радищевская версия" связей Раменских. В заметке А.Толмачева сообщалось о
том, что сохранившиеся дневник и письма Болотова не зафиксировали его
посещение в 1797 г. Радищева, хотя дневник содержит записи за каждый день
того года. А.Татаринцев показал, что Радищев и Болотов -- люди вообще разных
убеждений и, следовательно, их контакты как единомышленников, о чем можно
подумать, прочитав письмо Болотова к А.А.Раменскому, были просто невозможны.
Были выявлены и другие несуразности "Акта" в части "радищевской
версии". Свидетельство "Акта" о том, что в 1790 г. Раменские вместе с одним
из сыновей Радищева спасли архив писателя, перевезя его в Саровский
монастырь к отцу Радищева, оказалось ложным: в 1790 г. сыновьям Радищева
было от 7 до 13 лет, а отец писателя лишь после 1798 г. попытался
обосноваться в Саровском монастыре, но вскоре вернулся оттуда в свое имение.
Радищевское письмо-исповедь А.А.Раменскому, по словам Татаринцева, выглядит
странным уже хотя бы потому, что его адресат, выступая самым близким и
доверенным к писателю человеком, не упоминается ни в одном документе,
связанном с именем Радищева.
Легко и убедительно на страницах "Литературной газеты" были разоблачены
и другие "версии" "Акта". Так, согласно заметке М.Перпер, не могло быть
письма О.С.Чернышевской П.Раменскому 1869 г. из Нерчинска, где она якобы
жила вместе с мужем. Чернышевские никогда не жили в Нерчинске, а вместе они
поселились только в Астрахани в 1883 г.
Спустя несколько лет после выступления "Литературной газеты",
окончательный сокрушительный удар был нанесен по самой признанной легенде --
пушкинской. Напомним еще раз, что связи Раменских с поэтом были не просто
признаны, войдя в знаменитый справочник Черейского "Пушкин и его окружение"
и став предметом специального рассмотрения в работах одного из крупнейших
советских пушкиноведов Цявловской. Они были, если так можно выразиться,
"материально" закреплены приобретением в 1963 г. Пушкинским Домом первого
русского перевода романа Вальтера Скотта "Айвенго" с приписываемыми поэту
автографами.
Публикация "Акта" заставила исследователей еще раз вернуться к анализу
книги Вальтера Скотта и имевшихся на ней записей. Эту работу проделала
Т.И.Краснобородько[353]. Она принесла ошеломляющие, но уже, в
принципе, ожидаемые результаты. Во-первых, оказалось, что оборванные края
книги показали не ее ветхость: достаточно плотная и прочная бумага была
специально оборвана, чтобы продемонстрировать растрепанность. Во-вторых,
владельческая надпись, приписываемая Пушкину ("St. Pet." и подпись --
"Александр Пушкин"), не имеет аналогов во всех известных подлинных надписях
поэта на книгах: он никогда не обозначал места приобретения книг, никогда не
сокращал таким образом написания Санкт-Петербурга, всего лишь однажды, в
лицейский период своей жизни, подписал книгу так же, как в нашем случае.
В-третьих, не имеет аналогов среди пушкинских автографов на книгах и его
дарительная надпись ("Ал.Ал.Раменскому" и "Александр Пушкин", разделенная
стихотворными строками "Как счастлив я, когда могу покинуть..."):
сокращенное написание имени и отчества Раменского "в принципе невозможно для
человека, воспитанного в культурных традициях пушкинского времени, потому
что противоречит элементарным этикетным требованиям", четверостишие из
первоначального замысла "Русалки" Пушкин мог написать только в альбоме,
поскольку никогда не смешивал жанры книжного и альбомного посвящений.
В-четвертых, для Пушкина, как и для людей его круга, в принципе не
свойственно написание слова "счастлив" через "сч": во всех случаях поэт
употребляет форму "щастлив". Наконец, в-пятых, пушкинские надписи на книге
Вальтера Скотта "сделаны на титульном листе, тогда как поэт всегда
подписывал книги либо на обложке (лицевая или оборотная сторона), либо на
шмуцтитуле, всегда обходя печатный текст".
Но как же быть тогда с почерком поэта, неужели фальсификатор смог
настолько блестяще подделать почерк, что ввел в заблуждение таких
текстологов, как Цявловская и Бонди? Краснобородько и на этот вопрос дает
убедительный ответ. Оказывается, источником пушкинских "автографов" стал
пушкинский том "Литературного наследства", вышедший в свет в 1934 г. Именно
там дано факсимиле чернового автографа строфы из девятой главы "Евгения
Онегина" "Одну Россию в мире видя...", скопированного фальсификатором.
Именно там воспроизведены из одной из рабочих тетрадей поэта рисунки весов и
виселицы с казненными декабристами. Именно там помещены два плана,
составленные Пушкиным в процессе подготовки "Истории Петра" и "Истории
Пугачева". Именно в этом томе "Литературного наследства" содержались и
другие материалы, использованные фальсификатором.
