Аллаха │ присягаюсь │м'ям пророка! Правду кажуть мудр│ люди --
слов'янин завжди злод│й, упертий в│л │ п'яниця... А ти чого не береш палиц│?
-- повернувся до Ал│.--Ти, може, прихвостень здохлих цих лжехал│ф│в?!
О н│, му'алл│ме! Присягаюсь розлучанням, н│!
Так бери кийок │ добивай цю погань.
Не можу, о му'алл│ме...
Чому?!!
Тому, що я митника │ вс│х його шакал│в так ненавиджу, що не хочу бути
на них схожим...
Брешеш, ти чимось │з ними пов'язаний!
О н│, руббане! -- I, не тямлячи себе в│д обурення │ образи, що йому не
в│рять, в│н рвучко нахилився, став навкол│шки │ здер │з себе джуббу.
Матроси й сам руббан вражено дивилися на худющу спину хлопця.
Вся шк│ра була сполосувала, подерта ударами канчука. Де-де шк│ра вже
п│джила │ нав│ть струпи почали в│дпадати, а де ще й рани були спухл│, │ з
них сочилася сукровиця.
Ал│ п│дв│вся, канув джуббу на палубу, │ кр│зь тканину глухо вдарились,
стукнули нож│ об дерево. Хлопець оголив жив│т, │ вс│ побачили синю пляму на
всю ширину живота.
-- Руббане! Тебе коли-небудь смажили жаровнею?
-- Присягаюсь Аллахом, │м'ям пророка! -- заволав руббан, │ оч│ його
налились кров'ю.-- Ви бачите на спин│ цього б│долахи знаки п│длост│? Ось що
св│дчить проти митника! А ц│ │сма┐л│тськ│ шакали хот│ли, щоб │з нами,
правов│рними, зробили те ж саме?! Та не бути йому н│коли!!! Бийте ┐х, бийте
гад│в, поки ┐хн║ м'ясо не в│дстане в│д к│сток!!!
▓ на приречених посипалися удари мангрових пружних кийк│в.
Коли Ал│ п│дняв джуббу │ почав ┐┐ вдягати, кап│тан помацав п│дкладку.
Що це -- покажи?
Ал│ знехотя витяг перший св│й н│ж │ подав руббанов│.
А другий?
Хлопець видобув │з джубби │ другий, з обламаним в│стрям.
Хто тоб│ ┐х дав?! -- Оч│ кап│тана хижо звузились.
Це моя здобич. Мене хот│ли цими ножами забити. Оцим -- у Баср│, а оцим
на тво║му корабл│.
Чого ж ти ута┐в в│д мене таку р│ч?!
Бо для тебе н│ж-- др│бничка, руббане, а мен│ -- великий ма║ток. Ось
дивись -- у тебе ц│лий корабель. Х│ба ти зб│дн│в, що я взяв в│д свого убивц│
його зброю?
Ну добре, лиши соб│ р│заки, а мен│ скажи, чому тебе мордували люди
митника?
Вони хот│ли, щоб я не дотримав слова │ порушив клятву...
А кому ти дав клятву?
Я поклявся одному торговцев│ │м'ям пророка │ Аллахом, що мовчатиму про
р│зн│ дива │ скарби, як│ ми з ним оглядали...
I ти не порушив слова?
Н│, м│й руббане. I словом не виказав н│чого про ту людину.
I тебе в│дпустили?! Це дивно.
Мен│ теж дивно, бо мене об│цяли згно┐ти у Водян│й веж│...
Ну н│чого, пот│м я розберусь │з тво║ю загадкою. Ми все розплута║мо,
коли ти мен│ розкажеш вс│ подробиц│... Та про це │ншим разом.
Ал│ мовчки поправляв на соб│ одяг.
Спускайся │ порай коней. Тепер ви вдвох │з слов'янином у мене буду║те
при конях... Взагал│, в цю подорож мен│ щастить -- │ шпигуни, │ юродив│
завелись на корабл│. Той не хоче свободи, а той в│дмовля║ться в│д помсти
сво┐м мучителям! О Аллах! Велика твоя мил│сть │ незбагненн│ дива, що ти
твориш у св│т│!
Кап│тан зв│в руки до неба │, подякувавши Аллаху за його щедроти й дива,
п│шов │ соб│ вжучити кийком митникових найманц│в.
Хлопець спустився до трюму, │ вони вдвох │з слов'янином почали напувати
й порати коней. I тут, у нап│втемряв│ трюму, прор│зан│й тонкими променями
золотого сонця, що вдаряли кр│зь щ│лини палубного настилу, Ал│ побачив, що
слов'янин зовс│м не в│л безтямний │ впертий, як т│льки-но говорив руббан.
Слов'янин виявився вправним │ уважним конюхом. Ал│ без зайвих сл│в визнав
його зверхн│сть │ посп│шив йому допомагати. Вс│ кон│ просто сам│ йшли
слов'янину в руки. Окр│м того жереба, що потовк ворога Ал│.
Огир тв│й -- в│н наврочений... попсований... Хтось погане око на нього
поклав...
Зв│дки ти зна║ш коней -- ти ж бо слов'янин? А вони живуть у холодних
л│сах │ добувають хутра...
Наш│ земл│ багат│... │ холод... │ тепло... │ л│с ║... │ степ ║... Все
зелене-зелене... Пустел│ нема... Кон│ ║ людськ│... кон│ ║ дик│... Я служив
князю │ ловив у степу диких коней... Я служив князю -- стр│ляв птах│в весною
│ восени...
Хто такий "князь"?
Ну, це наче ем│р... чи султан... виходить...
Так ти його раб? Чому в│н тебе продав у рабство до наших кра┐в?
Н│, я в│льний... Я п│шов │з князем у далекий степ бити куман│в
5... Була чорна прикмета -- н│ч серед дня спустилася... Во┐ни жах
у серц│ в│дчули, слабк│сть у руках... Кумани налет│ли як хмара сарани... Ми
-- билися до к│нця сил... вони змогли... Ус│м нам │ пов'язали пута... Княз│
полонен│ у шатр│ жили... Во┐ни п│д сонцем │ зорями... Мене зв'язали │
погнали за гори во Об║зи. Там загнали в корабель, попливли в Трапезунд...
Продали туркам │з Конь┐. 3 Конь┐ продали в Мосул. Там продали в Ка┐р. Там
продали в ▓скандер│ю. Там продали в Дж│дду. У Дж│дд│ продали в Моху. 3 Мохи
купив мене руббан.
Тоб│ дуже погано в наших землях?
