моя, наверно, из таких,  -  сказал  Фродо.  -  Боюсь,  для  меня  нет
возврата: доберусь до Хоббитании, а она совсем другая, потому что я  уже  не
тот. Я отравлен и изувечен: клинок назгула, жало Шелоб,  зубы  Горлума...  и
меня изнурило тяжкое, неизбывное бремя. Где ж  найду  я  покой?
     Гэндальф промолчал.

     А назавтра к вечеру боль унялась, тоска отступила, и Фродо  стал  опять
весел, будто и вовсе забыл о давешнем черном удушье. Незаметно  летели  дни;
они подолгу отдыхали в лесах, разубранных поредевшей багряно-желтой листвой,
пронизанных осенним солнцем. Наконец подъехали к Заверти; вечерело, и черная
тень горы, казалось, преграждала путь. Фродо попросил их поторопиться и,  не
взглянув на гору, проскакал сквозь тень,  опустив  голову  и  закутавшись  в
плащ. В эту ночь погода изменилась: налетел холодный и буйный западный ветер
с дождем и желтые листья метались вокруг, как стаи встревоженных птиц.  А  в
Четборе деревья уж почти оголились, и  Пригорье  заслонила  мутная  дождевая
завеса.
     Сыро и ветрено было вечером двадцать  восьмого  октября,  когда  пятеро
путников взъехали по косогору к Южным Воротам Пригорья. Ворота были накрепко
заперты, дождь хлестал в лицо, и хмурилось из-под плывущих туч низкое  серое
небо.  Хоббиты  слегка  приуныли:  все-таки  не  заслужили  они   такой   уж
неприветливой встречи.
     Кричали, стучали - наконец вышел привратник со здоровенной дубиной.  Он
опасливо, подозрительно присматривался к ним; потом  разглядел  Гэндальфа  и
признал в его спутниках хоббитов - правда,  каких-то  диковинных.  Тогда  он
просветлел и кинулся отпирать ворота.
     - Заезжайте, заезжайте! - сказал он. - Новостей у вас, конечно, куча, у
нас тоже, словцом бы перекинуться, да  куда  там:  холодно,  льет,  собачья,
вообще, погода. Вот Лаврик - это уж само собой - приютит  вас  в  "Гарцующем
пони", там обо всем расскажете и наслушаетесь.
     - А ты зайдешь туда попозже, узнаешь все скопом и кучу сверх того, так,
что ли? - рассмеялся Гэндальф. - Как там у вас поживает Горри?
     Привратник насупился.
     - Горри у нас не поживает, - буркнул он. - Вы Лавра  спросите,  он  вам
обо всем расскажет. Словом, добрый вечер!
     - Тебе того же! - пожелали они, проезжая, и заметили, что за оградою  у
дороги построили длинный сарай. Оттуда выходили люди - набралась целая толпа
- и глазели на них из-за забора.  Проехали  мимо  дома  Бита  Осинника:  вся
изгородь заросла и порушилась, окна заколочены.
     - Ты что же, Сэм, так-таки и укокошил  его  тогда  огрызком  яблока?  -
поинтересовался Пин.
     - Да нет, господин Перегрин, это, как бы сказать, вряд ли, -  задумчиво
произнес Сэм. - Небось живехонек; а вот как-то  моя  лошадушка,  мой  поник.
Надо же ведь, сбежал. И как не сбежать: волки воют, а жить охота...

     Подъехали к крыльцу "Гарцующего пони" - а там вроде  бы  все  было  как
всегда, и светились нижние окна из-за багровых штор. Они  подергали  звонок,
дверь приотворилась, выглянул Ноб, увидел их под фонарем и заорал:
     - Господин Наркисс! Сударь! Они воротились!
     - Ах, воротились? Ну, я  им  сейчас  покажу!  -  Это  послышался  голос
Наркисса, и сам он тут же появился с  дубинкой  в  руке.  Но,  увидевши  их,
застыл, и яростная гримаса на лице его сменилась изумленным восторгом.
