инився п│д вузьким п│дходом б│ля
високо┐ ст│ни. Човняр допом│г вил│зти ж│нкам, пот│м виставив на пал│ важку
корзину з пригощенням.
Господиня Айша довго перераховувала др│бн│ монети в жмен│, доки,
зрештою, не в│ддала перев│знику. В│н теж не посп│шав розпрощатись, а
перерахував др│бн│, майже стерт│ монети │ сплюнув.
- Бодай на тоб│ не було благословення Аллаха │ на тво┐х д│тях!
Скупердяйка чортова! Дякуй д│вчатам - вони ублажили п│снею душу мою - не
хочу н│ з ким зараз сваритись...
Айша тим часом посп│шила вхопити ручку важко┐ корзини, Ал│ за другу, │
потягли до невеличко┐ хв│ртки в цеглян│й ст│н│. Айша швиденько видобула з
глибини свого одягу ключа │ в│д│мкнула груб│ двер│. Поки вони корзину
затягували, поки заходили д│вчата, а господиня Айша замикала двер│ хв│ртки,
що скор│ше скидалась на стулки фортечно┐ брами, Ал│ встиг роздивитись
подв│р'я. ▓ йому стало страшно - посеред двору п│д засохлою пальмою лежав на
боц│ здоровенний морський човен - справжн│й корабель. Линви - зав'язки
обшивки поперетл│вали - гнут│ дошки де-де пов│дпадали жовтою шкаралущею на
землю │ човен св│тив крутими шпангоутами кр│зь д│рки, немов загниваюча риба
на прибережн│й р│н│. Купою валялись коров'яч│ та к│нськ│ черепи, буйволяч│
роги, верблюж│ к│стки, стар│ с│дла й корзини, з яких визирали шматки р│зного
дрантя. П│д ст│ною зачинено┐, нежило┐ буд│вл│ здоровенна гора шматк│в
деревини р│зно┐ породи та якост│. Були там також купи битого череп'я │
велик│ корзини, заповнен│ ф│н│ковими к│сточками.
Звивистою стежкою через велике, геть захаращене подв│р'я Айша повела
вс│х до триповерхового старого будинку.
▓ т│льки коли п│д│йшли до важких р│зьблених дверей червоного дерева,
Ал│ второпав, що це ж той самий будинок, до якого в│н сьогодн│ с │ншо┐
вулиц│ вперше вступив.
У к│мнат│ з одними глеками Айша витягла з корзини кв│тки │ загадала
д│вчатам сплести з них в│нки.
Корзину з на┐дками заперла в ком│рчину │ вискочила зустр│чати пов│й.
Ал│ не побачив, як вона ┐х привела │ через як│ двер│, бо в│н доб│г
нагору до Абу Амара.
Двер│ були вже в│дчинен│, а сам Абу Амар сид│в п│д ст│ною, вбраний у
тонкий перський каптан, б│лу льняну сорочку, перепоясаний дорогоц│нним
ср│блотканим поясом.
Мосулець сид│в непорушно, стулив пов│ки │ перебирав чорн│ зернини
пацьорок.
Ал│, не чекаючи наказ│в, заходився прибирати пост│ль, п│дм│тати
п│длогу, протирати пил з р│зьблених тахт│в.
Пот│м в│н поп│дм│тав сходи.
Внизу почулися вересклив│ д│воч│ голоси.
Айша покликала малого вниз, │ в│н при св│тл│ тьмяно┐ лампи побачив
трьох д│вчат - розмальованих наче глечики. Вони щось шепот│ли одна одн│й,
хихот│ли, кривлялися, наче мавпи в кл│тц│, │ з неприязню поглядали на
сп│вачку та музику.
Айша сказала одн│й пов│┐, перевдягнен│й на хлопчика, так зван│й
гулам│йят 2":
- Понес│ть нагору з хлопцем корзину. Але та в│дкопилила червон│ пухл│
вуста, як дв│ вишн│, з тонким чорним пушком на верхн│й губ│:
- Я не служниця-наймичка, щоб тягати корзини.
Довелось Айш│ з Ал│ перти нагору корзину з пригощанням.
Запалив вогонь Ал│ у чотирьох св│тильниках, розстелив скатертину,
розклав на н│й всяк│ ласощ│.
Мосулець п│дв│в оч│ на хлопця - │ малий Ал│ злякався: погляд був у
нього зовс│м чорний │ холодний, а лице таке, як у р│зника, коли зготувався
вдарити вола ножем. Мосулець п│дв│в непом│тним рухом л│вицю │ приклав пальця
до сво┐х стиснених вуст. ▓ Ал│ добре його зрозум│в: "Мовчи │ не подавай
виду, що б не сталося!" ▓ малий теж мовчки │ швидко опустив пов│ки: "Розум│ю
│ п│дкоряюсь".
6. П'ЯНА Н▓Ч
Знизу почувся передзв│н аль-ута, почав наближатись, п│д│йматися до
к│мнати. Ось розчинились двер│, │ б│ля порога стала Айша, загорнена в
покривала. А попри не┐ вступили в к│мнату малесенька музика та, вихляючи
крутими стегнами, сп│вачка. ▓ дал│ вже, на певн│й в│дстан│, хихикаючи та
штовхаючи одна одну, вступили розмальован│ пов│┐.
Музика бадьоро перебрала струни, │ перс│янка просп│вала прив│тання
мосульцю │ благословення всьому дому.
Мосулець же лаг│дно поздоровив ус│х прибулих │ показав рукою п│д бокову
ст│ну - де вже Ал│ розклав подушки │ розгорнув кв│тчастий килим.
▓ ось вс│ розс│лися, │ сам Ал│ притулився навпоч│пки до дверей, готовий
щомит│ схопитись │ виконати наказ Абу Амара.
Абу Амар п│дняв руку - │ зразу ж Ал│ був поруч.
- Пригости д│вчат солодощами!
Ал│ нахапав на тацю всього потроху │ з такою м│шаниною п│д│йшов до
сп│вачки, як до найстаршо┐.
Вона ж узяла тацю з його рук │ подала музиц│.
Та вибрала соб│ якийсь медовий коржик │ обережненько в│дхилила
пригощання. А сп│вачка без посп│ху вибрала найсмачн│ш│ │ найдорожч│
солодощ│. ▓, не озираючись, передала трьом д│вкам решту. А т│ вже заходились
над пундиками, аж плямкання було чути.
Музика тим часом п│дтягла струни, п│дправила лади аль-ута │ тонесеньким
голоском засп│вала:
Щедрий господар -
Вз│рець для купця-багача,
Щедро подав його слуга
Щедр│ дари земл│ -
Все гостям запрошеним
Для весело┐ вт│хи,
Слуга тв│й хлопець меткий,
Добрий буде │з нього
Товариш в кривав│м бою.