Ха-ха! Як може добре бути в невол│? Слова -- чуж│, в│ра-- чужа, звича┐
-- чуж│. Спрага... спека, голод... А кон│ ваш│ добр│... Кожен к│нь... ║
скарб...
Поки вони порали коней │ вели бес│ду про неволю й далеку землю слов'ян,
над ними завершалась страта лазутчик│в.
22. ПАПУГА-СП▓ВТРАПЕЗНИК
Легкий протяг засмоктав у трюм запах розпалюваного вуг│лля. Ал│
потягнув носом. Раб-слов'янин теж зашморгав │ вир│к:
Готують блискавку │з китайського сн│гу... Непевна справа -- раз ворога
побива║... раз сво┐х забива║ │ палить... Руббан ворог│в побачив... Б│й
буде...-- I слов'янин-раб почав хреститись, як монахи в монастир│ п│д час
свята, │ щось проказувати сво║ю мовою, неквапливою й тягучою.
Про що молишся?
Не хочу помирати в│д г│рко┐ й солоно┐ води. Хочу гнити п│д зеленою
травою у сво║му степу...
На гор│ все сильн│ше стукот│в, калатав барабан, до нього при║дналося
гугняве вищання дудки │ й║менц│ завели ж│ночим сп│вом бойову п│сно. В│д того
сп│ву пронизливими високими голосами в Ал│ аж мурашки п│шли по спин│ │ по
руках, а слов'янин швидко почав хреститись, але слова молитви проказував так
само неквапно │ сп│вуче. Враз увесь галас обтяло мов бритвою, │ над кораблем
залунали крики зал│зно┐ горлянки руббана. Нав│ть отут, у трюм│, було чути
кожне слово його.
Гей, люди! Спин│ться! Ма║мо нагальну справу! Заклинаю Аллахом --
спин│ться!
Та як не горлав руббан, певно, той корабель не стишував ходу.
I тод│ знов шалено загуркот│в барабан, загугнявила пронизливо дудка,
тупот│ли ноги моряк│в, рип│ли блоки для пересування ре┐в... Одним словом, на
палуб│ знялася справжня верем│я.
Кон│ почали │ржати, пихати, бити в переб│рки так, що лет│ли тр│ски. Ал│
кинувся втишувати шаленого огира, │ в цей час на палуб│ лупонув гр│м -- один
раз, зразу ж удруге. I вмить у трюм│ погасли золот│ промен│ сонця, через
ляду залився у трюм густий кислий дим.
Калатав барабан, завивала дудка, │ рип│ли об вир│зи у фальшборт│ вальки
велетенських весел. Розм│рено гупали над головами Ал│ │ слов'янина ноги
весляр│в.
Кон│ просто об│с│ли.
I хлопець, │ полоненик, важачи головами, кидалися в│д одн│║┐ тварини до
│ншо┐ й намагалися притишити ┐х.
В│д ядучого кислого диму з гострим присмаком палено┐ с│рки Ал│ та
слов'янин-раб кашляли, а кон│ порскали та │ржали.
I кр│зь дим в отвори ляди Ал│ побачив руббана.
Малий! Зроби, щоб кон│ замовкли! За три стр│ли ми наздоженемо │ндус│в.
Тод│ вони почують │ржання коней, а це--не-без-пе-ка! Зрозум│в?!
Му'алл│ме! З│лля лишилось на один раз, му'ал-л│ме!
Б│льше нам воно не знадобиться! -- А пот│м слов'янину: -- А ти -- хочеш
прислужитися мен│?
Слов'янин-раб здвигнув плечима: "Як ти скажеш". I руббан простягнув
йому лук │ стр│ли, Слов'янин же не простяг руки до збро┐.
-- Дурень! Не людей вбивати -- як з того корабля випустять голуба, ти
його поц│ль.
А...-- простяг раб руку до збро┐.
Спочатку на палубу за кап│таном видерся слов'янин. На палуб│ вже зовс│м
не було й хмарки диму, хоча весь трюм було затягнуть густим туманом.
Гребц│ були при повн│й збро┐ -- нож│ за поясами │ шабл│ де в кого при
боц│, прямокутн│ африканськ│ щити за спиною, списи лежали п│д фальшбортом.
Дв│ зал│зн│ рури на колодах п│дтягнуто на правий борт носа. Чотири
й║менця при цих спорудах щось чаклують над переносним ковальським горном.
Сам кап│тан був у шк│рян│м панцир│, через плече закинув арбалет з могутн│м
сталевим луком.
П│д щоглою чаклун щосили гатив у барабан, а лжеоман║ць, вирячивши оч│,
щосили дмухав у гугняву дудку.
Кожен робив свою справу.
Та оч│ вс│х були прикут│ до дивного в│трильника. Щогли його були круто
схилен│ до задерикуватого бушприта, а жовт│ в│трила на довгих реях вигнулись
колесами.
В│дстань м│ж в│трильниками скорочувалась.
Чудернацький в│трильник таки було перевантажено -- бо крут│ хвил│,
здавалось, д│стануть до сам│с│ньких отвор│в у фальшборт│.
Руббан приглядався до чужого корабля з-п│д долон│. Коли Ал│ покликав
його, в│н з першого разу не почув. Т│льки коли хлопець смикнув його за
кольчужне плече, обернувся до нього, просто проп│к шаленим поглядом.
Назад до коней! -- захрип│в люто.
Му'алл│ме! Води ще коням -- з│лля без води повол│ д│║!
Зв│дки зна║ш?! -- гн│вно запитав, а тод│ свиснув переливчасто у св│й
ср│бний сюрчок, │ зразу ж неб│ж приб│г до кап│тана,-- Ще бурдюк води
коням!.. А ти -- швидше до коней!
I Ал│ посп│шив у трюм, не чекаючи б│льше н│яких наказ│в в│д руббана.
Тому Ал│ не бачив, як наздоганяли чужий в│трильник, як слов'янин-раб
стр│ляв у голуба, що п│днявся з в│трильника, як на в│трильнику опустили
в│тр│ла │ здались на мил│сть пересл│дувача.
В│н т│льки чув накази руббана сво┐м морякам.
Перев│рте, що в│н везе │ куди везе! Нам потр│бн│ бурдюки з водою. Якщо
на корабл│ ║ соковит│ плоди -- то вс│ нам! Знайд│ть кл│тки з голубами!
Забер│ть вс│х голуб│в! Забер│ть в│трила! I стар│ й нов│! Лиш│ть т│льки
полотно -- нехай шиють соб│ нов│. Ось тоб│ калита з дирхемами. Заплатиш за
все! Та швидше опускайте човна-кар│б!