     - Ах ты, Ноб, ах ты, дуралей шерстолапый!  -  крикнул  он.  -  Ты  что,
старых друзей не узнаешь, не называешь? Всполошил меня без  толку,  олух,  а
сам знаешь, какие нынче времена! Батюшки, ну и ну! И откуда же вы такие?  Да
я уж с вами  навсегда  распрощался,  хорошенькое  дело,  ушли  в  пустошь  с
Бродяжником, ай да ай, а кругом, понимаешь ли, всякие Черные рыщут.  Ну  как
же я рад вас всех видеть, и Гэндальфа в особицу. Да заходите  же,  заходите!
Комнаты что, те же самые? Свободны ваши комнаты; да и то сказать, все  почти
комнаты нынче свободны, чего уж  там,  сами  увидите.  Насчет  ужина  сейчас
постараемся, мигом, только  вот  у  меня  с  прислугой-то  нынче...  Эй  ты,
Ноб-телепень! Скажи Бобу... ну да, забыл, Боб теперь  со  своими  ночует  на
всякий случай. Одним словом, Ноб, эй ты, чтобы развели лошадей  по  стойлам:
ну да, ты-то, Гэндальф, своего сам  отведешь,  а  то  кого  он  послушается.
Красавец, я тогда еще говорил, что какой красавец, да вы заходите!  Заходите
и будьте как дома!
     Наркисс вроде бы  и  сыпал  словами  по-прежнему,  и  так  же  деловито
суетился. Однако же постояльцев у него, может,  и  совсем  не  было,  тишина
несуразная; только из Общей залы доносились  немногие  приглушенные  голоса.
Лавр нес две свечи, и виднелось его лицо - увядшее  и  угрюмое,  не  то  что
прежде.
     Они шли за ним по коридору к тем комнатам, что занимали в страшную ночь
год с лишним назад. Им было грустно: старина Лавр недоговаривал, а дела-то у
него, видно, шли плоховато. Но они пока что помалкивали,  ждали,  что  будет
дальше.
     И дождались: господин Наркисс собственной персоной явился к  ним  после
ужина проверить, все ли хорошо. А все было очень даже неплохо: как там  дела
ни шли, а пиво и съестное в "Пони" хуже не стали.
     -  Нынче  вечером  в  Общую  залу я вас, само собой разумеется, не буду
приглашать,  -  сказал  он. - Вы же устали, а там и народу-то сегодня совсем
немного  - бывает. Но коли вы мне уделили бы с полчасика перед сном, ну так,
для разговору, оно бы и неплохо, да и заснется лучше.
     - Вот-вот, - сказал Гэндальф, - тебя-то мы и ждали. За нас не волнуйся,
мы не так чтоб уж слишком утомились,  потихоньку  ехали.  Правда,  промокли,
продрогли и проголодались, но это, спасибо тебе, позади.  Присаживайся!  Нам
бы немного трубочного зелья, мы бы тебя расцеловали.
     - С чем плохо, с тем плохо, - причмокнул Наркисс. - Большая нехватка, у
нас теперь только и есть,  что  сами  растим,  а  это  пустяк  пустяком.  Из
Хоббитании нынче ни тебе листика. Ну, я уж покопаюсь  в  закромах-то,  авось
найдется.
     Нашлась пачка неразрезанного табака, пятерым курильщикам на день-два.
     - Южнолинчский, - сказал Наркисс. - Это у нас самый лучший, но куда ему
до южноудельского, я и всегда так говорил, хотя вообще-то Пригорье ничуть не
хуже Хоббитании, я, конечно, извиняюсь.
     Его усадили в большое кресло у камина, Гэндальф сел напротив, а хоббиты
между ними на табуреточках. Разговаривали они  отнюдь  не  полчасика,  и  уж
новостей господину Наркиссу хватило с избытком; впрочем, и  он  в  долгу  не
остался. От их рассказов Лавр попросту опешил: ни о чем подобном он в  жизни
не слыхивал и лишь твердил как заклинание: "Да не может быть!" -  на  разные
лады.
     - Да что вы  говорите,  господин  Торбинс  -  или,  простите,  господин
Накручинс? Все-то у меня в голове  перекру...  перепуталось.  Да  вы  шутить
изволите, господин Гэндальф? Батюшки-светы, ушам не верю! И  это  в  наши-то
времена? Ай-яй-яй!