Ал│ вперше чув, як складаються в│рш│, отак зразу, як ото птах щебече?
На багдадських базарах сп│вц│ часом складали п│сн│ в присутност│ захоплених
бол│льник│в-слухач│в. Але то були п│сн│ про в│йськов│ подвиги предк│в чи про
нещасне кохання, а малого Ал│ те зовс│м не ц│кавило. Знов дивне в│дчуття
якогось чи то туману, чи то млост│ напливло на хлопця, хоча в ц│║┐
плосколицьо┐ невеличко┐ д│вчини не було н│ сили голосу, як у перс│янки, н│
п'янкого звучання.
Здивувався соб│ Ал│ │ нав│ть вщипнув себе, бо подумав, що в│н сьогодн│
ц│лий день крутиться, а ┐в лише в полудень. ▓ чи млость у нього не в│д
голоду раптом? Але й голоду особливого в│н не в│дчував - ┐сти хот│лося як
завжди.
Хлопець перев│в оч│ на свого тимчасового господаря. Бо в│н знав, що
настане час, коли Аллах поверне до нього обличчя удач│. ▓ в│н, Ал│
аль-Багдад│, попливе за обр│й на б│лобокому, крутобокому баср│йському
в│трильнику.
Побачив, що н│здр│ його хазя┐на роздулися, немов н│здр│ ошал│лого коня.
Подумав в│н: „Чом я не манде║ць?! Що вона, ця музика, просп│вала
образливого, поганого? Коли так│ обличчя у вантажник│в на багдадськ│м
базар│-суку, вони вже не сперечаються - в ┐хн│х руках блищать нож│!"
Абу Амар же клацнув пальцями, │ Ал│, немов стрибунець, п│дскочив до
нього.
Мосулець стяг з м│зинця важкий перстень з червоним лалом, поклав на
порожню тацю │ прошепот│в:
- В│днеси музиц│ Кадар│┐ │ скажи ┐й, щоб вoна згадала сл│ди старого
баб│я Омара │ пройшлася по тих сл│дах сво┐ми маленькими н│жками.
Хлопець виконав побажання хазя┐на.
Запала дивна тиша, коли музика Кадар│я крутила в тонких пальчиках
│скристий червоний лал. п┐ подруга Н│ссо зб│л│ла лицем п│д товстим шаром
рум'ян, а н│гтями вп'ялася у власн│ долон│.
Тро║ пов│й виструнчились, витягли ши┐, як базарн│ голодн│ суки б│ля
брами бойн│. Музика вдягла перстень, │ тепер лал спалахував за кожним злетом
руки над золотавою декою аль-ута.
Кинули мене друз│ │ серце стражда║,
Прагну стр│ти кохану, з│тхаю весь час,
▓ для чого поради, │ для чого люб'язн│ п│дказки,
▓ на що спод│ватись, як нев│рна кохана?
Хто пот│шить мене? Нащо в серц│ над│ю плекати?
Так │ буду я жити, лише смерть мен│ душу розрадить.
На оч│ красун│-перс│янки Н│ссо напливли сльози, вона до кров│ прикусила
нижню губу.
От ┐┐ Ал│ зрозум│в зразу - вона не знала ц│║┐ п│сн│ │ не могла ┐┐
просп│вати сво┐м чарод│йським голосом, в│д якого наморочиться в голов│ │
млость розлива║ться в грудях.
Зате наступну п│сню - т│льки почала Кадар│я, як Н│ссо п│дхопила
ридаючим солодким голосом │ вже вела всю до к│нця.
В цей час стали в дверях тро║ - два купц│, що вже трапезували сьогодн│
вдень з мосульцем; трет│й був у шк│рян│й куртц│-панцир│ │ при збро┐, одяз│
стражник│в. За поясом Й║менська джамб│я 21 в
дорогоц│нних п│хвах, при боц│ дорога дамаська шабля2.
Н│хто з трьох не порушив сп│ву пишногрудо┐ перс│янки. Абу Амар теж не
ворухнувся, не пов│в │ пальцем, поки лилася п│сня │ дзвен│ли струни п│д
тонкими пальчиками Кадар│┐. Лише коли в│дбрин│ла остання струна, Абу Амар
п│дв│вся │. п│шов до дверей в│тати гостей.
▓ що здивувало Ал│: коли мосулець в│тав озбро║ного чолов│ка - оч│ його
св│тилися щирою рад│стю, а усм│хнене лице було сповнене велико┐ поваги.
Дал│ п│шла робота для Ал│ - в│н допомагав змити руки гостям, подавав ┐м
солодощ│, б│гав униз до господин│ Айш│ за глеками вина. Обносив ус│х вином,
вс│м п│дливав у чаш│, дозирав за св│тильниками - щоб ┤ноти не чад│ли │
полум'я не блимало.
Лише озбро║ний робив вигляд, що перед ним не вино, а запечатаний глечик
яблучного соку з лавки торг│вця Сахла, того самого, в якого росли
б│ло-червон│ троянди.
- Це правда яблучний с│к? Так? На вино зовс│м не схоже.
Йому вс│ хором в│дпов│дали;
- Це чистий яблучний -с│к! А яблука найкращ│ - с│р│йськ│!
Якраз Ал│ п│дливав у чашу одн│й пов│┐ пахуче солодке вино, │ вона не
втрималась, прошепот│ла:
- П'яниця │ баб│й! Ще й уда║ з себе, шакал, чистого мухтас│ба
3.
Озбро║ний г│сть чи не найб│льше випив повних чаш "соку" │ покликав
п│сля цього Ал│.
- Принеси мен│ ще соку яблучного! Т│льки дивись, щоб не було в ньому й
крапл│ вина! Пророк заборонив нам уживати вино, а його запов│ти - свят│! -
В│н п│дняв товстого пальця вгору │ похитнувся ус│м т│лом, ледь не
завалившись на скатертину з пригощанням.
Гост│-купц│ були добре п│дпил│, т│льки мосулець не виявляв ознак
сп'ян│ння, х│ба що легкий п│т виступав на його засмаглому обличч│.
Пов│┐ та сп│вачка теж добре сп'ян│ли, певно, що й музика Кадар│я трохи
п│дпила, бо вона, це добре Ал│ пом│тив, час в│д часу крутила на пальц│
перстень │ милувалася спалахами кривавого лала.
Мосулець попрохав просп│вати в│рша Омара про газелей, │ Кадар│┐
довелось │ сп│вати, й грати сам│й - Н│ссо лише весело хихот│ла │ розпустила
поли свого халату так, що у вир│з│ сорочки були добре видн│ велик│ б│л│
опуклост│ грудей.