За голуб│в теж платити? -- спитав другий неб│ж руббана.
За все! За все! Затямив?!!
Довго, страшенно довго тягнувся час, поки повернувся човен-кар│б в│д
чужого в│трильника.
Ал│ чув, як затупот│в ногами по дошках борту неб│ж руббана, видираючись
по линв│ на корабель.
Му'алл│ме! У них лише десять бурдюк│в води!..
О горе нам! О Аллах, чому ти такий немилосердний до мене?! Що там у них
ще?..
Там повно │нд│йського перцю, смердючого глею, корзини з наранджами й
ц│ла гора кавун│в... │ паки цукрово┐ тростини...
О аллах! Во│стину нема║ бога, кр│м Аллаха! О, славлю тебе, Аллах! --
полегшено видихнув кап│тан,-- О Аллах! Славлю тебе, Отверзаючий Браму,
надихаючий та покр│пляючий вс│х правов│рних! Правов│рн│, славте Аллаха -- ми
врятован│! Слава Аллаху!
I вс│ закричали:
Слава Аллаху! Слава Аллаху!
I тод│ кап│тан дав наказ вс│м зайнятися переправкою з корабля на
корабель здобич│, за яку, правда, в│н хоч щось заплатив ср│блом кап│танов│
того │нд│йського корабля.
I вже загорлали, закричали моряки, знявся страшенний галас, т│льки
лишилися б│ля молу родич│ руббанов│. Та стерновий, та оманець з дудкою, та
чаклун │з барабаном п│д великою щоглою.
Ал│ оглянув сво║ господарство -- з│лля, залите водою, вже под│яло на
коней, │ вони сонно попустили гриваст│ ши┐ й розпустили губи.
Ал│ помацав, пов│дкривав ┐м пов│ки, позаглядав у оч│, чи вони справд│
сплять?
Тод│ видряпався нагору по драбин│, але на палубу не вилазив, а т│льки
випнув голову з ляди.
Побачив, як на палубу оманець │ чаклун витягають на блоках згортки
величезних двох в│трил, захоплених на чужому корабл│.
Як знизу, зв│дк│лясь з-за борту, чаклунов│ чиясь рука переда║ кл│тку з
голубами. А чаклун переда║ кл│тку небожев│ │ той ставить ┐┐ до н│г руббана.
А пот│м почалося з кавунами. Руббан покликав стернового │ наказав тому,
щоб д│стали з його каюти на корм│ м│цну рибальську с│тку.
С│тку руббан передав сво┐м хлопцям у човна, пот│м за якийсь час з того
│нд│йського в│трильника привезли повний човен кавун│в у с│тц│. Ту с│тку
зачепили линвою │ по блоков│ для в│трила витягли на корабель.
Привозили раз│в чотири чи п'ять повну с│тку кавун│в │ складали ┐х
р│вним шаром один до одного на палуб│.
Пот│м привезли ще туг│ паки соковито┐ цукрово┐ тростини й к│лька
здоровенних широких корзин з наранджами червоного кольору. Почали п│сля
всього в│длазити │ вискакувати на палубу вс│ хлопц│ руббана. А останн│й
вил│з слов'янин у сво┐й брудн│й одеж│. ▓ через плече в нього на мотузов│
вис│ла корзина тако┐ тяжко┐ роботи, що й не можна було р│вняти до корзини
Ал│ з-п│д ф│н│к│в. А пазуха його якимось дивним чином в│дтягувалась,
стовбурчилась п│д л│вою рукою.
П│сля того з човна п│дняли знов у рибальськ│й с│тц│, один по одному,
три величезних бурдюки з водою.
Ал│ здивувався -- зв│дки ст│льки всього п│д│ймають │ п│д│ймають на
корабель? Адже човен-кар│б м│г вм│стити не б│льше десяти чолов│к.
Пот│м слов'янин пояснив Ал│, що вони забрали на │нд│йському в│трильнику
такий же човен-кар│б.
I от, коли все було перевантажено на в│трильник, обидва човни були
зв'язан│ й приладнан│ до корми. Тод│ руббан закликав:
А зараз вславимо Аллаха молитвою!
I вс│ вклякли на палуб│ м│ж тими розкошами, як│ вони захопили. Цьому
│нд│йському в│трильнику, сплативши нав│ть частково за збитки │ втративши
лише одну стр│лу, щоб збити голуба. I от ус│ вони вклякли у ревн│й молитв│.
Не молилися лише слов'янин │ коричневошк│рий чаклун.
Кап│тан до них:
А ви мол│ться сво┐м богам │ дякуйте за ласку │ за те, щоб сповнилось
наше побажання -- ▓нд│я!
Вс│ ревно молилися. А пот│м почали тягти вгору ре┐ з в│трилами. I вс│
були на сво┐х м│сцях │ охоче виконували кожен наказ руббана.
Руббану пощастило зразу вловити в│тер, │, розгортаючись великою дугою
навколо пограбованого │нд│йського корабля, судно все б│льше й б│льше
набирало розгону. Задзюрчали, загомон│ли туг│ струмен│ води п│д форштевнем.
Почав корабель виходити на пряму, щоб не заходити в жоден порт,
поминути вс│ пристан│, н│де не заправлятися водою │ не поповнювати запаси
┐ж│, не допускати митник│в до оглядання трюм│в │ не сплачувати н│де мита, а
мчати й мчати -- до само┐ П│вденно┐ ▓нд│┐. Туди, де так високо ц│нуються
кон│ │ де в│дпочива║ людське око на всяких п│вденних щедротах │ дивах.
Слов'янин, т│льки-но ск│нчилася загальна молитва, спритно спустився
вниз. Зразу пол│з у пота║мний закуток, де нещодавно Ал│ влаштував соб│
схованку. Подлубався у корзин│, витяг одну за одною дв│ реч│ │ сховав ┐х ще
глибше в закамарок. Витяг пот│м щось │з пазухи │ запхав до корзини. В
корзин│ почулося камеш│ння │ н│би засвист│ла птаха.
I ось тут кап│тан закричав до них згори:
Ану ви, ледар│! Швидко нагору!
В│н розставив людей ланцюжком. I вс│ вони передавали з рук у руки
кавуни до кормово┐ порожнеч│ в трюм│. Там була ретельно викладена ц│ла гора
кавун│в. А також у трюм спустили три бурдюки з водою. Корзини з помаранчами
руббан наказав перенести до свого житла на корм│.
