другом, - сказал Джек. - Я никогда не отдам тебе Талисман добровольно, а ты никогда не осмелишься сам забрать его. Отдай мне твою игрушку! Ключ в руке отца описал полукруг и нацелился на Ричарда. - Сперва я прикончу этого мальчишку. Хочешь посмотреть, как из него получится отбивная? Лучше поставь на землю Талисман, Джек, и отойди. Ричард понял, что сейчас этот человек убьет его. А потом он убьет старика-негра, Смотрителя Территорий. Если уже не убил. И тут он увидел, что Джек разжимает пальцы и ставит Талисман на землю. - Джек, нет! Джек даже не взглянул в его сторону. "Нельзя владеть этой вещью и не делиться ни с кем. Этому не учат в школе, но я понял это во время моих скитаний." - Не нужно больше убийств, - сказал он. Талисман лежал на берегу, каждая его грань сияла всеми цветами радуги, и в этот момент Джек понял, как _в_а_ж_н_о _у_м_е_т_ь _о_т_д_а_т_ь т_о_, _ч_т_о _д_о_р_о_г_о _с_а_м_о_м_у_. - Не нужно больше смертей, - повторил он. - Иди и разбей его, если сможешь. И добавил: - Мне жаль тебя! Для Моргана это оказалось последней каплей. Он запустил в Талисман ключом. Внезапно сознание Слоута наполнилось воспоминаниями - о Джерри Блэдсо и его жене; Джерри, которого он убил, и Ните Блэдсо, о Лили Кэвэней... Лили, которая однажды съездила ему по носу, когда, напившись, он пытался приставать к ней. Из Талисмана вырвалось пламя - сине-зеленое пламя. Оно подхватило ключ и направило его на Моргана Слоута. Намерения Моргана с удесятеренной силой обратилось против него самого... На грани двух миров разверзлась пропасть, вроде Оутлийского туннеля, - и Слоут провалился в нее. За ним последовал ключ. Все это произошло на глазах у Джека. И мальчик вдруг увидел... _с_о_л_н_е_ч_н_ы_й _с_в_е_т_! И еще он увидел, что Смотритель и Ричард улыбаются ему. - Отлично сделано, - говорил Смотритель. - Отлично! А над ними сияла _р_а_д_у_г_а_. Джек схватил Талисман и протянул его Ричарду, который был еще и Раштоном; он протянул его Смотрителю Территорий Лестеру, который был тем, кем был. Он исцелял их. Радуга, радуга, радуга!.. 46. ДРУГОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ Он исцелил их, хотя и не понимал, как это произошло. Талисман пел, сверкая у него в руках. Смотритель поднялся на ноги и обнял Джека за плечи. - Все кончено, - сказал он, улыбаясь. Но старик выглядел плохо. Он явно устал больше, чем Джек. Талисман исцелил его, но не до конца. "Этот мир медленно убивает его, - подумал Джек. - Он убивает в нем ту часть, которая является собственно Смотрителем Территорий. Несмотря на действие талисмана, он все еще умирает..." - Ты сумел сделать это, - продолжал старик. - Ну, а теперь подойди к своему поверженному другу. Джек приблизился к Ричарду. Тот спал, укрытый снегом. - Возьми его за руку. - Зачем? - Мы переместимся в Территории. Джек вопросительно посмотрел на старика, но тот ничего не стал объяснять. Он только кивнул, что означало: "Да, ты правильно услышал". "Ну что же, - подумал Джек. - Я всегда доверял ему..." Он взял Ричарда за одну руку, Смотритель - за другую, и они начали перемещаться... Человек, стоящий рядом с ним, не был Смотрителем. Он мог бы быть его младшим братом. Сильный и здоровый - отнюдь не немощный больной старик. - Смотритель... то есть, мистер Паркус... что... - Я думаю, что вам, мальчики, нужен отдых, - ответил Паркус. - Особенно твоему другу, но и тебе тоже. Твой друг слишком близко подошел к последней черте... и ему просто необходимо хорошенько прийти в себя. Паркус и Джек подхватили Ричарда на руки и понесли вдоль берега. Цвет песка менялся. Он был уже не черным - сейчас он приобрел нормальный желтый цвет. Песок был теплым, снег куда-то исчез. Они опустили Ричарда. - Здесь вы можете поспать. Спите спокойно - ничто вас не потревожит. Те, которые были _т_а_м_, - Паркус указал в сторону Пойнт-Венути, - знают, что произошло; им известно, что Оррис умер. Дьявол из этих