Та стражник чомусь не зац│кавився ┐┐ щедротами, а тод│, коли стомлена
Кадар│я попросила перепочинку, покликав до себе д│вчину, перевдягнену на
хлопця.
- Я стражник │ вс│ це знають! А тому я повинен пересв│дчитися - чи ти
д│вчина, чи ти хлопець? Якщо ти хлопець, то ти б│глий раб Сахла. ▓ я маю
тебе йому повернути. Я давно вже йду по цьому сл│ду.
Мосулець напружився, це зразу пом│тив Ал│, та кр│м нього н│хто на
мосульця не звернув уваги.
Обидва купц│ почали переморгуватись м│ж собою │ тихенько похихикувати в
бороди.
Тим часом стражник посадовив пов│ю поруч себе на килим │ почав
розв'язувати ┐┐ пояс, здирати з не┐ каптанчик, зн│мати з голови шапку │
залазити в пазуху.
- Ану зн│май сорочку! Щось я н│як не намацаю в тебе грудей, певно, ти
хлопець!
▓, не чекаючи, поки д│вчина зн│ме сорочку, сам здер з не┐ одежину. ▓
перед вс│ма бризнули ┐┐ маленьк│ туг│ груди, вс│ в червоних плямах в│д
безжальних лабет стражника.
- Д│йсно - ти д│вчина... Хоча дуже схожа на раба цього клятого м│няйла
Сахла. Слухай, а ти танцювати вм│║ш?
▓, не чекаючи, що вона в│дпов│сть, в│н покликав двох ┐┐ подруг.
- Кастань║ти взяли з собою? Добре! А бубона нема? к? Чудово! А ну йди │
танцюй! Та дивись мен│, щоб з Й║менськими придиханнями, з негритянськими
вихиляннями, з магр│б│нськими зойканнями. Д│вчина потяглася до сорочки, та
стражник боляче вдарив ┐┐ по руц│.
- Танцюй так, щоб ус│ бачили, що ти д│вчина!
Ляснула долонею одна блудниця в невеличкий бубончик, а друга -
застрекот│ла кастань║тами.
Нап│воголена схопила з п│длоги пояс │ п│д стук│т бубонця вийшла на
середину помешкання, обгортаючи довгий червоний пояс навколо тонкого стану.
Д│вчина танцювала добре, │ нав│ть сп│вачка │ гост│ почали ляскати в
такт танцю.
- Тихо! - нараз закричав стражник │, не чекаючи, звернувся до
баср│йських купц│в: - А раптом той б│глий раб ║внух або гермафродит? Як ви,
шановн│, вважа║те? Може так бути?!
Обидва купц│ весело й п'яно закричали:
- Може, може бути!
Мосулець з усм│шкою схилив голову, але слова не подав.
Стражник п│дкликав до себе танц│вницю │ почав сам на н│й розкручувати
пояс.
Без пояса шовков│ шаровари з│слизнули з ┐┐ худих н│г │ впали на
п│длогу.
- Слава Аллаху! Д│вчина! А то вже думав - доведеться полишити шляхетну
компан│ю │ в│двести вт│кача до м│няйла... Танцюй, д│вко, │ звеселяй нас!
Крутилася в шален│м танц│ блудниця - вуста розкрит│, оч│ безтямн│. Але
т│ло в│дгукувалось на кожен удар бубонця │ тр│скот│ння кастань║т.
На здивування вс│х, музика Кадар│я п│дстро┐ла аль-ут │ др│бними
краплями задзвен│ли його струни. Вс│ аж п│дстрибували на м│сц│, шарпались
т│лом, трусили плечима. А Н│ссо сп'ян│лим солодким голосом завела сором│цьку
п│сню.
Стражник раптом п│дхопився │, згарбавши танц│вницю здоровенними
лабетами, пон│с ┐┐ п│д ст│ну на м'як│ подушки...
Музики замовкли, приголомшен│ д│ями стражника, але мосулець в тиш│
промовив:
- Музики! Продовжуйте гру!
Тонесеньким голоском засм│ялася Кадар│я на зауваження Абу Амара │
задзвен│ла струнами. Загуркот│ла бубоном блудниця, заклацала кастань║тами
друга. Старий │ молодий купц│ плескали в долон│...
Гармидер настав неймов│рний! Вс│ просто оскажен│ли, споглядаючи
стражника │ блудницю.
Ал│ не витримав │ п│дв│в голову, щоб подивитись на шпарку п│д стелю.
В│н просто вже не м│г побороти заборону - його ц│лий веч│р тягло подивитися
на ту щ│лину, та║мницю яко┐ в│н перший узнав. В щ│лин│ блищали чи┐сь чотири
ока.
Ал│ зразу ж нахилився до глечик│в з водою, щоб н│хто не перехопив його
погляду. Та було п│зно - Абу Амар вже кликав його до себе │ зашепот│в
хлопцев│ на вухо:
- Важиш головою! На перший раз - вибачаю, вдруге повториш - годуватимеш
краб│в у канал│! - ▓ голосн│ше, щоб ус│ чули: - В│дчини двер│ в сус│дню
к│мнату, вони зразу за килимом! Запали в к│мнат│ св│тильник, постав воду!
В нап│втемряв│ Ал│ нечутно в│дхилив край килима, зразу за ним намацав
двер│, │ вони без звуку в│двернулись усередину невеличко┐ к│мнатки. Кр│зь
високе в│конце пробивався пром│нь м│сяця │ клав дивний в│зерунок на дол│вку.
Хлопець, полишивши м│дного глека │ тазик, посп│шив до хазя┐на.
- Там видно й без св│тильника - м│сяць через в│конечко пада║.
- Я бачу, ти стомився й тому верзеш дурниц│, - зашепот│в йому мосулець.
А вс│ навколо д│йшли до сказу, сп│вали дурними голосами похабну базарну
п│сеньку.
- В│зьми халви та родзинок │ поспи.
- Де?
- В к│мнат│ Айш│. Скажи ┐й, що я наказав.
Ал│ в темряв│ загр│б з│ скатертини в шапку добр│ куски халви та жмен│
родзинок. Ще йому межи пальц│ попали ф│сташки, ф│н│ки, медов│ колобки,
сушен│ смокви, але з цього в│н не прихопив н│чого. Джафаров│ ф│н│ки
вкарбувалися йому назавжди.
Коли в│н штовхнув двер│, то вдарив по лоб│ господиню Айшу - вона
п│дглядала в д│рочку в│д сучка, але раптово┐ появи хлопця не пом│тила │ не
встигла в│дхилитись.