Паки цукрово┐ тростини поскладали в трюм│, в затишному м│сц│.
Кап│тан скликав ус│х нагору │ виголосив таке казання:
О браття мо┐! Над нами тепер благословення Аллаха! I нав│ть тв│й,-- в│н
показав на слов'янина,-- тв│й бог ▓са, │ нав│ть,-- в│н показав пальцем на
чаклуна,-- дух твого батька -- вони сьогодн│ допомогли нам. I ┐м подякуйте,
що вони допомогли нам! Тепер у нас ║ ┐жа для коней │ соковита ┐жа для нас,
коли не треба дудлити воду. Отож славлю Аллаха!
I вс│ закричали: "Слава Аллаху! Слава Аллаху!"
А тепер, мо┐ браття, ви показали, що серед вас нема║ б│льше зрадник│в.
Ви показали, на що здатн│! Тому я вам в│дкрию одну та║мною: все Арабське
море ми перейдемо без жодно┐ зупинки в жодному порту. Ми сп│шимось аж у
Калькутт│! Ми йдемо через усе Арав│йське море на п│вденний сх│д -- на сх│д
Двох Осл│в ! I н│куди не зверта║мо, н│куди! Я знаю цей шлях! В│н у мене
весь розписаний по з│рках │ М│сяцю! Ми не будемо страждати, не загинемо ан│
в│д голоду, ан│ в│д спеки, якщо половину шляху пройдемо за десять дн│в. А
тому вс│ ми, браття, попросимо покр│плення в Аллаха! Сотворимо молитву
салят-аль-хаджа во зд│йснення наших бажань!
Коли була виконана молитва за вс│ма канонами, коли просв│тл│ли вс│ в│д
радост│ й над│┐, тод│ знову звернувся до вс│х кап│тан:
А тепер станемо на десять дн│в, як на в│йн│, до весел, до в│трил │ вс│х
снастей. А пайка буде такою, яку я обрахую, ск│льки в кавунах води │
м'якост│. Шкаралупу з кавун│в не викидати! З помаранч│в теж не викидати! До
тростини -- не торкатись, вся п│де коням! Я ж себе в│ддаю в руки Аллаха │
вашо┐ моц│ та в│дваги!
Вс│ загорлали:
Му'алл│м║! Ми з тобою! Ми з тобою! Хай покр│пить тебе Аллах!
Зразу ж порозходились ус│ по сво┐х м│сцях.
I справд│, тепер корабель був, як у день в│йни. Без перестану гребли
вс│ матроси.
Нав│ть неквапного слов'янина пройняло, │ в│н при║днався до весляр│в.
Ал│ дуже дивувався цьому слов'янинов│ -- то в│н був, як в│л, якого
притягли на базар продавати, а тепер у ньому в│дчулася неймов│рна напруга,
наче вогонь у ньому грав... Це в│дчувалося │ по м│цно стиснутих вустах │ по
блиску урочливих, блакитних очей. По тому, як в│н п│дкручував сво┐ довг│
б│л│ вуса, що спускалися набагато нижче його коротко┐ виб│лено┐ сонцем
бороди. Кр│м того, Ал│ взнав, яка то була та║мниця, що слов'янц│ сховав у
пота║мному кутку. Бо слов'янин став з ус│ма до весел, проте кап│тан п│д│йшов
до нього │ показав рукою: "Н│! Ти йди до коней! Там допомагай хлопцев│..."
Слов'янин похмуро подивився на руббана, мовчки здвигнув плечима │ пол│з
у трюм до коней.
В│н пройшов пом│ж розслабленими, обвислими на лямках к│ньми до
форштевня, витяг │з схованки │нд│йську корзину │ витягнув зв│дти зеленого
папугу з поламаним хвостом.
Н│чого. П│р'я нове виросте... хв│ст б│льший │ кращий буде.
А папуга дзьобом прихопив пальця слов'янинов│. Та слов'янин лише
погладив папугу по голов│ │ запхав назад до корзини. Пот│м в│н пол│з дал│ в
схованку │ витяг зв│дт│ля глечик з вузьким закоркованим горлом. Висмикнув
ч│п │ почав смоктати р│дину , час в│д часу важко в│ддихуючись.
I по трюму, перебиваючи смор│д к│нського поту, поплив хм│льний запах
найм│цн│шого пальмового вина.
В горл│ у слов'янина все булькало, в│н важко в│ддихувався, але не кидав
глечика, продовжував ковтати, │ вже починало булькати в черев│.
Ал│ зробилося страшно. В│н знав, що це вино дуже солодке й страшенно
м│цне. Щоб людина могла випити ст│льки пальмового вина за один раз?!! Та в│н
же зараз звалиться │ не встане!
Та от, зрештою, слов'янин │з цмоканням в│д│рвався в│д горла глечика.
Важко видихнув, постояв, наче прислухаючись, │ тод│ заткнув глек. ▓ тримаючи
одн│║ю рукою за ручку глека, покалатав п│д вухом, щоб перев│рити, ск│льки
там ще лишилося вина. Вдоволено засм│явся │ довго вмощував глек у схованц│.
Ал│ дивився. Й чекав, що ось цей кремезний, м│цний чолов│к почне
заточуватись │ при першому ж сильному хитанин корабля впаде, вдариться
потилицею об шпангоут, або п│д копита сонному, запамороченому жеребцев│!..
Та н│чого под│бного не сталося.
Т│льки весело в│дригнувши винним духом, слов'янин, вперше за весь час,
засм│явся │ сказав:
Тепер душ│ мо┐й легше стало!.. Одпала глина з душ│... Душа моя св│тла,
ясна... Нема суму...
I, щось соб│ мугикаючи п│д носа, об│йшов ус│х коней, ус│х помацав. Бо
тут у мороц│ трюму, дов│ряв б│льше сво┐м пальцям, н│ж очам. Спинився перед
лядою, обсмикнув на соб│ подерту сорочку, розв'язав пояса, п│дперезався
по-новому │ вил│з на палубу. Хитаючись разом з палубою корабля, пройшов до
кап│тана. Кап│тан саме в цей час дивився на сонце через свою дерев'яну
хрестовину -- вим│ряв стоянку сонця над обр│║м.
А сонце вже починало сильно хилитись униз. Вс│ кольори починали
насуватись золот│нню та смарагдовими зблисками в│д хвиль.
I дивн│ були запахи, що напливали на хлопця з ус│х бок│в.
▓з добро┐ схованки, кр│зь щ│лини в ст│н│ каюти плинув винний солодкий
запах вогненних помаранч│в, терпкими трав'янистими солодощами несло п│д
пак│в тростини │з трюму.