Продолжим и мы исследование документов, связанных с родом Раменских.
Поскольку "Акт", опубликованный в "Новом мире", является центральным в
повествовании о роде, сосредоточим свое внимание именно на нем и начнем
анализ с языка помещенных в нем материалов. Даже неискушенному читателю он
просто режет слух. В своем письме к А.Д.Раменскому Болотов говорит языком,
совершенно немыслимым для людей XVIII столетия. Вот некоторые образчики
такого языка, ставшие стандартными лишь в XX столетии: "в какой-то мере",
"дневниковые записи", "грандиозное издание", "глубокоуважаемый". Особо
замечательна его рекомендация Раменскому собирать "сведения о погоде", что
для XVIII в. звучит почти как "информация о гидрометеоусловиях". Похожий
язык мы видим и в письме Новикова к А.Д.Раменскому, где употребляются
выражения типа "большинство помещиков", "далекая юность", "существующие
системы". Замечательно предложение Радищева в его письме к Алексею
Раменскому напомнить Екатерине II о заслугах одного из представителей рода
"в вопросах казачества". Пушкин в письме, приведенном в "Акте", употребляет
выражение "семейные архивы", получившее распространение лишь с середины XIX
в., его сын Александр и вовсе употребляет слово "реликвии", ставшее
известным в XX в.
Таким образом, уже язык документов XVII--XIX вв., приведенных в "Акте",
вызывает подозрения. Эти подозрения превращаются в уверенность при анализе
исторических реалий "Акта" и помещенных в нем текстов документов. Прежде
всего, в ближайшем и отдаленном окружении Болотова, Новикова, Радищева,
декабристов, Пушкина, Карамзина, Ленина и проч. мы не встречаем никаких
Раменских. Не существует и летописей, которые бы повествовали о неких
книгописцах, дипломатах и военных по фамилии Ра-менские. Совершенно
фантастически звучит, например, рассказ о спасении Раменскими Марфы
Посадницы. Приведенные в нем факты воистину предоставляли бы неоценимую
услугу для близкого, как повествует "Акт", к Раменским Карамзина, который на
рубеже XVIII--XIX вв. собирал исторические материалы о Марфе Посаднице. На
их основе он опубликовал историческую повесть[354]. В "Истории
государства Российского" Карамзин, которому, согласно "Акту", в сборе
исторических документов так деятельно помогали Раменские, ни слова не
говорит о воспоминаниях одного из Раменских, где были помещены столь
живописные подробности судьбы Марфы Посадницы.
Вообще раздел "Акта", посвященный связям Раменских с Карамзиным, может
служить в некотором роде моделью доказательства подлога. Уже в начале его
приведены вымышленные факты. "Из писем Карамзина А. А. Раме некому, -- пишут
авторы "Акта", -- следует, что они неоднократно встречались в Твери, Торжке,
а также в Мологине. В одну из таких встреч в 1821 г. в Торжке у Олениных
Н.М.Карамзин подарил Раменскому полное собрание своих
сочинений..."[355]
Посещения Карамзиным Твери известны, они хорошо документированы: именно
здесь им была передана Александру I знаменитая "Записка о древней и новой
России". Что же касается его поездки в Тверь в 1821 г., то благодаря наличию
его переписки с одним из своих друзей, директором Московского архива
Коллегии иностранных дел А.Ф. Малиновским, можно утвердительно сказать, что
ее не было. Никакими документальными источниками не подтверждается и наказ
Карамзина своей жене подарить Раменским полное издание "Истории государства
Российского" "в двенадцати томах в благодарность за сотрудничество в сборе
материалов для "Истории..."". Якобы первые из них, с дарственным письмом
Карамзина, передал Раменским в 1833 г. Пушкин (Карамзин умер в 1826 г.), а
остальные досылал книгоиздатель А.Ф.Смирдин. Ни о каких двенадцати томах
смирдинского издания "Истории" в 1833 г. не могло быть и речи: впервые
именно двенадцатитомная "История" с включением незаконченного двенадцатого
тома и набросков к нему была опубликована Эйнерлингом только в 1838--1839
гг. В "Истории государства Российского" нет не только ссылок на какие-либо
исторические документы, собранные Раменскими, но и вообще какого-либо
упоминания представителей этого рода. "Акт" сообщает о поездке летом 1801 г.
Алексея Раменского в Петербург и о встречах там с Карамзиным, который с
конца XVIII в. и вплоть до 1816 г. принципиально не бывал в северной
столице, тяготясь тамошней чиновной и светской суетой.
Таким образом, все сведения о связях Раменских с Карамзиным
представляют собой плохо прикрытый вымысел. Раменские как бы всего-навсего
"вставлены" в общий контекст карамзинской эпохи. Автор подлога, конечно же,
имел представление о ней, но ему все же не хватило знаний конкретных
подлинных источников для того, чтобы избежать неточностей и ошибок, что, в
принципе, было не так уж и сложно сделать.