Вона не втрималась │ гепнулася на с│дниц│, ледь не загуркот│вши по
сходах.
- Це ти, дурнику? Ледь не вбив мене, б│долашну... Я тво║му хазя┐ну несу
вино, а ти...
Вона не вигадала що дал│ сказати │ сид│ла так на краю сход│в.
Ал│ стояв │ дивився на ┐┐ заголен│ ноги, а ступити не м│г - вона йому
перегородила шлях.
- Куди ти йдеш? - зрештою здогадалася спитати.
- Хазя┐н наказав мен│ перепочити в тво║му помешканн│, хазяйко.
- Ну добре, │ди спи, т│льки не баз│кай там багато...
- Добре! - погодився Ал│, хоча так │ не второпав, чому "не баз│кати". ▓
де не баз│кати - "там" унизу, в помешканн│ Айш│, чи "там" нагор│, з хазя┐ном
сво┐м? Га?!
В│н п│шов униз, │ коли вже завертав, то п│дняв голову - господиня Айша,
з│гнувшись, заглядала в д│рочку.
7. ПЕРСТЕНЬ З ЛАЛОМ
У к│мнат│ Айш│ тонкий вогник лампи в│дсв│чували стократ глеки, казани,
тази │ чаш│.
Б│ля жаровн│ клопоталася маленька, чорна д│вчина з прекоротким крученим
в к│лечка волоссям. Д│вчина обернулась │ прикрила розтуленого рота пальцями
правиц│.
- Ти хто? - спитав Ал│.
- Рабиня Айш│.
Вона пом│шувала ложкою якесь вариво в м│дн│м казанку. Казанок був не
зак│птюжений, зовс│м св│тлий. Тому Ал│ в│дразу второпав - тут р│дко готують
- бо купують ┐жу в як│йсь харчевн│.
- А тво║ як │м'я?..
- Джар│я. Я з кра┐ни з│ндж│в.
- Не сл│пий, бачу, хто ти така! Але все ж, як тебе мати звала?
- Те │м'я т│льки мо║... А я чую, хто ти такий!
- Як так?
- Слухом чую - мова твоя багдадська. Базарна мова. ▓ йдеш ти стомленими
ногами. Сова║ш, човга║ш ногами - спати хочеш.
- Пригости мене юшкою, а я тебе халвою та родзинками...
- Халви н│коли не куштувала...- │ голос негритяночки затремт│в.
Вона швидко насипала хлопцев│ в чашку гарячо┐ сочевично┐ юшки │ дала
шмат черствого коржа. Сама ж вихопила з шапки грудку халви, в│дщипувала в│д
не┐ по крихт│ │ кидала в червон│, наче обдерт│ до кров│ вуста.
Вона сид│ла, так розставивши ноги, щоб полотняна сорочка натяглася │
жодна крихта не впала на дол│вку. Вирячила на Ал│ величезн│ чорн│ оч│ з
такими │скристими б│лками, що - здавалося, н│би вони св│тились у мороц│
к│мнати.
Поки Ал│ висьорбав половину сочевично┐ юшки, вона злизала з тонких
пальц│в найдр│бн│ш│ крихточки халви. Тод│ хлопець вид│лив ┐й щедру жменю
родзинок.
В│д погляду - такого вдячного в│н н│коли не бачив у жодно┐ людини -
хлопець в│двернувся. Йому соромно стало, що себе вважав часом б│дним │
нещасним. Ось де б│дна │стота - за грудочку халви │ жменю родзинок вважа║
тебе сво┐м найб│льшим благод│йником!
Водночас Ал│ дуже хот│лося спитати в негритяночки про багато речей, а
те, що вона зна║ про ц│ реч│, в│н не сумн│вався.
- Скажи мен│, Джар│║, чому в цьому дом│ не живуть пожильц│? Адже вони б
в│ддавали Айш│ багато грошей! ▓ куди виходить мур цього будинку з т│║┐
к│мнати, де зараз бенкетують?
- Тому тут не живуть люди, що ран│ше багато людей жило! А пот│м ┐┐ один
пожилець пограбував │ вт│к. В│н ┐┐ полюбовником був │ вт│к нев│домо куди з
ус│м ┐┐ золотом │ ср│блом. Тод│ м│няйло-перс, звуть його Рустем, порадив ┐й
прогнати вс│х пожильц│в, а в│н платитиме ┐й, як би в будинку жили люди...
Ну, як би в│н платив за вс│х пожильц│в, т│льки щоб ┐х не було... Зрозум│в?
В│н боявся, щоб хтось │з пожильц│в не зробив до нього п│дкоп. Тому в│н │
║внух│в трьох трима║, сторож│в значить, │ к│лькох собак... Собаки прелют│,
┐х привезли з Хорасану2 ще цуценятами. А ще Айша грош│ заробля║
тим, що в│дда║ в найми глеки, казани й тазики р│зним людям. Вс│х вона
пам'ята║, н│кого н│коли не переплута║ │ не забуде!.. Ще вона ходить │
скупову║ пряжу в зам│жн│х ж│нок, бо це не брудний зароб│ток у них, у б│лих,
вважа║ться... Ти, правда, теж б│лий, але ти не злий. ▓ не вважа║ш мене
п│длою...
- А чому я повинен тебе вважати п│длою?
- Тому, що вс│ б│л│ люди вважають себе найкращими, найчесн│шими, а
темних людей найбрехлив│шими!
- Ну добре, нехай воно так... Але хто така Айша? Чому це ┐┐ будинок?
- Вона сестра одного багатющого купця. В│н тепер живе в Магр│б│. А
будинком управляти лишив ┐┐.
- Слухай, Джар│║! А куди виходить ст│на │з к│мнати, де зараз
бенкетують?
- Упритул до старих Рустемових голуб'ятень. Рустем страшенно бо┐ться,
щоб злод│┐ не проколупали д│рку в його мурах, чи щоб не прорили нори до його
скарб│в! А т│льки я знаю - його старша донька удвох │з одною наложницею сам│
зробили д│рку в будинку Айш│ та й п│дглядають потихеньку, що тут робиться...
- А що ж тут можна побачити? Тепер же у вас нема║ пожильц│в...
- Е-е-е,- протягла негритяночка,- коли Рустем в│д'┐здить до моря на
два-три дн│, тод│ Айша зда║ на н│ч чи на дв│ знайомим для ут│х якусь │з
к│мнат. Або всього на к│лька годин - якщо це с│мейн│ люди │ н│ в│н, н│ вона
не можуть полишити дом│вку на н│ч... А т│ п│дглядають │ мовчать. Певно, Айша
зна║ щось про них, то вони й мовчать... Ех, якби знати ┐хн│ секрети! Тихо!