I у вс│ ц│ запахи якоюсь недоречн│стю, неспоко║м │ безглуздям вливався
гострий запах винного в│ддиху, що чад│в навколо слов'янина.
Слов'янин ступив до кап│тана │, затинаючись, проговорив:
Хазя┐не!.. Давай...-- в│н запнувся, а кап│тан почав злоститись, бо раб
перебив йому обчислення.
Ну, швидше говори, що там?
Кап│тане! Зн│май... дошки... над к│ньми! Кон│ дихають мало... Коням
треба дух чистий... В│тер...
Он ти про що? Ну добре, а хто ж зн│матиме? Ти вм│║ш?
Я з Рус│... │ все можу!.. -- рубонув слов'янин пов│тря рукою.
Я бачу, що ти │ пити, │ красти вм│║ш!
Кап│тане! Не крав... я... Т│...-- слов'янин показав пальцем за
спину,--т│... дали вино... в подарунок.
За що тоб│ дарунок, ти ж раб?!
А я ┐м показав -- я голуба поц│лив...
А вони тоб│ пов│рили? Вони ж не бачили з-за людей │ снастей, що ти
стр│ля║ш?
Попрохав лук ┐ показав ┐м, який я стр│лець!
О, так у них │ зброя була.
У них хороша зброя... о руббан, у них китайського сн│гу багато...
Зв│дки тоб│ в│домо?!!
Я в трюм спускався...
О Аллах! Мил│сть твоя безконечна! Все, все ма║ межу, т│льки сила твоя │
мил│сть безмежн│!!!
Руббан зв│в руки до неба │ вславив Аллаха. А пот│м закликав стернового,
який був водночас │ теслею. Вони вдвох │з слов'янином позн│мали │з середини
палуби дошки, │ з баку над трюмом. I тепер туди проникало св│тло. I пов│тря
заструмен│ло, розносячи по всьому кораблю дух к│нсько┐ сеч│ й поту, к│зяк│в,
терпкий запах св│жо┐ цукрово┐ тростини │ кислих, вогких шк│р бурдюк│в │з
водою.
Пот│м слов'янин спустився вниз, │ знову до коней, а руббан викликав до
себе нагору Ал│.
Скажи, де в│н узяв...-- спитав руббан ласкаво, але з якимось
загрозливим притиском,-- де в│н узяв вино │ ск│льки випив?
О му'алл│ме! -- Вражений зд│бностями слов'янина, хлопець зв│в угору
руки точн│с│нько так, як робив руббан.-- В│н видудлив б│льше половини
винного глечика! В│н його прин│с у т│й корзин│...
А що в│н там ще прин│с, у т│й корзин│?!
Я не знаю, бо в│н ┐┐ розкрив без мене... А коли спорожнив корзину,
запхнув туди зеленого папугу.
Таки в│н точно злод│й!
Але ж, руббане, ти ж сам чув, що йому це все з корзиною подарували!
О! Ти в│риш цьому п'яниц│?
Я чув, що вони п'яниц│... але б│льше про них н│чого не чув. На Сук
ар-рукику 4 вони в нас р│дко бувають... Я лише один раз бачив, як
┐хн│х ж│нок │ д│тей продавали.
Де це у вас? У Баср│?!
О му'алл│ме! Я не баср│║ць! Я │з славного м│ста Багдада!
Он воно що!.. Мен│ й спочатку здалася твоя вимова не баср│йською, але
пот│м не звертав на це уваги. Ну, тепер │ди, спускайся вниз у трюм... │ щоб
слов'янину допомагав. В│н добре тоб│ допомага║?
А му'алл│ме! Присягаюсь Аллахом, я не звик брехати! Не в│н мен│
допомага║, а я йому!.. В│н коней, як ж│нка д│тей коханих, пора║!
Справд│, о Аллах, д│ла тво┐ незбагненн│! Хто б м│г подумати, що в│н
зна║ться на конях?.. Продали мен│ його як теслю. Ну добре, йди й працюй.
Пот│м розкажеш, що там в│н вироблятиме... Ц│каво, ц│каво...
По робот│, коли вже кр│зь д│рку не зазирало сонце, слов'янин с│в на
св│тлому м│сц│, б│ля драбини в ляд│. В│н тримав корзину ногами, а папугу
почав боркати, прошиваючи йому махов│ п│р'┐ни на крилах.
Для чого в│н тоб│? Чого ти його борка║ш? В│н н│куди не полетить з
корабля.
Зв│дки мен│ знати -- втече, не втче? Мен│ в│н треба весь час п│д
рукою... Папуга мудрий птах -- слова зна║. Навчу його слову мо║му -- буде
мен│ сп│втрапезник! Ми будемо з ним говорити, а ви не будете знати!
Ох-ха-ха! -- I слов'янин см│явся нестримно │ безжурно, як д│тлахи.
Ал│ дивувався, │ його здивуванню не було меж│ -- п│сля половини глека
раб м│г попасти в│стрям в ость пера │ протягти голку з волос│нню!
Папуга протестував в│дчайдушно, пручався, дряпався пазурами...
Та дарма старався слов'янин -- наступного ранку, коли в│н в│дкрив
корзину, щоб погодувати папугу, птах струснув пом'ятим п│р'ям, по-дурному
скрикнув, злет│в кр│зь ляду нагору, покружляв над кораблем │ опустився на
вершок першо┐ ре┐.
Слов'янин вискочив за ним на палубу │ довго стояв п│д щоглою,
простягаючи птахов│ на долон│ прирощення та закликаючи його опуститись │
скуштувати чудов│ лак│тки.
Та ба -- папуга зиркав униз │ щось бурмот│в мовою сво┐х попередн│х
господар│в, Зрештою руббан не стерп│в -- п│дступив до слов'янина:
Ну не спуститься в│н до тебе! Нехай трохи погуля║, а пот│м ми його
вловимо. ▓ди краще до коней!
Му'алл│ме! Кон│ попоран│! Тепер я в│дпочиваю...
Ну добре, ст│й отут стовпом │ чекай свого друга! Так в│н до тебе й
спуститься!
Слов'янин с│в п│д щоглу │ ланцюжком в│д себе розклав покорм для птаха.
В│н сид│в непорушно майже три зм│ни гребц│в. Т│льки голову замотав
ганч│ркою.
I дочекався, поки папуга опуститься на палубу й в│зьме корм.
Коли ж папуга взяв корм, слов'янин смикнув за волосяну петлю, │ папуга
забився в│дчайдушно у нього в руках.