мест, понимаешь? Ты чувствуешь это? - Да, - прошептал Джек. - Но... мистер Паркус... вы не... не... - Не уйду ли я, хочешь спросить ты? Уйду, и очень скоро. Но сперва скажу тебе кое-что. Когда вы проснетесь утром, идите на восток... не перемещайтесь в другой мир! Оставайтесь здесь, в Территориях. А мне теперь предстоит много работы. Такие вести, как новость о смерти Моргана, быстро долетают до восточных земель, и кое-кто попытается скрыться. Если я не потороплюсь... Он задумался. - Когда присылают счета, по ним нужно платить. Морган умер, но на свободе бродят его помощники. - Вы работаете здесь кем-то вроде полицейского, да? - Я тот, кого вы называете Верховным Судьей. - Паркус улыбнулся, и на мгновение в нем промелькнули черты Смотрителя. - Иногда ты будешь видеться со мной. Может быть, в магазине, или же в парке... - Но Смотритель... ему было плохо... Талисман не смог ему помочь... - Смотритель стар. Ему столько же лет, сколько и мне, но твой мир быстро состарил его. Не переживай, он еще поживет на свете! - Ты обещаешь? - Да. Так вот, ты и твой друг пойдете на восток. Вам нужно пройти пять миль. Прогулка ваша будет легкой и приятной. Когда дойдете до большого дерева - самого большого, которое можно себе вообразить - ты возьмешь Ричарда за руку, и вы переместитесь в свой мир. Вы окажетесь на дороге, ведущей в маленький городок Сторивиль в Северной Калифорнии. Там найдете стоянку автомобилей... - А дальше? Паркус засмеялся: - Не знаю, не знаю. Возможно, ты встретишь там кого-нибудь знакомого... - Но как же мы... - Тссс! - и Паркус положил руку на лоб мальчика, как делала в детстве его мать. - Хватит вопросов. Все будет хорошо. Джек закрыл глаза. Он начинал засыпать. - Ты смел и честен, Джек, - веско сказал Смотритель-Паркус. - Я хотел бы, чтобы ты был моим сыном... и знай: я восхищаюсь тобой. Джек попытался улыбнуться. - Моя мама всегда говорила... И, не закончив, уснул. Они подходили к автостоянке, держась за руки. В другой руке Джек бережно нес Талисман. Внезапно он остановился, тронув Ричарда за плечо. - Я хочу, чтобы ты кое-что знал, - сказал Джек. - Что? - Я люблю тебя. Глаза Ричарда внимательно изучали гравий, покрывавший дорогу. Он, не поднимая головы, кивнул. И Джек вспомнил однажды сказанные матерью слова: "Джекки, бывают моменты, когда чувства невозможно выразить словами". - Мы почти у цели, Ричи, - сказал он, давая Ричарду прийти в себя. - На автостоянке нас должен кто-то встретить. - Наверное, Гитлер? - неудачно пошутил Ричард. Он переборол душившие его слезы и был готов идти дальше. Они дошли до стоянки. Прямо перед ними припарковался черный "кадиллак". Точно такой, какой был в Тейере, а потом в Пойнт-Венути. Дверца его открылась, и оттуда показалась крепкая нога, обтянутая голубыми брюками. Из-под брюк выглядывал черный ботинок. Ричард вздрогнул. Наконец из машины выбрался весь водитель. Это был Волк - конечно же, Волк! - и Джек подсознательно знал это с самого начала. Волк был почти семи футов высотой, длинноволосый, с сияющими оранжевыми глазами. - В_о_л_к_! - закричал Джек. - _В_о_л_к_, _т_ы _ж_и_в_! _Т_ы _ж_и_в_! Волк приветственно улыбнулся ему. - Джек Сойер! Волк! Смотрите-ка! Все так, как сказал Паркус! Я здесь, и ты тоже здесь! Джек и его друг! Волк! Великолепно! Волк! Увы, это был не _е_г_о_ Волк. Запах его был другим... Другим, но в тоже время очень похожим. Это был брат старого знакомого Волка. Старше и мудрее, но не менее добрый. - Я знал твоего брата, - сказал Джек, - твоего младшего брата. - Мой брат Волк! - Волк подошел ближе и прикоснулся пальцем к Талисману. В ту же секунду в Талисмане что-то вспыхнуло и погасло. - Я любил твоего брата. Он спас мне жизнь! После Ричарда он был самым лучшим моим другом! Мне жаль, что он умер. - Сейчас он на луне, - серьезно сообщил Волк. - Но он вернется. Все возвращается, как и луна... Ну, поехали. Пора выбираться отсюда. Мальчики уселись, и "кадиллак" тронулся с места. - Джек? - У Ричарда на лице читался испуг. - Все в порядке. - Но куда... - К моей маме, в Аркадия-Бич, штат Нью-Хэмпшир. Через всю страну в салоне первого класса. Внезапно Джек обнаружил на сидении старый чехол от гитары. - Волк! А Лестер что, должен был ехать с нами? - Не знаю никаких Лестеров, - был ответ. Джек указал на чехол: - А откуда взялось это? Волк улыбнулся, сверкнув зубами. - Паркус, - сказал он. Оставил для тебя. Чуть не забыл. Он достал из кармана старую потрепанную открытку. На ней была изображена карусель; очень многие лошадки были знакомы Джеку - Шустрая Элла, Серебряная Леди... Джек посмотрел на дату выпуска открытки - 4 июля 1984 года. На обороте рукой Смотрителя - не Паркуса! - было написано: "Ты совершил великий подвиг, Джек. Если понадобится, воспользуйся тем, что в чехле, а если нет - выброси это!" Джек расстегнул "молнию". Они с Ричардом заглянули в чехол. - Боже правый! - одновременно воскликнули оба. Потому что чехол был набит двадцатидолларовыми купюрами. Они мчались на восток через Кентукки и Манси. Они заезжали перекусить в придорожные ресторанчики, и Джек не уставал удивляться тому, сколько самой разнообразной еды может поглотить Волк. Вторую ночь своего пути они провели неподалеку от городка Джулайсбурга, штат Колорадо, в чистом поле. Волк приготовил им отличный ужин, и сейчас они, наевшись, лежали в своих спальниках, глядя в звездное небо, а Волк танцевал среди сугробов. - Я люблю этого парня, - задумчиво сказал Ричард. - Я тоже. Но ты не видел его брата. - А хотелось бы... - Внезапно Ричард изменил тему разговора. - Я начинаю забывать все, что с нами случилось, Джек. И я чувствую, что причиной тому мое огромное желание забыть. Слушай, а ты уверен, что с твоей мамой все в порядке? Джек пытался трижды дозвониться Лили, но телефон в ее номере не отвечал. Не отвечал и офис отеля. Но Джека это не слишком беспокоило. Он верил, что все в порядке. Он застанет ее там. Больную... но живую! Он н_а_д_е_я_л_с_я_. - Да. - Тогда почему она не отвечает на телефонные звонки? - Думаю, Слоут проделал какой-то трюк с телефоном, - сказал Джек. - Но чувствую, что она там. - И если исцелитель еще работает... - Ричард кивнул на Талисман, - ты... то есть... ты думаешь, она разрешит... разрешит мне остаться с вами? - Нет, - пошутил Джек. - Она с удовольствием отправит тебя в сиротский приют. Не будь идиотом, Ричи, - конечно, ты останешься с нами. - Но... после всего, что сделал мой отец... - Твой отец, Ричи, - сказал Джек. - Не _т_ы_! - И ты не будешь напоминать мне... - Нет, если ты хочешь забыть. - Хочу, Джекки. Очень хочу. Они мчались на восток, через Небраску и Айову... К закату пятого дня они въехали в Новую Англию. 47. КОНЕЦ ПУТЕШЕСТВИЯ Вся их долгая поездка из Калифорнии в Новую Англию, казалось, слились в один бесконечный день и вечер. С Талисманом происходили странные метаморфозы. Как только они покинули Калифорнию - он внезапно погас, и только на рассвете пятого дня вновь начал возвращаться к жизни... "Оутли, - подумал Джек к концу шестого дня, - я должен показать Ричарду туннель и "Оутлийскую пробку"; кроме того, нужно сказать Волку, какой дорогой ехать... но он не хотел видеть Оутли во второй раз, не находя в этом ни удовольствия, ни удовлетворения. Волк вез их по шумному шоссе И-95, они уже достигли Коннектикута, и от Аркадия-Бич их отделяли всего несколько штатов. Теперь Джек считал каждую минуту, каждую милю. В четверть шестого 21-ого декабря, спустя три месяца с того момента, как Джек отправился на запад, черный "кадиллак" свернул на гравийную дорогу, ведущую к гостинице "Альгамбра". На западе закат играл калейдоскопом красно-оранжевой гаммы, переходящей в желтый... голубой... пурпурный. Ветви деревьев трещали под напором холодного зимнего ветра; деревья напоминали скелеты, неспособные вернуться к нормальной жизни. Шины автомобиля трещали по