Спуска║ться Айша!.. Давай сюди мерщ│й миску, н│би це я з'┐ла!
Зайшла в к│мнату Айша. На ходу вихопила грудку халви у хлопця │ заразом
сподобилась прихопити ще й з десяток родзинок.
- Смачн│ родзинки... Лягай спати отам! - вона кивнула на купу мотлоху.
- Ти, мавпо, дивись не блудствуй з ним! Вс│ ви чорн│ розпусниц│! - ▓ вона
солодко потяглась, аж пальцями хруснула. - А ти мен│, гляди, не пригощай ┐┐
солодощами, бо хазя┐ну скажу! Адже правильно кажуть - не годуй досхочу
собаку, бо вона тебе зжере!
Як Айша знов п│шла нагору, Джар│я почала гладити себе по череву │
рад│сно посм│хатись.
- От смачно, от смачно! Як вино п'янить... Айша ще грош│ заробля║ тим,
що зводить молодих гультя┐в з ж│нками купц│в │ мореплавц│в, коли т│ десь у
далеких мандр│вках. А пожадлива! На вулиц│ п│дн│ме ф│н│кову к│сточку │
притягне в садибу! А в само┐ найкращого сорту пальма засохла, бо не вм│║ за
нею доглядати. Чолов│к│в бо┐ться найняти - дума║, ще пограбують ┐┐! Та й
платити треба не менше, н│ж │нш│ платять... У двор│ │ жасмин р│с, │ кущ│
троянд були! Все пропало!
- А ти? Х│ба ти не любиш кв│т│в?
- Кв│ти - то забавка для в│льних... Якби ┐х можна було з'┐сти... отод│
б я...
- Слухай! Ось тоб│ шапка. Тут ще трохи родзинок │ крихти халви. Як усе
вибереш, надягнеш мен│ на голову!.. - ▓ впав на мотлох, уже стятий глибоким
сном.
Прокинувся Ал│ одразу, │з неспок│йним в│дчуттям, що почалося щось
дивне.
Д│йсно, на сходах почулися розлючен│ ж│ноч│, п'ян│ чолов│ч│ голоси, як│
н│би намагалися заспоко┐ти ж│нок, втишити. Та чолов│ч│ голоси таки здорово
були п'ян│ - варнякали з великим зусиллям. Нав│ть голос Абу Амара │ той був
уже п'яний.
Вс│ пройшли повз к│мнату, │ хтось в│дпер двер│ на х│дник до каналу.
Н│ хвилю не вагаючись, Ал│ поб│г на другий поверх │ в│дкрив двер│ до
к│мнати з еркером. Чомусь у ц│й к│мнат│ не було запори, а сама ця к│мната не
мала н│ жодного тахта, н│ циновки, н│ килимка на ст│н│, та й н│яких
в│зерунк│в чи прикрас.
За Ал│ посп│шила │ чорношк│ра Джар│я. Вони вдвох притисли обличчя до
товсто┐ реш│тки в│кна. Внизу стояли вс│ принаявн│ в цьому будинку, нав│ть
нап│вроздягнений стражник │ нап│вгола танц│вниця.
Дв│ пов│┐ благали музику Кадар│ю:
- Не кидай!!! Подумай, що ти робиш?!!
- Та кидай вже швидше - п│дбурювала перс│янка Н│ссо напарницю. - Вона
здохне, як таке побачить! Клянусь Аллахом!
- Можеш кидати - рубав стражник хрипливим басом. - Але тод│ я накажу
мо┐м людям витягти перстень з багна... ┐ подарую його мо┐й люб│й Зулам│.
В│н при вс│х торсав ┐┐ за оголен│ груди. Кадар│я п│дступила до Айш│:
- Протанцю║ш ст│льки, ск│льки танцювала Зулама - перстень тв│й!
Присягаюсь Аллахом!
Господиня Айша трохи похитнулась (видно, │ ┐┐ добре напо┐ли), але
н│чого не говорила, т│льки водила головою за перснем, що ним перед ┐┐
обличчям розмахувала Кадар│я.
Зрештою Кадар│┐ те все набридло. Вона п│д│йшла швидкими кроками до краю
х│дника, невдало розмахнулась │ жбурнула перстень - щедрий дарунок Абу
Амара.
Зойкнули розпачливо дв│ пов│┐.
Рад│сно скрикнула Н│ссо.
Ал│ та Джар│я, не змовляючись, посп│шили вниз, на вулицю, щоб затягти
непритомну ж│нку до будинку.
Хлопець разом │з рабинею перетягли зомл│лу господиню в помешкання.
Тепер Ал│ пересв│дчився, яка важка │ незручна для нош│ непритомна людина.
Вс│ ж │нш│ з п'яними сп│вами та см│хом │ кепкуванням над пожадливою
хазяйкою п│днялися на трет│й поверх.
Чорна рабиня, вкрай перелякана, сид│ла б│ля сво║┐ володарки │ н│чого не
робила.
А хлопець то хапався терти скрон│ зомл│л│й ж│нц│ (десь таке чув), то
класти мокру ганч│рку на чоло.
Заскрип│ли, двер│. Негритяночка наче й не чула, злякано дивилась на
потемн│ле лице хворо┐. Вступили мосулець │ стражник.
- Що б не сталося - спочатку знайди мене! Я все уладнаю - слово
во┐на... Спасиб│ тоб│ - вже к│лька рок│в я так не веселився, як ц│║┐ ноч│!
- О шейх! - Мосулець приклав руку до серця.- Тако┐ дотепно┐ вит│вки,
яку ти втнув з отим "рабом", я ще н│ в│д кого не чув! ▓ скажу тоб│,
вельмишановний та вельмидостойний, не чув нав│ть про под│бний жарт, ба
нав│ть не читав! - │ мосулець захихикав.
А стражник зареготав на все горло │ ляснув здоровенною правицею по
плечу Абу Амара.
- Поклич п│сля молитви л│каря ▓бн Юсуфа. Вправний християнин. Якщо
хочеш взнати про грошов│ справи ц│║┐ г│║ни - п│дмаж м│няйла Бен Закар│ю.
▓удей бере у не┐ грош│ й пуска║ ┐х в об│г... А ти, хлопче, знайди, де в не┐
оцет │ м'ятна настойка, та й зроби ┐й ганч│рки мокр│ на чоло │ скрон│... У
нас при допитах │ дужим чолов│кам оцет допомага║, а м'ята поверта║ до
тями...