     Наконец  настал  его  черед:  ему  тоже  было   о   чем   порассказать.
Оказывается, хозяйничал он с горем пополам - да что там, честно говоря,  все
из рук вон плохо.
     - К Пригорью никто нынче и близко не  подъезжает,  -  сказал  он.  -  А
пригоряне сидят по домам, замкнувши ворота на двойные запоры. А все  почему:
все из-за тех чужаков, из-за отребья, которое - может, помните? - понабежало
в Пригорье Неторным Путем год назад. Потом их  стало  как  собак  нерезаных.
Всякие там были, конечно, были и бедолаги обездоленные, но все больше  народ
опасный, ворье и головорезы. И ведь у нас  в  Пригорье  -  это  у  нас-то  в
Пригорье! - поверите ли, до драки дошло. Честное, скажу вам, слово,  дрались
не по-здешнему, а сколько народу убили, и убили до смерти. Да вы же  мне  не
поверите!
     - Поверю, поверю, - сказал Гэндальф. - Много ли народу погибло?
     -  Трое и двое, - отвечал Наркисс, разумея отдельно людей и хоббитов. -
Убили  беднягу  Мэта  Бересклета,  Разли  Яблочка  и  коротыша Тама Деловика
из-за Горы, а заодно, представьте себе, Вилла Горби с дальних склонов и даже
одного  Накручинса с Пажитей - вот такие были мужики, очень их не хватает. А
Бит  Осинник  и  Горри  Козельник,  который  стерег  Западные  Ворота, - эти
переметнулись  и с теми убежали: скажу вам по секрету, они-то их наверняка и
впустили.  В  смысле  когда  была драка, в ту ночь. Потому что им еще раньше
было сказано: давай отсюда - и пинка на прощанье, ну как то есть раньше, еще
до  Нового  года,  а  драка  была, точно говорю, в новом году, как раз снегу
навалило.
     Ну и пусть бы их, ладно, живут себе и живут с лиходеями,  где  там  они
живут - в Арчете или в северной пустоши. Прямо как не  сейчас,  а  тыщу  лет
назад, расскажи - не поверят. В общем, по дороге не  проедешь  ни  туда,  ни
сюда, и все на всякий случай спозаранку запираются. А вдоль ограды, конечно,
ходят сторожа, и возле ворот стоят заставы - это по ночам-то.
     - Скажите пожалуйста, а нас никто не тронул, - удивился Пин. - И  ехали
мы медленно, и не  остерегались.  Ничего  себе,  а  мы-то  думали,  что  все
безобразия позади.
     - Ох, господин Перегрин, не позади они, а впереди, - вздохнул  Наркисс,
- вот ведь беда-то. Это, знаете, немудрено, что они к вам  не  подступились.
Еще бы: тут тебе и мечи, шлемы, и щиты, и вообще. Впору бежать да прятаться:
я и то малость струхнул, как вас увидел.
     Так вот оно что! Дивятся-то вовсе не чудесному  их  возвращению,  а  их
диковинному виду. Сами они привыкли к воинам в ратном доспехе, и невдомек им
было, что из-под их плащей сверкали кольчуги, на  головах  были  причудливые
гондорские и ристанийские шлемы, щиты украшены яркими гербами и что  у  себя
дома они выглядели опасными  чужестранцами.  А  тут  еще  Гэндальф  в  белом
облачении и шитой серебром синей мантии, с длинным мечом Ярристом  у  бедра,
верхом на огромном сером коне.
     Гэндальф рассмеялся.
     - Ну-ну, - сказал он,  -  если  они  попрятались  от  нас  пятерых,  то
видывали мы врагов и пострашнее. Стало быть,  нынче-то  ночью  можете  спать
спокойно.
     - Да вы же сегодня здесь, а завтра там, - вздохнул Наркисс.  -  Чего  ж
бы, конечно, лучше, коли б вы  у  нас  погостили.  Мы  ведь  к  таким  делам
непривычные; опять-таки, говорят, и Следопыты эти  все  куда-то  подевались.
Правду сказать, в долгу мы перед ними, зря языки  чесали.  Да  и  не  только
грабители нас донимают: с ними мы  бы  еще,  может,  как-нибудь  управились.