Аналогичные ошибки можно обнаружить в изобилии и в других сюжетах
"Акта". Чтобы не утомлять внимание читателей, отметим несколько
обстоятельств. Вопрос о подлинности и достоверности "Акта" волновал уже
редколлегию "Нового мира". Публикации его первой части предшествовала врезка
"От редакции". В ней утверждалось: "Авторитетная экспертиза дала заключение:
перед нами подлинный документ... "Акт" представляет собой опись рукописей,
хранившихся в семейном архиве Раменских... Но можно ли гарантировать их
подлинность? Авторы "Акта" добросовестно переписали в документ то, что нашли
в доме Раменских. По их утверждению, переписывали они с подлинников. Так ли
это? Всегда ли с подлинников? Как это можно проверить, если то, что служило
материалом для "Акта", до войны было передано в Ржевский краеведческий
музей, а в сорок первом бесследно исчезло в огне войны? Остается один путь
проверки подлинности копий, представленных в документе, -- путь научного
анализа. Но для этого документ должен стать известным общественности".
Редколлегия попыталась обосновать и другой мотив публикации сомнительного
документа. По ее мнению, рассказ об учительской династии Раменских "сейчас,
накануне нового учебного года, когда в стране осуществляется школьная
реформа -- идет большая работа по улучшению воспитания подрастающего
поколения, -- документ этот будет прочитан с особым
интересом"[356].
Однако послесловие к публикации Маковеева было призвано рассеять
возникавшие сомнения, а также оправдать ряд ошибок "Акта", замеченных
специалистами. Экземпляр "Акта", по сообщению Маковеева, представлял собой
несчитанный и надлежащим образом не оформленный текст, авторы которого могли
к тому же из благородных побуждений допустить исторические погрешности. К их
числу Маковеев относит рассказ А.А.Вознесенской о встрече с А.И.Герценым
зимой 1870/1871 гг., ряд других фактов. Зато Маковеев решительно отстаивает
подлинность оригинальных текстов документов, приведенных в "Акте", в том
числе и в случаях, когда там содержались противоречия с общеизвестными
фактами. Так, например, касаясь письма Болотова 1798 г., где известный
литератор, редактор "Библиотеки детского чтения", близкий друг Карамзина --
А.А.Петров упомянут как живущий (в литературе его смерть датируется 1793
г.), он склонен это считать еще недостаточно установленным
фактом[357]. И напрасно, поскольку существуют многочисленные
независимые друг от друга источники, в том числе письма Карамзина,
датирующие смерть Петрова именно 1793 г. В послесловии Маковеев приводит
многочисленные факты о судьбах рода Раменских уже после 1938 г., основанные,
по всей видимости, на его личном знакомстве с представителями рода. Сами по
себе они очень впечатляющи, но мало что прибавляют к доказательствам
подлинности "Акта".
Возвращаясь к предисловию редколлегии "Нового мира", заметим, что в нем
была подчеркнута подлинность "Акта", т.е. его возникновение в 1938 г. как
результат работы специальной комиссии и указание на то, что документ был
подвергнут специальной экспертизе. И хотя возникали после такого сообщения
естественные вопросы, например, кто проводил экспертизу, существует ли
официальное заключение на этот счет, как документ попал в руки Маковеева,
где он хранится и т.д., редколлегия выразила сомнение лишь в подлинности, а
значит, и достоверности всех тех документов, которые в 30-е годы оказались в
распоряжении комиссии. Вопрос о времени составления "Акта" (а в нашем случае
ответ на него является ключевым и для доказательства его фальсифицированного
характера, и для прояснения мотивов подлога) остался как бы не самым
главным.
Не показался он главным и автору настоящих строк, который в своей книге
о подлогах исторических источников в России XVIII -- первой половины XIX в.,
поверив заключению "авторитетной экспертизы", выдвинул привлекательную
гипотезу о том, что фальсификация возникла в период сталинских репрессий в
кругу Раменских для обеспечения их личной безопасности от возможных
репрессий[358]. Подчеркивание в "Акте" близости Раменских к
деятелям отечественного освободительного движения радикального направления
вполне укладывалось в сталинскую схему русского революционного процесса и
должно было, как казалось автору книги, служить своеобразной "охранной
грамотой" для Раменских.
Право на ошибку существует и у автора исторического сочинения. В данном
случае такая ошибка могла произойти только в условиях начала перестройки,
когда каждый запретный или малоизвестный факт из сталинской эпохи все чаще
становился неким знаком нам, людям, питавшимся дотоле лишь тайными слухами
об истории того времени, неким сигналом о жизни, чаяниях и надеждах живших
тогда людей.