гравию. По приемнику передавали записи "Криденс". "Люди, знакомые с моим волшебством, - пел Джон Фогерти, - наполнили землю дымом". Перед входом в отель "кадиллак" остановился. Близился конец дня; садилось солнце, окрашивая западное небо цветами славы. З_д_е_с_ь_. О_т_н_ы_н_е_ и _н_а_в_е_к_и_. Салон автомобиля наполнился слабым, невыразительным светом. Талисман мерцал... но его мерцание было тусклым, как умирающий костер. Ричард медленно повернулся к Джеку. Его лицо было измученным и испуганным. К груди он прижимал книгу Карла Сагана "Мозг Брока", как будто она была чем-то хрупким и могла разбиться. "Талисман Ричарда", - подумал Джек и улыбнулся. - Джек, ты хочешь... - Нет, - сказал Джек. - Подожди в машине, пока я не позову тебя. Он открыл дверцу, собираясь выйти, потом оглянулся на Ричарда. Бледный и усталый, тот выглядел жалким. Не задумываясь о том, что делает, Джек откинулся назад и поцеловал Ричарда в щеку... Ричард обвил руками шею Джека и на мгновение крепко прижался к нему. Потом он отпустил его. Оба при этом не проронили ни звука. 21 декабря мальчик по имени Джек Сойер стоял у кромки воды, сжимая в руках Талисман и смотрел на ночную громаду Атлантического океана. Именно в этот день ему исполнилось тринадцать лет, но он об этом не вспомнил. Он стоял, думая о своей матери. Собирается ли она включать в своей комнате свет? Он надеялся, что да. Джек не сводил глаз с мерцающего Талисмана. Лили тянулась изможденной, иссохшей рукой к выключателю. Она нащупала его и включила. Тот, кто увидел бы ее в тот момент, отвернулся бы. В последнюю неделю рак развивался все стремительнее, она весила сейчас не более семидесяти восьми фунтов. Скулы обтягивала похожая на пергамент кожа; коричневые круги под глазами стали почти черными, а сами глаза ввалились внутрь. Грудь исчезла. Руки выглядели бесплотными. Но это было не все. В последнюю неделю у нее началась пневмония. В ее ослабленном состоянии она, конечно, была первым кандидатом на любое респираторное заболевание, но здесь свою роль сыграли разные обстоятельства. Некоторое время назад батареи в гостинице перестали работать. Она не могла наверняка сказать, как давно, потому что время для нее перестало существовать. Но с этого момента гостиница стала ледяным домом. Могилой, в которой она умирала. Все это произошло тогда, когда она разбила рукой стекло, прогоняя чайку, похожую на Слоута. Очевидно, Слоут проделал еще и эту штуку. Все ушли. _В_с_е_. Не осталось сиделок. Не осталось дежурного клерка внизу. Слоут засунул их всех в карман и унес отсюда. Четыре дня назад - когда она не нашла в комнате ничего, что можно было бы съесть - она сползла с постели и медленно направилась к лифту. Она захватила с собой стул, используя его как опору при ходьбе, и одновременно для отдыха. Коридор длиной сорок футов она преодолела за сорок минут. Она несколько раз нажимала кнопку вызова лифта, но кабина так и не пришла. Кнопка даже не засветилась. Лили выругалась про себя и медленно стала опускаться вниз по лестнице. - Эй! - крикнула она, тяжело опираясь на спинку стула. "Наверное, они не слышат меня, хотя должны были бы", - подумала она, и снова крикнула что есть силы. Никто не пришел. Телефон отключен. Гостиница превратилась в мавзолей. Но она не хотела умирать в мавзолее! Она поползла обратно, но вдруг сильная боль перекосила ее на один бок, и она, соскользнув со стула, тяжело упала на ступеньки... С большим трудом Лили добралась до своей комнаты, и с этого момента она потеряла счет времени. Но она еще держалась, потому что в глубине угасающего сознания жила странная уверенность, что Джек возвращается и скоро будет с ней. Сейчас она почувствовала начало своего конца. Словно по спирали ее засасывало в воронку в песке. Чтобы вырваться из этой спирали, она попыталась зажечь свет. Для этого она встала с постели. До сих пор у нее не хватало сил; доктор в последний визит