Волки зимой завывали у самой ограды. А  в  лесах  завелись  какие-то  черные
твари, привиденья не привиденья, про них  и  подумать-то  страшно,  аж  зубы
клацают. Короче, живем лучше некуда, извините за прямоту.
     - Да, хорошего мало, - согласился Гэндальф. - В этот год  в  Средиземье
едва ли не всем худо пришлось. Но теперь прочь унынье, Лавр! Общая беда  вас
лишь краем задела, и я очень рад, что  не  прихлопнула,  а  могла.  Настают,
однако же, иные, добрые времена - таких, может статься, ты  и  не  упомнишь.
Следопыты возвратились, мы ехали вместе с ними.  Главное  же,  любезный  мой
Лавр, - Государь вернулся на трон, и он вас  в  обиду  не  даст,  скоро  сам
увидишь. Скоро Неторный Путь станет торным, поскачут гонцы во все  концы,  а
уж на север тем более, в Глухомани изведут нечисть, да и самой Глухомани  не
будет, распашут ее пришельцы. Наркисс недоверчиво покачал головой.
     - Проезжих побольше - это я не против, ежели приличный народ, -  сказал
он. - Только всякого там разбойного сброда с нас хватит.  И  вообще  чужакам
нечего ни в Пригорье соваться, ни возле Пригорья болтаться. Нам лишь бы жить
не мешали. А то, знаете, набегут невесть какие невесть откуда, начнут  -  да
не селиться, шляться будут, и Глухомань-то всю загадят.
     - Не тревожься, Лавр, жить вам не помешают, -  сказал  Гэндальф.  -  От
Изена  до  Сероструя,  от  Брендидуима  до  юго-западных   побережий   могут
расселиться целые народы, и  все  равно  ближние  к  вам  селенья  будут  за
несколько суток езды. И за сотню миль отсюда к северу, там, где нынче совсем
заглох Неторный Путь, прежде много жило людей - и на Северном Нагорье, и  на
берегах Тусклоозера.
     - Это где же, у Покойницкой Гати, что ли? -  еще  недоверчивее  спросил
Наркисс. - Да там, говорят, кругом привиденья. Разбойник и тот забрести туда
побоится.
     - Следопыты не боятся туда забредать, - сказал Гэндальф. -  Покойницкая
Гать,  говоришь?  Да,  я  знаю,  давненько  так  именуются  у  вас  тамошние
развалины; а на самом деле, Лавр, это Форност-Эраин, Северн Великокняжеский.
И  недалек  тот  день,  когда  нынешний  Государь  отправится  туда,   чтобы
воздвигнуть заново древнюю столицу Арнора. Ну  и  пышная  же  свита  проедет
через Пригорье!
     - А что, оно, пожалуй бы, и неплохо, - заколебался господин Наркисс.  -
Может, и дела чуток поправятся. Если только он, этот ваш Государь, не станет
наводить в Пригорье свои порядки.
     - Не станет, - пообещал Гэндальф. - Ему и ваши порядки сгодятся.
     - Ну да? - озадаченно усомнился Наркисс. - Хотя и то сказать,  что  ему
наши порядки: сидит себе сотни за  три  миль  от  нас  на  высоком  троне  в
огромном замке и попивает вино - из золотой небось чаши. Какое ему  дело  до
моего "Пони" или до моего пива? Кстати скажу, пиво-то у  меня  хорошее,  еще
даже лучше прежнего, над ним Гэндальф прошлой осенью поколдовал, и с тех пор
все пьют не нахвалятся. УЖ такое спасибо, уж такое утешенье!
     - Ишь ты, даже лучше прежнего, - заметил Сэм. - А он-то говорит, у  вас
пиво всегда было отличное.
     - Кто говорит, Государь?
     - Он самый. Бродяжник, главарь Следопытов. А до вас это  разве  еще  не
дошло?
     Тут наконец дошло: на  широком  лице  господина  Наркисса  изобразилось
несказанное изумление - глаза округлились,  рот  разинулся  до  ушей,  и  он
крякнул.