Сегодня медленное чтение "Акта" обнаружило, по меньшей мере, одну
датирующую деталь, непроизвольно, как штамп, проскочившую через пишущую
машинку автора фальсификации. Она связана с названием и началом раздела
"Акта", посвященного декабристам. Раздел, озаглавленный "Раменские и
движение декабристов", начинается фразой: "Имеющиеся документы
свидетельствуют о прямых связях семьи Раменских с участниками декабристского
движения". Характеристика явления, связанного с деятельностью радикального
крыла русской общественной мысли начала XIX в., пиком развития которого
стали события 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади, именно как
длительного и разностороннего движения впервые была дана в советской
историографии М.В.Нечкиной. В ее книге, вышедшей в 1955 г.[359],
в ряде предшествующих работ и была обоснована концепция "декабристского
движения". Это понятие было немыслимо для 30-х годов, когда широко еще
употреблялись по отношению к декабристам исключительно такие понятия, как
"бунт", "восстание", когда само "движение декабристов" трактовалось
исключительно через призму событий на Сенатской площади. Автор
фальсификации, таким образом, выдал себя, показав, что в момент фабрикации
"Акта" он имел перед глазами книгу Нечкиной. Это могло быть, следовательно,
в 1955 г. или после этого. Значит, "Акт" не был написан в 1938 г., значит, и
весь рассказ о его злоключениях после 1938 г. -- сплошная ложь.
В "Акте" есть и еще один датирующий признак, одновременно лишний раз
подтверждающий его фальсифицированный характер. Среди многочисленных
исторических сюжетов этого документа рассказ о Радищеве занимает особое
место. В отличие от других ему посвящены два раздела -- "Дружба с Радищевым"
и "О рукописях Радищева". Но дело не только в этом. Число помещенных в этих
разделах "радищевских текстов" можно сравнить только с числом "пушкинских".
Наряду с указанием на "воспоминания" Раменских, на основе которых строится
рассказ об их связях с Радищевым, в "Акте" приведены тексты дарственных
надписей Радищева на книгах "Приятное препровождение времени" и "Месяцеслов"
на 1793 г., выдержка из его письма А.Раменскому с советом обратиться к
Екатерине II с просьбой помочь в обустройстве мологинской школы, полный
текст предсмертного письма к тому же Раменскому, автографическая надпись
Радищева 1785 г. на титульном листе загадочной книги под названием
"История", представляющая цитату из "Телемахиды" Тридиаковского и др.
Рассказ о Радищеве лежит в русле общего повествования "Акта", показывая
дружеские, доверительные связи с ним нескольких представителей рода
Раменских. Уже Михаиле Рамен-ский, участвуя в Полтавской битве, познакомился
с денщиком Петра I, дедом Радищева, Афанасием. Георгий, младший сын другого
представителя рода -- Данилы, после смерти отца в 1763 г. воспитывался "в
семье Радищевых-Аргамаковых", учился у "домашних учителей" вместе с
Александром Радищевым, затем уехал в Саровский монастырь, "где жил отец
Радищева Николай Афанасьевич Радищев". Здесь он руководил мастерской по
переписке рукописей и школой сирот. "Другом моей юности" называл Александра
Радищева первый из династии мологинских учителей Алексей Раменский.
"Акт" сообщает, что после ареста Радищева и ссылки его в Сибирь все
бумаги Радищева и архив, находившийся в Петербурге у верных людей, были
перевезены в Саровский монастырь "на хранение" к Георгию Раменскому. В числе
этих материалов находились "список "Путешествия из Петербурга в Москву" с
дополнениями и примечаниями", "рукопись о Сибири из четырнадцати глав,
представляющих собой страстную обличительную книгу царского режима и
доброжелательное отношение к работным людям Урала и Сибири", "рукопись
"Размышления", в которой автор размышляет над судьбами России и ее народа".
"Друзья, -- как сказано в "Акте", -- начинают массовую переписку и
распространение его крамольной книги "Путешествие из Петербурга в Москву"".
Георгий Раменский, в частности, организует ее переписку в Украине -- в
Бамуте[*] -- с помощью своих родственников, "думая, что в
маленьком городке далеко от столицы не будет большого риска с перепиской".
Однако полиция выследила злоумышленников, установив, что одним из них был
племянник Георгия, Никифор. Он был приговорен к смертной казни, замененной
каторгой, и помилован только в 1802 г. Навестивший Радищева в Петербурге в
связи с хлопотами за Никифора Алексей отметил в своей хронике, что
"настроение у Радищева плохое, ему грозят Сибирью, плохи материальные дела".
Позднее, как сообщает "Акт", "трагедия Радищева продолжалась, он сообщал
Раменским о своем беспокойстве за рукописи и новую книгу" под названием
"Путешествие в Сибирь".
После смерти Радищева, согласно "Акту", злоключения с его рукописями
продолжались. Георгий незадолго до своей смерти передал их на хранение
Федору и Матвею Раменским. У последнего они сохранялись в Москве до середины
XIX в., затем, после его смерти, перешли к сыну Александру, преподавателю
Поливановской гимназии, а потом были перевезены Пафнутием и Пахомом
Раменскими в Мологино. Последний совмещал обязанности учителя
церковноприходской школы и пономаря. Пользуясь этим, вместе с Пафнутием они
вшили "все материалы Радищева в одну из церковных книг и поместили их в
мологинскую церковь, где они хранились пятьдесят лет". В начале XX в. сын
Пахома, Николай, забрал эти книги к себе. В его доме они находились до конца
1905 г., когда в результате полицейского обыска были конфискованы, и следы
их затерялись. Лишь в 1917 г. поэт А.Блок обнаружил их среди дел Отдельного
корпуса жандармов. Однако последовавшие затем события привели к их очередной
утрате. Очевидно, утверждают составители "Акта", они были вывезены за
границу[68].