- Лишайся б│ля Айш│, поки я не покличу, │ дивись, щоб чорна робила все,
що потр│бно! - наказав мосулець, │ чолов│ки п│шли на сходи. Дерев'ян│ щабл│
сп│вали п│д ┐хн│ми ногами якусь рипучу мелод│ю.
Щоб д│стати оцет та м'ятний наст│й, довелося заголювати Айшу │ зн│мати
з не┐ тонкий пояс з ц│лою силкою р│зних ключ│в. Н│яково було й страшно
торкатись хлопцев│ ж│ночо┐ голизни...
Негритяиочка швидко в│днайшла ключ в│д ком│рчини з припасами.
В ком│рчин│ тхнуло г│рким баранячим ло║м, цв│лими сухарями, прокислими
ф│н│ками та смерд│ло сушеним акулячим м'ясом.
Поки Ал│ шукав л│ки, Джар│я з рад│сним криком вихопила горщик, засунула
туди руку │ напхала соб│ повен рот проса. Дал│ вона потягла з полиц│ глиняну
баклажку │ виб│гла геть.
Ал│ оп│кувався господинею │ чув, як у сус│дн│й к│мнат│ рабиня гуркотить
товкачем - трощить пшоно на грубе борошно.
Пот│м з-за дверей кр│зь темний коридор поплив г│ркий чад деревного
вуг│лля, просто як │з кузн│. Ал│ зрозум│в - негритяночка заправила жаровню
паленими ф│н│ковими к│сточками.
Чи то в│д турбот Ал│, чи в│д ┐дкого диму, але господиня Айша розплющила
оч│, п│двела голову, втягнула з шумом пов│тря, сперлася на л│кт│.
- Хто без мого дозволу готу║ млинц│? - Тремтячою рукою помацала в себе
на живот│. - Де ключ│?!! Погра-бували-и! - з розпачем закричала Айша │ впала
навзнак.
Голова в не┐ повернулася наб│к, │ з носа тонкою ц│вкою текла темна
кров.
Ал│ п│дставив п│д лице глибоку м│дну тацю │ сам метнувся до сус│дньо┐
к│мнати. При слабому св│тл│ в│д жаровн│ Ал│ побачив, як негритяночка полива║
пригор│лий оладок кунжутною ол│║ю, посипа║ грубою с│ллю │ пха║ до свого
широченного рота.
- П│шли швидше! Айша кона║ - в не┐ кров носом чурить! - закричав Ал│. -
А ти тут оладки жереш!
- Пусте! Не здохне,- спок│йно в│дпов│ла рабиня, облизуючи, чорн│ пальц│
з рожевими н│гтями. - Як п│шла кров, то небавом ┐й стане легше. Таке вже
бувало - як │де носом кров, то за день-два оклига║. С│дай, скуштуй оладка...
Зна║ш, в│дколи мене схопили людолови, не ┐ла я наших пшоняних оладк│в!
Ал│ завагався лише на хвилю, бо враз в│дчув, що ┐сти йому хочеться, аж
у черев│ смокче.
А пот│м │ соб│, обп│каючи пальц│, згорнув трубочкою вогненного оладка,
змастив запашною ол│║ю │ посипав темною с│ллю.
А Джар│я тим часом вже плюскала на розпечену сковороду нову порц│ю
р│дкого пшоняного розчину.
Ал│ впорався з другим оладком │ посп│шив назад до Айш│.
Йому стало бридко │ страшно - таця переповнилась кров'ю, та з носа вже
не лилося.
Ал│ повернувся до д│вчини.
- ▓ди, винеси │ вимий кров! Обмий ┐й лице!
- А ти? - здивовано спитала негритяночка.
- Я мусульманин. Мен│ п│сля кров│ треба очищатись!
- Ск│льки ви вбива║те людей, а кров│ бо┐тесь! - ледь не кричала
негритяночка, а сама все струшувала сковороду з млинцем, щоб в│н не
пригор│в.- Ну почекай трохи - ось цей оладок лишень з'┐м │ все зроблю... Ну
почекай! - Вона заплакала.
Тод│ Ал│ махнув рукою │ п│шов чекати ┐┐ б│ля хворо┐ Айш│...
Перед сам│с│ньким сходом сонця, перед молитвою, весела компан│я
вивалилася │з занедбаного будинку-палацу.
Ал│ виглядав у еркер │ бачив, як на свист стражника з-за рогу каналу
випливли два велик│ човни, а в них люди н│чно┐ страж│. До одного с│в
начальник страж│, до другого - купц│ з д│вками.
Була повна вода, │ хвил│ плюскали п│нистими бризками аж до верха паль.
Мосулець стояв на сам│с│ньк│м кра║чку гребл│ │ махав рукою в│дпливаючим
гостям.
Ал│ був б│ля господин│, коли всередину зайшов мосулець.
- Слухай уважно - неси нагору жаровню, сковороду, м│дний кухоль, ступку
│ глек води. Та швидко!
Без жодно┐ похибки │ зупинки виконав Ал│ наказ господаря.
Мосулець кинув з тр│скотом жменю якихось зелено-оливкових зернин у
ступку │ зачав розбивати ┐х товкачем.
- М│й господине! Давай я все добре зроблю! - вихопився Ал│.
- Не заважай! ▓ди вниз - доглянь, чи все гаразд, пот│м прийдеш.
Та хлопець не спустився зразу до Айш│ й рабин│, а завернув у к│мнату з
еркером. Притисся до м│цних ┤рат, зроблених з дубових бруск│в.
Просто п│д баштою еркера коливався на припливн│й хвил│ човен. У човн│
було дво║: якийсь рибалочка │ чолов│к з пов'язкою на обличч│, загорнутий у
широкий плащ.
Десь з-за обр│ю пробилися промен│ сонця, засп│вали на м│наретах темн│
муедзини.
А чолов│к у плащ│ й не чув заклику до молитви, а показував, як музика
жбурнула перстень │ де в│н н│бито занурився у воду.
▓ тод│ Ал│ вп│знав у ньому стражника.
Спостер│г - стражник помиля║ться - н│кчемн│ сили д│вчини ввели його в
оману - показував рибалц│ набагато ближче до берега, н│ж вона кинула той
царський дарунок.
Рибалка роздягся │ п│рнув у вируючу воду.
П│д водою в│н так затримався, що тюрок (а стражниками, як │ скр│зь по
хал│фату, буди або тюрки, або курди) почав непоко┐тись │ все заглядати у
воду.
Ал│ подумки засм│явся - так│ вс│ скажен│, т│льки б │ лили людську кров,
а вода ┐х ляка║!
Вип│рнув рибалка без персня.
▓ вдруге так само.
▓ втрет║ без н│чого.
▓ ще багато раз│в.