     - Бродяжник, ну и ну! - выговорил он, когда  снова  обрел  речь.  -  На
троне, в короне и с золотой чашей! Батюшки, это что ж теперь будет?
     - В Пригорье-то уж точно будет даже лучше, чем было, - сказал Гэндальф.
     -  Да  вроде  бы  так,  будем  надеяться,  - более или менее согласился
Наркисс.  -  Ну  что,  хорошо  поговорили,  давным-предавно не случалось мне
вести  такой  приятной  беседы. Теперь в самый раз соснуть, тем более, прямо
скажу,  будто у меня от сердца чуть-чуть отлегло. Надо, конечно, головой как
следует подумать, но это уж я утром, на свежую голову. Словом, кто куда, а я
спать,  да  и  вам,  поди,  давно уж пора на боковую. Эй, Ноб! - крикнул он,
приоткрыв  дверь. - Эй ты, Ноб-телепень! Эй, Ноб! - снова крикнул он и вдруг
хлопнул себя по лбу. - Что-то я вроде вспомнил, только забыл что.
     - Может, снова письмо какое забыли отдать, господин Наркисс?  -  лукаво
осведомился Мерри.
     - Посовеститесь, господин Брендизайк, нашли  что  вспоминать!  Ну  вот,
сбили вы меня. О чем бишь я? Ноб, на конюшню, ага! Мне чужого не надо, а что
ваше, то ваше. Помните - лошадей свели, а вы купили пони  у  Бита  Осинника,
помните? Так здесь он, ваш пони, сам собой прибежал, а уж откуда  -  это  вы
лучше моего знаете. Лохматый был,  что  твой  бродячий  пес,  и  тощий,  как
вешалка, но живехонек. Ноб его выходил.
     - Ну да? Мой Билл! - закричал Сэм. - Эх и везучий же я, что там  Жихарь
ни говори! Раз-два, и еще одно желание исполнилось. Да где же он?
     И Сэм лег спать не раньше, чем наговорился в конюшне с Биллом.

     В Пригорье они на  денек  задержались,  и  уж  вечером-то  у  господина
Наркисса дела шли как нельзя лучше. Любопытство превозмогло все страхи, и  в
Обшей зале яблоку негде было упасть. По долгу учтивости вышли  туда  и  наши
хоббиты;  их,  разумеется,  закидали  вопросами.  Народ   в   Пригорье   был
памятливый, и все  наперебой  интересовались,  написал  ли  Фродо  обещанную
книгу.
     - Еще нет, - отвечал он. - Но заметок  набралась  уймища,  вот  вернусь
домой, разберусь.
     Он пообещал непременно описать удивительные события  в  Пригорье,  чтоб
книга была поживее, а то что там, подумаешь, какие-то  дальние,  маловажные,
южные дела, скукота!
     Потом кто-то из молодых попросил  приезжих  что-нибудь  спеть,  но  тут
гомон мигом стих, и  на  него  цыкнули:  мол,  на  этот  раз  уж  как-нибудь
обойдемся в нашей Общей зале без чародейских штук!
     День прошел спокойно, ночью было тихо, и рано  утром  они  собрались  в
дорогу: погода стояла по-прежнему дождливая, к ночи  хорошо  бы  приехать  в
Хоббитанию, а путь лежал неблизкий.
     Гостей провожали всем скопом, и впервые за  год  пригоряне  повеселели;
изумленно  замирали  те,  кто  еще  не  видел  наших  путников  в   походном
снаряженье: Гэндальфа с  пушистой  длинной  белой  бородой,  который  словно
светился, и синяя мантия его казалась облаком в солнечных лучах;  и  четырех
хоббитов, похожих на витязей-странников из  полузабытых  сказаний.  Накануне
многие  посмеивались,  слушая  байки  про  нового  Государя,  но  теперь  им
подумалось, что, пожалуй, нет дыма без огня.
     -  Ну  что  ж,  дорога, как говорится, вам скатертью, счастливо до дому
добраться! - напутствовал их господин Наркисс. - Забыл сказать, ходят слухи,
будто  и в Хоббитании не все ладно, чего-то там творится не разбери-поймешь.