Внешне суховатая и сдержанная канва рассказа "Акта" о связях Раменских
с Радищевым и судьбе его архива содержала ряд малозаметных, но сенсационных
подробностей. Из литературы было известно, что отец Радищева, по крайней
мере с 1798 г., какое-то время жил в знаменитой Саровской пустыни. "Акт"
утверждал, что с этим монастырем связано еще более выдающееся для истории
общественного движения в России событие -- хранение рукописей Радищева и
переписка его "Путешествия из Петербурга в Москву". Исследователи, писавшие
о Радищеве до этого, в своем подавляющем большинстве были едины в том, что
после возвращения из ссылки Радищев испытал тяжелый духовный кризис и
отказался от публицистической деятельности. "Акт" свидетельствовал о том,
что Радищев сохранил свои убеждения и продолжал работу над новыми
сочинениями, изобличавшими самодержавие и крепостничество.
Названные подробности повествования "Акта" удивительным образом
подтверждали ряд гипотез, которые впервые выдвинул и попытался доказать
писатель-литературовед Г.Шторм. Его книга "Потаенный Радищев",
опубликованная в сокращенном варианте в конце 1964 г. в журнале "Новый мир",
а затем, в 1965 г., вышедшая отдельным изданием[360], содержала
попытку обосновать идею о том, что Радищев спустя годы после своего ареста и
ссылки продолжал работать над "Путешествием из Петербурга в Москву", углубив
обличительное содержание книги, и даже поручил близким ему людям
организовать ее переписку в Саровском монастыре.
Книга Шторма стала одним из заметных событий в литературоведческой и
историографической мысли СССР начала 60-х годов. Написанная живо и
занимательно, она вызвала к жизни дискуссию о радищевской текстологии, дала
сильный толчок радищеведению. Но, несмотря на многочисленные архивные
находки Шторма, книга стала лишь историографическим фактом. Время не только
не подтвердило основных выводов автора, но и показало, что он ошибался в
своей гипотезе. Фальсификатор "Акта" знал книгу Шторма и своим подлогом
попытался доказать обоснованность его гипотезы.
Таким образом, мы можем сказать более определенно о времени
изготовления фальсифицированного "Акта" -- после 1964 г. В пользу такой
датировки говорят его многозначительные умолчания. Автор фальсификации, как
уже было показано нами на примере с книгой Нечкиной, был не только в курсе
исторической и литературоведческой литературы, в том числе советской, но и
следовал ее основополагающим концептуальным схемам. В этом отношении весьма
показательно, что в "Акте" среди друзей Раменских не фигурируют ни
Л.Д.Троцкий, ни Н.И.Бухарин, ни кто-либо другой из известных советских
деятелей, подвергшихся репрессиям. Можно возразить, что в 1938 г. упоминания
этих лиц были уже невозможны. Но фальсификатор, рискнув связать Раменских с
Ульяновыми, вряд ли мог удержаться в 1938 г. от такой же связи, скажем, с
И.В.Сталиным. Проверка подлога в 1938 г. имела бы равные для него
последствия в отношении фальсификации как связей с Ульяновыми, так и связей
со Сталиным. Все объясняется просто: в начале 60-х годов фигура Сталина не
была столь исторически значима для того, чтобы указывать на связь с ним
кого-то из Раменских.
Весьма показательно, что до выхода книги Шторма "радищевская версия"
связей Раменских не фигурирует в публикациях о роде. Это говорит о том, что
легенда о Раменских складывалась постепенно, обрастая все новыми и новыми
фактами. "Акт" должен был документально и официально утвердить устную версию
истории династии Раменских. Первые реальные следы его существования
относятся к октябрю 1966 г. Во всяком случае, в машинописной копии небольших
воспоминаний отца Антонина Аркадьевича, датированных именно этим временем,
сказано: "И вот в результате почти 25-летних поисков мой сын, будучи тяжело
больным, с помощью друзей сумел разыскать немногие, но очень важные для
истории нашей семьи документы. Прежде всего, документы, составляющие
материалы по обследованию нашей семьи Ржевским краеведческим музеем,
Ржевским педтехникумом, наконец, Ржевской комиссией педагогов и краеведов,
которые по заданию наркома просвещения Бубнова вели обследование и изучение
нашей семьи с 1934 по 1938 гг. Эти акты являются сейчас подлинными и
бесценными, и единственными документами по истории семьи"[361].