Ал│ бачив, що рибалка не там шука║, але в│н був не такий дурний, щоб
пояснити цьому р│зников│ про його помилку. П│сля срамно┐ п'яно┐ ноч│ в Ал│
не лишилось │ крихти поваги до стражника. Шкода т│льки зусиль рибалки. Та й
рибалка хлопцев│ не сподобався - п│рна║ незграбно, в│ддихувавсь якось
безладно, невм│ло.
Зрештою хлопець згадав, що хазя┐н Абу Амар наказав йому все оглянути
внизу │ п│днятись до поко┐в. Внизу н│чого не зм│нилось - Айша лежала без
пам'ят│, а негритяночка все ще пекла тоненьк│ пшонян│ млинц│.
Коди Ал│ п│днявся до помешкання мосульця, то його чутлив│ н│здр│ вразив
дивний │ та║мничий запах смаженого зерня. Пахло наче │ жирним, │ г│рким,
чимось таким, що водночас заспокою║ │ бадьорить, що одним т│льки запахом
п│д│йма║ п│дупал│ сиди, в│дганя║ втому...
Коли Ад│ в│дхилив двер│, то мосулець стояв навкол│шки перед жаровнею │
сипав якесь терте листя в кухоль. А кухоль повнився варивом, бризкав на
вуг│лля, │ тод│ дзв│нкий │ солодкуватий, приторний запах вибухав │з повною
силою.
Мосулець зняв кухоль │ дав в│дстоятись, а пот│м налив соб│ невеличку
чашу. Обп│каючись │ кривлячись, ковтав пахучу, темну р│дину. Н│здр│ його
роздувались, оч│ заплющен│, а на обличч│ з'явилось оч│кування чи то
насолоди, чи то радост│.
- Розпов│дай, що взнав! - наказав мосулець не в│дкриваючи очей.
Ал│ все виклав - кр│м одного, що стражник не зна║ точного м│сця, де
впав перстень, а в│н, Ал│, добре запам'ятав точку пад│ння.
Ал│ сам хот│в д│стати перстень. Хлопцев│ праглося знайти перстень, щоб
його винагородили - дали трохи грошей. Тод│ в│н не до┐дав би окрушини, а м│г
би купити добрий на┐док. Та наперед хвалитись Ал│ боявся. В│н добре
пам'ятав, як уся вулиця над ним кепкувала, коли в│н похвалявся, що витягне
з-п│д млина великого вусача. ▓ цей вусач вирвався з його пальц│в. П│сля того
наперед в│н н│коли не хвалився │ не зар│кався.
- Молодець! - похвалив мосулець. - Ось тоб│ грош│ на л│каря й л│ки.
Айшу треба добре л│кувати, бо ще помре. А зараз посп│ши на к│нець кварталу -
там вже човняр│ пропливають - │ поклич мен│ човен. Та не гайся! Пот│м на
базар. Зелень, хл│б, смажена риба, акуляче м'ясо в'ялене. Запам'ятав?!
Добре! - Мосулець на очах порожев│в, оч│ в нього бадьоро заблищали. -
Нагодуй з нашого на┐дку Айшу та негритянку - пом│чник│в треба прикормлювати,
щоб були слухнян│ш│... Хочеш моккансько┐ та║мниц│ скуштувати?.. Бо┐шся?! Це
не вино │ не хашиш - не дурманять людину ц│ зерна, а дають бадьор│сть │ силу
до д│┐...
В│н простяг чашу │з залишками темно-зеленого питва.
Ал│ зробив к│лька ковтк│в гарячого варива, а дал│ була темно-зелена
гуща товчених зерен. З незвички обпекло стравох│д │ гаряче розлилося в
шлунку. На язику терпко г│рчило │ було нав│ть бридко...
Та коли п│д мурами склад│в посп│шав до початку кварталу, в│дчув - до
нього поверта║ться бадьор│сть │ веселий настр│й. Наче й не було божев│льно┐
ноч│! У голов│ не крутилось, як в│д вина, │ рухи були зграбн│ й упевнен│.
Сп│вали, тягли молитви муедзини на гостроверхих м│наретах.
Господар в│дплив, ще раз наказавши покликати л│каря для Айш│.
Т│льки-но човен завернув за р│г кварталу, як Ал│ швидко спустився з
х│дника │ примостився на пал│. Миттю роз│брався │ склав сво┐ одежини на
другу палю.
Прим│рявся │ кинув шматочок свинцю туди, куди ще в сут│нках Кадар│я
жбурнула перстень з лалом.
Приплив наче ск│нчився, │ вода в канал│ заспоко┐лась. Бруд │ каламуть
опадали на дно.
Хлопчина ще з в│кна еркера добре прим│рився, де йому п│рнати. Вибрав
соб│ │ добре запам'ятав вказ│вники - на канал│ з того боку три св│ж│ пал│, а
на цьому боц│ - двер│ будинку Айш│.
Без жодного плюскоту слизнув у воду та швидко й тихо поплив на потр│бне
м│сце.
Зупинився наче в потр│бн│м м│сц│, перекрутився у вод│, обдивився
будинки Айш│ та м│няйла Рустема - чи не п│дгляда║ за ним хто? ▓ йому
здалось, наче за густою реш│ткою еркера блиснули оч│. Може, це Джар│я
п│дгляда║?.. Проте як в│н не вдивлявся пильно, б│льше н│яких ознак людини за
реш│ткою не прим│тив.
Ще трохи почекавши │ все розглядаючись на вс│ боки - чи нема де кого? -
швидко занурився п│д воду.
Коли хлопець наблизився до дна, в│дчув - його зносить придонна теч│я.
На всяк випадок пошаруд│в пальцями по купах см│ття, що скупчилося на дн│
каналу. Н│ шматка свинцю, ан│ персня не знайшов. Вип│рнув │ побачив, що його
знесло л│воруч. В│дплив праворуч │ п│рнув з над│║ю, що теч│я пронесе його
над потр│бним м│сцем.
Хоч намул │ спав, проте у вод│ ще були сут│нки. ▓ коли його почало
зносити втрет║ л│воруч, раптом у густ│й зелено-жовт│й каламут│ спалахнув
жовтий - пром│нь │ зразу ж загас. Ал│ вип│рнув, добре в│ддихався │ спустився
якомога обережн│ше │ швидше. В│н дуже посп│шав, бо пов│тря тягло його
нагору, у скронях коливався тонкий дзв│н │ ось-ось хот│лося хапонути
пов│тря.
В│н затримався над купкою череп'я │ почав швидко-швидко перебирати
уламки, скалки. Ось │ винагорода - в денц│ глечика пальц│ намацали шматочок
свинцю. Значить, перстень десь зовс│м поруч.