Тепер слов'янин пообр│зав птаху махов│ п│р'┐ни │ обтяв обмизканого
хвоста. Прив'язав за ногу м│цною линвою з кокосового волокна │ посадовив
соб│ на плече.
Папуга обурювався ц│лий день │ майже всю н│ч, сидячи на плеч│ в
слов'янина. Кусав його за вухо до кров│, стр│пував обкороченими крильцями,
рвав дзьобом повороззя. Але коли здавалося, що ось-ось тр│сне остання
волосинка його пута, слов'янин хапав птаха. ▓ знову зав'язував ц│лий
мотузок. I весь цей час слов'янин тихо розмовляв з птахом сво║ю мовою.
23. ПАЦЮКИ ТА КРИЛАТ▓ РИБИ
Та ось, день на дев'ятий, в│тер задув з р│вною силою в│д самого сходу
сонця. Не зм│нився оп│вдн│ │ так само наповнював круто випнут│ в│трила на
веч│рн│й зор│.
Кап│танвкляк на корм│ │ зносив молитву подяки за те, що зрештою
в│дм│нний в│тер, му'асим1, настав.
Ус│ мололися -- к│нчилося каторжне веслування для вс│║┐ команди!
Тепер була т│льки робота руббанов│ -- зор│ м│ряти │ шлях незримий по
вод│ прокладати, стерновому -- перев│ряти в│рн│сть звороту лопат│ стерна,
дидбану2 в гн│зд│ на щогл│ -- спостер│гати, чи не з'явиться де
яке судно чи спляч│й кит, обом конярам -- Ал│ та рабу-слов'янину -- порати
коней,
▓нш│ б│льшу частину доби тепер в│дсипались або в│ддавалися розвагам.
Грали в кост│, але не на грош│ -- кап│тан заборонив. Танцювали до нестями
п│д барабан чаклуна й дудку оманця-в│дступника. Та через день виявилася б│да
-- майже третину кавун│в пожерли пацюки. Ви┐дали середину, прогризаючи знизу
д│рку. Береш кавун -- а в руках лише шкаралупа зелена!
Почали ганятись за ними, та марно,-- к│лька штук забили, останн│
сховалися по найдальших закамарках.
Тод│ руббани наказав перепинити пересл│дування.
Якщо ми ┐м перекри║мо шлях до кавун│в, вони в│д голоду ще почнуть жерти
жирн│ линви! I ми вс│ п│демо на дно!
Вс│ згодились з кап│тановою мудр│стю │ лишили кавуни на знищення
пацюкам.
Та слов'янин заповзявся. В│н н│чого не сказав -- т│льки за якусь годину
спл│в з волос│н│ добру вудочку, з м'якого зал│за африканського з│гнув гачок
│ почепив до нього к│лька п│р'┐н свого поборканого папуги. Зовс│м мало часу
минуло, зовс│м н│що, а папуга вже звик до нового господаря │ за вс│
п│клування в│ддячував тим, що смикав слов'янина за вухо, коли хот│в ┐сти, та
безбожно гидив сво║му хазя┐ну на плече. Але слов'янин не сердився -- п│дклав
на плече шмат повст│ │ все говорив │ говорив до папуги сво║ю пов│льною,
тягучою мовою. На зауваження матрос│в, що папуга не зможе так пов│льно
говорити, слов'янин поблажливо махав рукою:
Побачимо!
А вудочку в│н змайстрував не для того, щоб ласувати рибою. Смажена
св│жа риба -- найкраща приманка для пацюка! Так в│н пояснив Ал│. Ще
змайстрував │з мангрово┐ палиц│ два маленьких луки │ з очеретяно┐ циновки
наробив стр│л. Наконечники з обгор│лого, обпаленого мангрового дерева
прив'язав волос│нню.
Один лук дав Ал│, другий │грашковий лук лишив соб│,
I вони зав│сили ввечер│ смажену рибу над кормою на м│дн│м ланцюжку.
Погойдувався корабель, перекочуючись │з хвил│ на хвилю, │ гойдалася смажена
риба. Гойдалася, то зал│таючи за борт, то перехиляючись над палубою.
Лампа п│д скляним ковпаком ледь висв│тлювала кормову будову │ снаст│.
Дидбан з височини свого с│дала побажав ус│м добрих сн│в.
Слов'янин │ Ал│ сид│ли за паками нерухомо. Ось на палуб│ наче пролет│ла
якась т│нь, за нею друга, третя.
Одна т│нь стриба║ │ зависа║ на риб│.
Ал│ спуска║ стр│лу. Та т│нь висить на риб│. Тоненько цвьохка║ тятива
другого лука. Т│нь з писком п│дстрибу║ вище риби │ зника║ за бортом.
Тепер друга т│нь п│дскаку║ вгору │ зависа║ на риб│. Ал│ швидко
прим│ря║ться │ пуска║ стр│лу. Довгаста т│нь висить на риб│, метеля║ться
разом │з нею, а пот│м в│дпада║ кудись униз за борт. Третя т│нь н│як не
наважу║ться стрибнути на рибу. I зника║. За якийсь час Ал│ │ слов'янин
бачать, що тварина спуска║ться на рибу по м│дному ланцюжку. Не змовляючись
-- обидва випускають стр│ли. Третя т│нь з писком летить у хвил│. П│сля того
б│ля риби довго не з'явля║ться жодна т│нь. Коли ж │ще "мисливц│" побачили
дв│ т│н│, слов'янин поклав руку на плече Ал│: "Не стр│ляй!" I вони дивились,
як два здоровенних пацюки шматують рибу, зависши над водою. Наситившись,
тварюки важко з│стрибнули вниз │ вмить щезли серед р│зного начиння на
палуб│.
Чому ти не вбив цих двох?
Це розумн│ пацюки. Завтра вони │нших приведуть... Не можна вс│х
стр│ляти--│нш│ почують небезпеку │ не прийдуть.
Так за к│лька ночей Ал│ й слов'янин вибили вс│х пацюк│в на корабл│.
I вже не було жодного пожованого кавуна. Та руббан зауважив н│би
незадоволено, що його зв│льнили в│д пацюк│в.
А ти ще й хитрий до всього, слов'янине! Якщо ти перемудрував пацюк│в,
то тебе треба стерегтися. Хто зна, яку ти пастку кому придума║ш?!
А поки що настало на корабл│ райське життя -- пацюк│в нема║, в│тер не
стишу║ │ не прискорю║ свого пов│вання, ┐ж│ вдосталь │ води пом│рно на
кожного вид│лено.