О том, какое значение придавалось "Акту", свидетельствует машинописная
копия "Дополнения" к нему, датированная январем 1968 г. Авторами
"Дополнения" стали якобы комиссии Ржевского и Бологовского краеведческих
музеев (подписи под этими "дополнениями" членов комиссий, разумеется,
отсутствуют, хотя фамилии их имеются). Здесь дополнительно перечисляются
новые представители рода, в большинстве случаев из числа живущих. Среди них
названа Анна Николаевна Раменская, учительница села Лялино Вышневолоцкого
района. "Одновременно с ее убийством, -- сказано в "Дополнении", -- похищен
хранившийся у нее архив сына А.А.Раменского, привезенный им в первые дни
войны и содержащий ленинские материалы". Назван здесь и Антонин Аркадьевич
-- доброволец в Великую Отечественную войну, политработник, временно
потерявший в 1942 г. зрение, инвалид 1 группы, персональный пенсионер
союзного значения, собиратель исторических документов. Но самое главное --
первый пункт "Дополнения". В нем сказано буквально следующее: "Комиссии
Ржевского и Бологовского краеведческих музеев считают необходимым дополнить
"Акт" 1938 г. в части уточнения даты открытия учителями Раменскими их первой
школы в России. Учитывая, что еще в 1938 г. при составлении "Акта" была
установлена ошибочность даты в связи с ветхостью летописи Иллариона
Раменского и ошибкой, допущенной при переводе ее с древнегреческого языка в
XVIII в., а также выявлением в послевоенное время новых документов и
материалов, комиссия считает, что датой открытия школы учителями Раменскими
в Москве следует считать 1479 год"[362]. Так готовился новый
юбилей. Теперь он должен был стать праздником не районного, а всесоюзного
масштаба.
Все сказанное заставляет нас пристально вглядеться в личность человека,
сделавшего имя себе и своему роду. Пусть небольшие, но все же возможности
для этого у нас есть. Осенью 1994 г. автор книги принимал участие в
конференции тверских краеведов, на которой с докладом выступила директор
Ржевского городского архива. Доклад посвящался династии Раменских и был
построен в духе прежней официальной газетно-журнальной историографии рода.
Однако он был замечателен тем, что здесь давалась подробная характеристика
части архива Антонина Аркадьевича Раменского. Оказывается, после его смерти
она была передана в архив Ржевского райкома КПСС. События августа 1991 г.
привели к тому, что вместе с другими партийными материалами документы
Раменского попали в Ржевский городской архив. М.А.Ильин, руководитель
тверских архивистов, краевед и замечательный человек, помог автору этих
строк ознакомиться с материалами Антонина Аркадьевича. Здесь оказались:
воспоминания отца Антонина Аркадьевича -- Аркадия Николаевича Раменского "Об
историческом происхождении учителей Раменских" (машинопись, датированная
1966 г.), "Дополнения к "Акту" комиссии Ржевского краеведческого музея от
1938 г. по обследованию семьи учителей Раменских в селе Мологино Калининской
области в соответствии с заданием Наркомпроса, сделанные комиссиями
Ржевского и Бологовского краеведческих музеев по состоянию на 1968 г."
(машинопись, датированная 11 января 1968 г.), воспоминания Антонина
Аркадьевича "Тридцатые годы" (машинопись, датированная 1974 г.),
машинописная копия писем Ермоловых из Ржева в Мологино, датированных 1918 и
1920 гг., машинописная копия письма Пушкина из Петербурга в Мологино
А.А.Раменскому от июля 1833 г., "География пятивековой просветительской
династии Раменских" (составлена С.Дмитриевским в Москве в 1977 г.), три
альбома с письмами, адресованными Антонину Аркадьевичу Ра-менскому,
вырезками газетных и журнальных статей, посвященных династии, другие
материалы.
Среди всех этих документов обращают на себя внимание прежде всего
альбомы. В принципе, такие имеются едва ли не в каждой семье. Однако альбомы
Антонина Аркадьевича по-своему замечательны. В них зафиксирована официальная
история рода. Оформленные в высшей степени небрежно, даже неаккуратно, они
тем не менее содержат интересные иллюстративный и текстовой материалы. Один
из альбомов, озаглавленный "Литература о А.А.Раменском", открывается
фотографиями с портретов представителей рода, празднования 200-летия юбилея
мологинской школы, содержит вырезки из газет и журналов, поздравительные
открытки, машинописные и печатные тексты стихотворений Раменского и др.
Другой альбом включает материалы по истории Ржева и окрестностей. Здесь
также имеются вырезки газетных и журнальных статей, посвященных Раменским,
поздравительные открытки, письма, телеграммы. Альбом поражает обилием
подлинных автографов потомков известных людей (С.М.Мельник-Тухачевской,
Н.П.Герцен, Е.Я.Драбкиной, А.П.Радищева, Давыдовых, Толстых,
Л.Космодемьянской, Муравьевых-Апостолов, И.Эренбурга, Н.А.Алексеева,
Н.Гусева и др.). Альбомы содержат многочисленные образцы советского
иллюстративного китча, с любовью коллекционировавшегося Антонином
Аркадьевичем. Замечателен и его собственный стихотворный китч -- целые циклы
патриотических, интернациональных, коммунистических стихотворений,
написанных в идеологическом отношении старательно и выдержанно.