Хот│лося хапонути на повн│ груди пов│тря. Дзв│н у вухах став
нестримний. Та хлопець знав - зараз │ т│льки ц│║┐ мит│ в│н повинен шукати │
знайти перстень з лалом! Доказ цьому - шматочок свинцю! Золото десь поруч,
зовс│м поряд! При другому зануренн│ хто зна, чи пощастить потрапити
точн│с│нько в це м│сце! В│н повол│ почав вести рукою по колу, все ширше й
ширше роблячи круги... ▓ ось пальц│ слизнули по тверд│й опуклост│ лала. Наче
вишенька, опукл│сть багряного лалу. Ал│ затис здобич правицею │ з ус│х сил
посп│шив на поверхню. У хлопця вистачило тями, щоб не роздивлятися перстень
│ не милуватись ним при яскравому св│тл│.
Вил│зши на палю, швидко зав'язав перстень у к│нчик хустки, якою
обгортав шапочку.
В│н, в│н, Ал│, син багдадського см│ттяра, витяг, видобув скарб │з
брудного каналу!
А коли в│ддасть його Амару? Це вже пот│м... Поки що треба не думати про
перстень, а швидко виконувати накази хазя┐на - знайти л│каря │ купити
на┐дки...
8. КВАСОЛЯНЕ НАМИСТО
Ал│ в│д│мкнув важк│ запл│сняв│л│ двер│ │ тихо прослизнув до прим│щення.
Господиня Айша щось бурмот│ла │ стогнала, та не було зрозум│ло, чи це
сон в не┐, чи марення.
Негритяночка спала на п│длоз│ в сус│дн│й к│мнат│, ледь не торкаючись
с│ро-рожевими п'ятами розпечено┐ жаровн│.
Ал│ не розбудив ┐┐, а сам вин│с жаровню на подв│р'я, а пот│м позамикав
ус│ двер│, сховав ключ│, як │ Айша, на голому т│л│. Вислизнув тихо й
непом│тно через запасну хв│ртку до б│чного каналу.
Т│льки проб│г п│д ст│нами склад│в до перехрестя канал│в, як зразу ж
здибав човняра. ▓ винайняв його до полуденно┐ молитви за дирхем. Човняр був
радий, що знайшов такого дурника, а хлопець зрад│в, що не треба тепер знову
кожного разу шукати човняра - в│н буде напохват│.
З л│карем було г│рше.
Коли огрядний, сивобородий християнин взнав, що його викликають до
Айш│, в│н замахав пухкими руками.
- Н│куди не рушу й кроку! Ця г│║на буде кричати, що вона вдячна мен│ на
динар, а заплатить битий фалс! З м│сця для не┐ не рушу! Це справжня
баср│йська скупердяйка!
- Ось тоб│, господине, два дирхеми, як задаток. Справжн│, не "чорн│"!
Це м│й хазя┐н, Абу Амар, мосулець, кличе тебе до господин│ Айш│. В│н
платить. Бачиш оце - тоб│ монети! Якщо ┐й допоможеш...
Л│кар узяв монету, довго крутив межи пальцями. Зрештою прикусив м│цними
б│лими зубами шматочок карбованого ср│бла.
- ▓ду! Ср│бло - не золото, проте р│ч переконлива!
Коли Ал│ зав│в л│каря у цей пота║мний будинок, з-за дверей почувся
стук│т у дошки та плач.
Ал│ не в│д│мкнув негритяночку, поки л│кар не оглянув хворо┐ та не
призначив р│зних л│к│в │ не пояснив, де й у кого ┐х купити, │ як ┐х давати
хвор│й.
Тод│ т│льки Ал│ в│д│мкнув двер│. Негритянка вискочила стр│лою,
перечепилась │ розтовкла соб│ носа.
Л│кар весело │ вдоволено розсм│явся.
- Тепер │ в рабин│ кровотеча, │ в хазяйки! Недарма ж кажуть, що собака
й рабиня схож│ на господаря!
Негритяночка витерла кров кулаком │ кинулась │з обуреним вереском до
хлопця.
- Зачинив мене, мов собаку?!! Куди ти йдеш?! В│зьми мене │з собою!
- Цить, чорна мавпо! - Л│кар обурився. - Ти рабиня, а в│н мусульманин!
Ти що - збожевол│ла?8 Якщо хочеш на вулицю п│ти, то поклонись
йому низько │ попроси та й одягни на шию свою рабську кулю. ▓ - А тод│ до
Ал│ │ теж обуреним голосом: - Чого на мене дивишся? З рабами треба т│льки
суворо! Добра │ ласки вони не розум│ють. Сядуть тоб│ на шию, як Д│д на
С│ндбада-Морехода. ▓ не скинеш, │ не зн│меш.
З такими напучуваннями вони й с│ли до човна. Ал│ думав в│двезти л│каря
до його дому, проте л│кар попрохав, щоб його в│двезли до садиби купця Сахла.
- Правда, господине, що в того Сахла ║ чудо з чудес - серед кв│т│в -
троянда з пелюстками наполовину червоними, наполовину б│лими? Я так хочу
побачити чудову троянду!
- к. А чого тоб│, хлопче, дивитись? Ти ж простолюдин, слуга... А щоб
зрозум│ти красу чи кв│т│в, чи ще чого │ншого, треба бути │ осв│ченою, │
вихованою людиною. А ти ж, певно, до всього │ не вчився н│коли │ не зна║ш
нав│ть грамоти?
Ал│ н│чого не в│дпов│в │ сумно опустив голову - все була чиста правда.
Зв│дк│ль синов│ Хасана-см│ттяра знати грамоту?
▓ хлопчина в│дчув себе таким малим │ ницим в│д зневажливих сл│в л│каря,
що ладен був упасти каменем на дно каналу │ б│льше не виринати.
Т│льки щодо краси - то тут Ал│ обурився, та не посм│в перечити л│карю.
Х│ба вони, ц│ багат│ й письменн│, пом│чають красу цього св│ту │ р│зних
людських витвор│в? От хоча б Джафар - х│ба його ц│кавить просто краса?! Йому
треба, щоб вона дорого коштувала, а в│н за не┐ щоб мало заплатив! Тод│ краса
для нього справд│ краса... А сам л│кар?! Говорить про осв│ту │ вихован│сть,
а жодного разу не зиркнув на дивну штукову стелю, що в к│мнат│ Айш│ зависла
над головою, н│би золот│ пришпилен│ соти...
Човняр спинив свою посудину б│ля кварталу, де жили р│зн│ │нов│рц│. Ал│
добре запам'ятав, що