Та найб│льшою рад│стю була вран│шня под│я.
Слов'янин примостився на корм│ ловити рибу. Ал│ ж зал│з на самий н│с,
розпластався там │ споглядав, як унизу п│д форштевнем п│ниться зелена важка
вода, як погойдуються лапат│ китиц│, п│дв│шен│ на брусах. I раптом з корми
почувся крик слов'янина.
Що в│н кричав-- Ал│ нед│брав, та зразу ж зв│вся на ноги │ обернувся до
корми. I завмер в│д дивного дива -- навк│с до корабля велетенською згра║ю
лет│ли блакитн│ риби. Одн│ вже падали в зелен│ важк│ склист│ вали хвиль.
▓нш│ неслись, розставивши темн│ плавц│ -- довженн│, мов у ласт│вки крила.
Трет│ з'являлись над водою │, б│жучи по сам│й поверхн│, штовхались хвостом │
в стрибку зависали над водою. А в│тер зносив ┐х на корабель. I тод│ т│ риби
якоюсь чудод│йною силою, бо не махали сво┐ми плавцями-крилами, не били
роздво║ним хвостом, але зносились вгору-вгору │ перел│тали через палубу. 3
кожною миттю ┐х ставало все б│льше й б│льше. Вони бились об снаст│,
вдарялись у в│трила │ падали на палубу. На палуб│ п│дстрибували, танцювали
св│й смертельний танець. А проте деяк│ так високо п│дскакували, що
перел│тали через невисокий фальшборт назад у смарагдов│ хвил│ моря-океану.
▓нш│ проскакували у отвори для весел │ з плюскотом занурювались у яскравий
смарагд хвиль.
На корабл│ почалася справжня верем│я. Мов скажен│, стрибали по палуб│
моряки │ хапали з палуби, витягали │з закутк│в летючих невдах. Папуга па
плеч│ слов'янина кричав чи не найголосн│ше. В│н розмахував сво┐ми
обчикриженими крильцями │ волав дурним голосом: "Го-го-го! Га-га-га!" Нав│ть
кап│тан не витримав │ заходився п│дбирати крилатих риб з палуби.
Та Ал│ закляк в│д захвату -- в│н не хот│в, не м│г про┤авити жодно┐
подробиц│ цього чудесного видовища! Ось у л│ктях двадцяти заструмен│ли по
похилому валу води к│лька смуг, мов хто пустив по вод│ стр│ли. Смуги
роз│рвались, │ з них, таки паче справжн│ стр│ли, вилет│ли й полет│ли навк│с
до корабля син│ крилат│ рибки. В│тер зносив ┐х до баку корабля, │ вони
пролет│ли просто перед очима в Ал│. Простягни руку -- в│н би ┐х збив. Та
хлопець не зробив цього. В│н намагався запам'ятати, як│ вони. Багато всяких
риб в│н бачив у сво┐х незл│ченних подорожах за дивами, але ц│ вкарбувалися
йому в пам'ять найсильн│ше │ назавжди. I коли в│н ┐х пот│м пригадував, то
заплющував оч│ -- я зразу ж йому ввижались у стр│мкому лет│ струнк│ син│
рибки. 3 чорними гагатовими плавцями │ золотими круглими очима.
I чогось, коли в│н закривав оч│ │ згадував крилатих риб, йому завжди
згадувалися багдадськ│ ласт│вки в стр│мкому лет│ над каламутним Т│гром │
зблиски синього д│аманта в склян│й чаш│ на подв│р'┐ Бен Сахла.
Ал│ пров│в поглядом крилатих рибок до ┐х занурення у воду й знову
повернув погляд до того м│сця, зв│дки вони злет│ли. I з жахом стислося його
серце -- там, де мить тому вил│тали з води летючки, рискаючи то туди, то
сюди, р│жучи гострим плавцем хвил│, ширяла чорна акула. За нею з'явилася
друга, третя, четверта, п'ята, шоста... Вони покрутились п│д бортом корабля
│ п│рнувши п│д нього, попливли дал│ за згра║ю сполоханих л│тун│в. Та одна
рибина, не коротша за човен-кар│б, обпливла к│лька раз│в навколо в│трильника
│ стала в зат│нку п│д кормою. В т│н│ ┐┐ було добре всю видно. Вона н│би
стояла на м│сц│ │ не поводила й трохи плавцями, т│льки гнала й гнала
навк│сним хвостом воду. ▓ було видно, як закручуються вихорами струмен│
зелено┐ води.
Ал│ став на корм│, │, вчепившись, щоб не впасти, за туго напнут│ линви,
споглядав, мов зачарований, страшну потвору. Корабель то п│дносило вгору, то
кидало вниз по широких схилах водяних вал│в. I акула то зд│ймалась до
сам│с│нько┐ поверхн│, то занурювалась у прозору глибоч│нь. I не в│дставала
в│д в│трильника │ на п│в л│ктя.
Ал│ тягло в│д│йти в│д корми, не дивитись на акулу, та в│н все стояв │
стояв, мов зачарований. Схаменувся т│льки тод│, коли хтось узяв його за
плече. В│н п│дв│в оч│ -- над ним горбоносе, мов у слов'янинового папуги,
лице рубана.
Не дивися довго! Дурна прикмета. Це ангел смерт│ до тебе п│дплив │
випробову║ тебе. Але це й добра прикмета -- бути тоб│ моряком. Т│льки до
тих, хто стане справжн│м моряком, п│дплива║...-- │ кап│тан не назвав н│як цю
чорну т│нь у смарагдов│й глибин│, а т│льки показав пальцем.
А тепер ход│мо поласу║мо летючими оселедцями. Смачна риба...
На баку моряки поставили зразу дв│ жаровн│ в глиняних ящиках │
розпалювали на них деревне вуг│лля. Вуг│лля прикрили згори зал│зними
реш│тками │ кидали на реш│тки полов, що впав до них │з пов│тря.
Ал│ мовчки с│в до гурту.
Руббан поплескав його по плечу.
Не б│йся, хлопче! Краще знати в лице свою смерть, н│ж чекати ┐┐ з-за
рогу в чуж│м портов│м м│ст│.
О му'алл│ме! Я вражений крилатими рибами! Вони як багдадськ│ ласт│вки
-- стр│мк│ й чудов│. Вс│ розпов│дали р│зн│ чудеса про п│вденн│ кра┐, │
чомусь н│хто н│коли не розпов│в про таке диво! -- Ал│ здвигнув плечима │ в
глибок│м здивуванн│ п│дн│с до неба руки.