Альбомы свидетельствуют о том, что Антонин Аркадьевич уделял немало
времени и энергии установлению связей с известными современниками и авторами
книг об исторических деятелях. Принадлежность к знаменитой династии являлась
надежной рекомендацией для знакомства и переписки. Впрочем, случалось и
наоборот: установление тех или иных связей являлось следствием разработки
новой "версии" в истории династии Раменских. Об этом свидетельствует
цитировавшееся выше письмо Голенищева-Кутузова. В подтверждение этого
наблюдения говорят и другие материалы. Например, 13 июля 1963 г. дочь
М.Н.Тухачевского С.М.Мельник-Тухачевская писала в ответ на запрос Антонина
Аркадьевича: "Лично я ничего Вам сообщить не могу по интересующему Вас
вопросу, т.к. была еще девочкой и ничего не помню. В Москве живет бывший
шофер моего отца, который проработал с ним 19 лет с 1918 г. -- вот он,
наверное, сможет Вам сообщить то, что он знает о Вашем
дяде"[363].
"Версию Тухачевского" в истории рода разработать не удалось, как не
удалось, например, заинтересовать общественность указанием на возможное
место нахождения древней новгородской библиотеки, спрятанной якобы столетия
назад предками Антонина Аркадьевича. Об этом свидетельствует сохранившееся в
альбомах письмо знаменитого археографа, архивиста и историка, сотрудника
Сектора древнерусской литературы Пушкинского Дома В.И.Малышева, датированное
10 декабря 1969 г. Вежливо отводя предложенную версию, Малышев писал: "Ваше
письмо и сообщение о возможностях поиска новгородской и псковской литератур
произвели на всех нас громадное впечатление и все мы ожидаем ценнейшие
находки древнерусских литератур, имеющих мировое значение.
Ваше письмо я передал в Сектор древнерусской литературы, так как сам я
после перенесенного инфаркта и других тяжелых болезней не смогу сразу
включиться в работу, пусть молодые сотрудники нашего института начнут эту
важную работу, и мы с Вами пожелаем им успеха в столь важном для нашей науки
деле"[364].
Но чаще все же случалось иначе: люди, к которым обращался Антонин
Аркадьевич, верили и по возможности делились с ним своими воспоминаниями.
Сказанное, кажется, не оставляет сомнений в том, кто был душой,
двигателем и исполнителем мифа о Раменских, оформившегося в серию
фальсификаций, центральное место среди которых заняли "Акт" и его
"Дополнение". Антонин Аркадьевич проявил в высшей степени изощренную
изобретательность и фантазию, знания и трудолюбие, энергию и смелость для
документального оформления красивой и сложной исторической легенды. Она жила
вместе с ним, принося ему немалые, по крайней мере общественные, дивиденды:
всесоюзную славу, уважение земляков, внимание журналистов, восхищение
пионеров и комсомольцев. Трудно сказать, когда поверил в созданную им
легенду и ее автор -- ведь иначе быть не могло: жить десятилетия без веры в
это, с постоянным ожиданием разоблачения -- испытание, как нам кажется,
немыслимое для любого человека. В легенду надо очень верить: лишь тогда она
приобретает ореол достоверности, во всяком случае в представлении ее
сторонников.
Нелегко разобраться, как происходили процессы оформления легенды и
фальсификации подкрепляющих ее исторических источников. Прежде всего
возникает вопрос об ее истоках. Бесспорно существование в XX в. некоей
учительской семьи, в частности Алексея Пахомовича Раменского. Вполне
возможно бытование каких-то устных преданий о связях Алексея Пахомовича с
семьей Ульяновых. Очень вероятно, что именно от них отталкивался Антонин
Аркадьевич в своих дальнейших фантазиях.
Они поначалу носили устный характер. Для их подтверждения в начале 60-х
годов Антонин Аркадьевич начал фальсифицировать дарственные надписи на
книгах. Следует признать, что это ему удавалось делать не без успеха, хотя в
основе фальсификации автографов лежал бесхитростный прием их механического
копирования из доступных факсимильных публикаций. Любопытно, что при
знакомстве с такими записями эксперты независимо друг от друга зафиксировали
одинаковое восприятие. Так, например, Веселина, говоря о ленинском автографе
на книге "Борьба за хлеб", пишет, что "не хватает лишь какого-то малейшего
напряжения зрения, чтобы прочесть ее человеческим глазом". О сходных
впечатлениях пишет и Т.И.Краснобородько. По ее словам, пушкинские надписи
"почти "угасли", они едва заметны и скорее угадываются, чем читаются". Зато
эта неуловимость в прочтении ничуть не смущала Антонина Аркадьевича: он
больше, чем кто-либо другой, желал, чтобы записи были неясны, но все же
прочитаны. Поэтому появились копии этих записей, изготовленные якобы тогда,
когда они хорошо читались.