Знаете ведь: своя беда чужую из головы гонит. Уж не взыщите, тем более вы, с
вашего  позволения,  вернулись  совсем не такие, какими уехали, и, похоже, в
случае чего сумеете за себя постоять. Вы там как пить дать порядок наведете.
Еще раз доброго пути! Наезжайте почаще - здесь вам всегда будут рады!

     Распрощались, поехали, миновали Западные Ворота и оказались на дороге в
Хоббитанию. Пони Билл трусил с очень довольным видом возле Сэма,  даром  что
нагружен был, как и в тот раз, изрядно.
     - Что же такое стряслось  в  Хоббитании,  на  что  намекал  Наркисс?  -
задумчиво проговорил Фродо.
     - Догадываюсь, - буркнул  Сэм.  -  То  самое  небось,  что  я  видел  в
колдовском  Зеркале:  деревья  порубили,  Жихаря  моего  из  дому   выгнали.
Замешкались мы в дороге, вот что я вам скажу.
     - В  Южном  уделе  тоже,  видать,  неладно,  -  сказал  Мерри.  -  Куда
подевалось все трубочное зелье?
     - Что бы ни стряслось, - объявил Пин, - одно ясно: заправляет всем этим
делом Лотто, это уж будьте уверены.
     - Лотто - он, конечно, Лотто и есть, - сказал Гэндальф. - Но заправляет
не он, про  Сарумана-то  вы  забыли.  А  он  давным-давно  присматривался  к
Хоббитании, задолго до Саурона.
     - Подумаешь, ты же с нами, - сказал Мерри. - В два счета разберемся.
     - Пока что я с вами, да, -  подтвердил  Гэндальф,  -  но  ненадолго.  В
Хоббитанию я с вами не поеду. Разбирайтесь сами: вроде  бы  уж  должны  были
привыкнуть. А вам что, до сих пор непонятно? Повторяю: мои времена кончились
и не мое теперь дело - наводить порядок или помогать тем, кто  его  наводит.
Кстати же, дорогие мои друзья, никакая помощь вам не нужна, сами справитесь.
Вы не только подросли, но и очень выросли. Вы стали солью земли, и я  больше
ни за кого из вас не опасаюсь.
     Словом, я вас вот-вот покину. Я хочу толком поговорить с Бомбадилом,  а
то за две тысячи лет  как-то  не  удосужился.  Говорят,  кому  на  месте  не
сидится, тот добра не наживет. Я на месте не сидел, отдыха не знал, а он жил
себе и жил в своих лесных угодьях. Вот и посмотрим, посравним: нам есть  что
рассказать друг другу.

     Там,  где  год  с  лишним  назад  Бомбадил  вывел  их  на  Тракт,   они
остановились и огляделись, будто ожидаючи снова его увидеть: а  вдруг  он  -
мало ли - каким-нибудь чудом их встречает? Но не было Бомбадила; сырая  мгла
окутала Могильники, и за пологом тумана укрылся Вековечный Лес.
     Фродо грустно смотрел на отуманенный юг.
     - Вот бы кого хотелось повидать, - проговорил он. - Как-то он там?
     - Да он как всегда, не беспокойся, -  ответил  Гэндальф.  -  Веселый  и
беззаботный, что ему наши тревоги и радости, разве  про  онтов  порасспросил
бы. Захочешь - съезди потом, навести его. А  сейчас  я  бы  на  твоем  месте
поторопился, не то ведь,  чего  доброго,  запрут  ворота  на  Брендидуимском
мосту.
     -  Никаких  там  ворот на мосту нет, - сказал Мерри, - И ты это не хуже
моего  знаешь.  Вот  ежели  на юг, в Забрендию, - там да, есть ворота, но уж
кого-кого, а меня там пропустят в любое время дня и ночи!
     - Ты хочешь сказать, что на мосту ворот не было, - возразил Гэндальф. -
Приедешь - посмотришь, вдруг да окажутся. И в  Забрендии  тоже  не  так  все
просто. Ничего,  авось  справитесь.  Прощайте,  милые  мои  друзья!  Еще  не
навсегда, но надолго прощайте!
     Светозар  огромным  прыжком  перескочил  с  Тракта  на  зеленую