Це ж чудо чудес! Це вже друге чудо, яке я бачу, в│дколи рушив │з
Багдада...
А яке перше? -- улесливо спитав оманець-в│дступник, прикривши хижий
блиск сво┐х д│вочих очей пишними в│ями. Це в│н вперше запитав │ заговорив до
когось на корабл│, п│сля того, як в│др│кся в│д сво┐х вчител│в │ приклав руку
до ┐хньо┐ страти. Блискавкою спалахнуло в хлопцев│й голов│: "В│н -- як та
деревна зм│я, що стр│ли мен│ отру┐ла! Ну п│дожди, так ти │ взна║ш!"
У Баср│ ║ диво див -- червоно-б│ла троянда! -- швидко, не вагаючись н│
хвил│, заговорив Ал│.-- Згори кожна пелюстка б│ла, а на половин│, якби хто
бритвою розд│лив, -- ста║ червоною... Але пахне вона слабенько, наша шипшина
на пустирях та белебнях значно пахуч│ша, особливо в м│сяц│
н│ссан│.3
Так ти був у садку Бен Сахла, хочеш сказати?!! -- витр│щився на нього
оманець, злов│сно блискаючи вже широко в│дкритими очима.
"Он ти як?! -- ск│п│в подумки Ал│.-- Ти таки з племен│ людолов│в! Зараз
я тоб│ покажу!"
Я не хашаш│н │ не лицед│й, щоб м│г удати з себе │удея │ зайти до
нев│рного у хатн│ поко┐. I зв│дки ти, оманець, зна║ш, що троянда та -- в
садку у Бен Сахла? А, може, вона в нього на даху п│д пальмами в ср│бн│м
барил│ зроста║? Адже саме так багат│ │уде┐ плекають кв│ти, о му'алл│ме!
Оманець зц│пив зуби │ знов прикрив пухнастими в│ями прекрасн│ д│воч│
оч│.
Руббан погладив бороду.
Ти забагато зна║ш як на приблудного цуцика... багдадський хитрун!
Виростеш, якщо зносиш до того часу голову,-- будеш великим пронозою! А тепер
скажи мен│ -- де ж ти бачив, у кого бачив?
Я жив у господин│ Айш│, бо тод│ корабл│ не йшли до ▓нд│┐. Та й до
всього мене не брали кап│тани, бо я не маю грошей, а для прац│ па корабл│ я
н│би заслабий... I от у не┐ збирались люди й виселились, слухали п│сень...
Там один раз була сп│вачка Кадар│я. I хтось Кадар│┐ подарував цю троянду з
садка Бен Сахла...
Ал│ пильно дивився т│льки на оманця-в│дступника, хоча лице повернув до
руббана │ говорив йому. А очима пильнував оманця. I при словах сво┐х "цю
троянду з садка Бен Сахла" в│н побачив, як оманець ковтнув слину, н│би
збираючись щось сказати, та стримався.
А що сп│вала Кадар│я? Не пам'ята║ш?
Пам'ятаю т│льки, що сп│вала не Кадар│я, а хорасанська красуня Н│ссо.
Ти пам'ята║ш п│сню? -- Руббан схилив голову до плеча │ зазирнув у оч│
Ал│.
Пам'ятаю слова...
Просп│вати нам зм│г би?
О му'алл│ме! Я слова вс│ перекажу, але сп│вати не буду. Бо я не
гулам│йят │ н│коли не танцював н│ перед ким │ не сп│вав! Я т│льки можу бити
в барабан.
Ну добре, перекажеш слова │ подаси мотив, а мо┐ хлопц│ просп│вають...
Слов'янин с│в до гурту, бо в│н чи не найб│льше за вс│х позбирав рибин,
│, вкусивши хрумтячи коричневу спинку риби, видобув св│й глек, запив з нього
добрим ковтком вина.
Не псуй вином чудесн│ пахощ│ риби! -- сказав кап│тан │ поморщився.-- Як
не можеш ласувати без вина, то йди до коней!
Слов'янин здвигнув плечима, │ папуга загорлав в│д цього: "Го-го-го!
Га-га-га!"
Прихопивши сво║ вино та рибу, слов'янин почапав униз до коней.
Вс│ ж │нш│ лишилися на бац│ ласувати рибою. I час в│д часу вони чули в
трюм│ незвичн│ слова раба. У в│дпов│дь на них -- крик папуги: "Го-го-го!
Га-га-га!"
Коли до┐ли всю рибу, руббан попрохав Ал│ перепов│сти слова п│сн│ │
просп│вати мелод│ю. Кра║м ока Ал│ спостер│г, що наймолодший неб│ж руббана
примостився поруч п│д пакою │, розкривши на кол│нах зошит, швидко спису║
його калимом. Коли Ал│ замовк, руббан узяв зошит з рук юнака, прочитав
уважно, а дал│ показав н│гтем, де треба виправити помилку в запису мелод│┐.
Поки вони займалися п│снею, чаклун спустився в трюм до слов'янина.
Я б│льше не потр│бен, о му'алл│ме? -- шанобливо спитав Ал│, схиляючи
голову.
Поки що не потр│бен, пот│м поговоримо про те, що ти тут нам розпов│в.
Не все мен│ зрозум│ло. А зараз можеш │ти...
Ал│ порачкував в│д кап│тана │ посп│шив до трюму.
У трюм│ в│н застав слов'янина й чаклуна за пиятикою.
Пили вони не з глечика, а кожен │з сво║┐ чаш│ -- чаклун │з кокосово┐
шкаралупи, а слов'янин з дерев'яно┐ грубо вир│зано┐ чаш│.
Слов'янин м│ж ковтками вина обсмоктував кожну к│сточку риб'ячу, весь
час шматком яко┐сь тканини, мов рушником, обтирав масн│ губи.
Лице чарод│я було рад│сно здивоване. Розгладилася зморшка м│ж бровами,
розпливлися мляво в посм│шц│ товстенн│ рожев│ губи. А оч│, вирлат│,
чорн│-чорн│ з блакитними б│лками, повело на р│зн│ боки.
Слов'янин простягнув йому останню смажену рибку:
В│зьми закуси... П'яний будеш швидко... Вм│ти треба пити вино.
Н│, н│,-- в│дштовхнув чаклун рибу.-- Я м│цний пияк! Мене цим вином з
н│г не з│б'║ш!
На що слов'янин щось зауважив сво║ю мовою │ похитав головою. Папуга
скрикнув: "Го-го-го!"
-- Що ти йому сказав? -- запитав Ал│.
Коли до