Чтобы придать большую достоверность подложным автографам, Раменский
фальсифицирует записи своих предков на "Письмовнике", а также придумывает
тексты писем к ним знаменитых людей, предоставляя их в виде копий,
изготовленных якобы до их утраты. Так возникают два новых вида подлогов. И
они принимаются многочисленными журналистами за чистую монету, хотя и
встречают скептическое отношение со стороны специалистов. Ильин рассказал
автору книги о своих беседах со Штормом, не раз встречавшимся с Раменским.
Шторм не верил ему, хотя "радищевская версия" истории династии Раменских
красиво подтверждала именно его гипотезу.
Раменский не мог не учитывать этого обстоятельства. Если верить
хронологии дальнейших событий, зафиксированной самим Антонином Аркадьевичем,
во второй половине 60-х годов он изобретает новый вид подлогов -- "Акт" и
его "Дополнение". Как официальные документы, составленные до гибели
библиотеки и архива Раменских, они становились главной опорой фальсификаций,
которые одновременно подтверждали и их достоверность, и их подлинность. В
результате была создана система взаимосвязанных фальсификаций исторических
источников. В начале 70-х годов она была дополнена "мемуарами" Антонина
Аркадьевича, содержавшими новые детали истории рода, но в основе своей
имевшими все те же фальсифицированные материалы.
Хитроумно и изощренно была продумана система прикрытия подлогов,
которая со временем все более и более усложнялась. Первоначально появилась
легенда об огромной библиотеке и архиве Раменских, хранившихся в селе
Мологино Ржевского района и погибших во время Великой Отечественной войны.
Затем стали находить ее остатки. Сначала они были обнаружены неизвестным
мальчишкой-археологом, затем -- в старой, заброшенной сторожке самим
Антонином Аркадьевичем. Почти одновременно с этими "открытиями" к Антонину
Аркадьевичу стали попадать остатки еще одной библиотеки и архива Раменских
-- из села Лялино Бо-логовского района. Знаменательно, что открытия начались
с ленинских автографов, которые были бескорыстно переданы в Институт
марксизма-ленинизма. И пока специалисты института занимались их экспертизой
на предмет подлинности, легенда начала свое путешествие по страницам
отечественных изданий. Гарантией ее достоверности в определенной мере служил
и созданный журналистами образ мужественного коммуниста, прикованного к
кровати, человека с героической судьбой. "Открытия" Раменского импонировали
и местному партийному руководству, со стороны которого ему, как
свидетельствуют архивные документы, оказывалось внимание: 200-летний юбилей
скромной мологинской школы, присвоение другой школе имени Раменского могли
состояться только с санкции партийных властей.
Нельзя не отдать должного способностям и начитанности, знаниям в
области истории Антонина Аркадьевича. Всего лишь один, но очень
показательный штрих. В литературе о Карамзине вплоть до выхода книги
Н.Я.Эйдельмана[365] практически никогда не фигурировала небольшая
публикация, посвященная судьбе архива историка, хранившегося в большом
сундуке в одном из имений Нижегородской губернии. В фальсификациях
Раменского мелькает "сундук Карамзина", с которым мечтал познакомиться
Пушкин, -- факт, примечательный для характеристики познаний Антонина
Аркадьевича. Эти знания и дали ему возможность изготовить подлоги, в высшей
степени изящные и изощренные по своему содержанию, придумать хитроумные
версии их бытования и обнаружения. Его фантазии оказались масштабны по
географии и хронологии охвата событий и людей. Франция, Турция, Польша,
Болгария, Венгрия, Соединенные Штаты Америки, события XIX, XVIII и даже XIV
вв., Авраам Линкольн, Ленин, Горький, Островский и т.д. -- все это было
систематизировано, продумано и уложено в сложную схему истории учительской
династии.
Рисунок 9
Последняя страница "Дополнения" к "Акту" об обследовании библиотеки и
архива Раменских
Быть может, именно эти масштабы, поражая слушателей и читателей,
заставляли их верить и восхищаться. Раменский был востребован системой,
которая в своих воспитательных потугах желала взрастить героев-созидателей,
строителей светлого коммунистического завтра. Ради этого система создавала
тот образ прошлого, который отвечал ее идеалам. Ради этого она лгала
откровенно, создавала мифы и пресекала искры подлинного знания. И именно
поэтому сам Раменский востребовал эту систему. Искренне или нет, но он ловко
воспользовался ею для легализации своих подлогов. Может быть, Антонин
Аркадьевич, работая с книгами и первоисточниками, осознал мифологичность
истории своего Отечества, созданной партийными идеологами, и потому цинично
и смело начал дополнять ее вымышленными фактами и людьми. Возможно и
наоборот: именно такая история составила основу его искренних убеждений и
чувств -- не случайно в его подлогах фигурируют исключительно официально
признанные герои и события, не случайно только после реабилитации
Тухачевского он начинает прорабатывать его "след" в истории рода. Как бы там
ни было, но именно на основе и с помощью суще