посмеялся над самой идеей встать. Но сейчас она рискнула. Она дважды падала, пока, наконец, не встала на ноги; затем нащупала стул и с его помощью начала передвигаться к окну. Лили Кэвэней, Королева Бродвея, шла. Это была походка существа, съедаемого раком и лихорадкой. Она добралась до окна и выглянула в него. Внизу она увидела человеческий силуэт... и пылающий шар. - Д_ж_е_к_! - попыталась крикнуть она, но у нее ничего не получилось. Из груди вырвался какой-то свистящий звук, и она без сил повалилась на подоконник. Внезапно светящийся шар в руках фигуры ярко вспыхнул, осветив лицо держащего его человека, и это был лицо Джека. Это был _Д_ж_е_к_! Джек вернулся домой!.. Фигура побежала. Д_ж_е_к_! Глаза ее стали ярче. По желтым щекам текли слезы. - М_а_м_а_! Джек увидел ее; она выглядела ужасно - как будто в окно выглядывал призрак. - М_а_м_а_! Он помчался по ступенькам, перескакивая через них; Талисман в его руках вспыхнул ярко-красным светом... и погас. Он летел к их номеру, и, наконец, услышал ее голос, как тихий шорох в траве. - Джекки?.. - М_а_м_о_ч_к_а_! Он ворвался в комнату. Внизу, в машине, нервничал Ричард, поглядывая сквозь очки на окна. Что там делает Джек? Он заметил, что в нескольких окнах наверху вспыхивает и гаснет белый свет. Ричард опустил голову и вздохнул. Он увидел ее - мать лежала на полу под окном. Вся комната, неприбранная и пыльная, казалась пустой... Слова застряли у Джека в горле. Потом Талисман вспыхнул ярким светом, осветив комнату. Ее волосы разметались по грязному ковру. Обескровленная рука тянулась к нему. Он почувствовал запах болезни, запах приближающейся смерти. Джек не был врачом, и не заметил многих перемен в Лили. Но он знал одно: его мать умирает и осталось очень мало времени. Она дважды повторила его имя, но он понял, что она бредит. Он положил ей на голову руку и поставил Талисман на пол рядом с ней. Казалось, ее волосы полны песка. Лоб горел, как огонь. Она лежала в неудобной позе, и Джек поднял ее, чтобы перенести. Мама стала почти невесомой. Рука ее безжизненно свисала вниз. С Ричардом в Пойнт-Венути тоже были плохи дела, но ее тело содержало в себе гораздо меньше жизненных сил, чем его. "А Ричард почти умирал тогда". Она вновь произнесла его имя, и он заплакал. Тело в его руках задрожало. Он положил ее на кровать, убрал с лица волосы и укрыл ее одеялом. Когда-то, в самом начале его странствований, мать показалась ему старухой. Потом он привык к ее виду, и Лили Кэвэней-Сойер вновь стала в его глазах самой собой. Обычно люди не могли определить ее возраст - она всегда была очаровательной блондинкой, с неизменной улыбкой на лице. Лили Кэвэней, чьи кинофильмы пользовались неизменным успехом. Женщина на кровати меньше всего походила на известную актрису. Слезы Джека внезапно высохли. - О, нет, нет, нет, - он дотронулся пальцем до ее ввалившейся щеки. Казалось, она не может пошевелить рукой. Он взял ее руку в свою. - Пожалуйста, пожалуйста... Он даже не мог говорить. А потом он понял, какое усилие сделала эта изможденная женщина. Она смотрела на него. Она знала, что он вернулся. Она почувствовала момент его возвращения. - Я здесь, мама, - прошептал он, шмыгнув носом и почувствовал, что весь дрожит. - Я принес его. Я принес Талисман. Талисман на полу продолжал мерцать. Но свет был тусклый, слабый, туманный. Когда Джек исцелял им Ричарда, он водил им вдоль тела друга; то же самое проделывал он и со Смотрителем. Но здесь было что-то другое. Он понимал это, но не знал, какое "это" другое... Он понял, что и он, и Талисман не сумеют спасти его матери жизнь. Талисман мерцал все реже. Потом из него полился непрерывный белый луч. Джек тронул шар, и Талисман весь залился светом... _р_а_д_у_г_о_й_! НАКОНЕЦ-ТО! Джек подошел к кровати. Талисман сейчас осветил стены и потолок комнаты, сосредоточив свой свет на кровати. Джек почувствовал пальцами, что структура света изменяется. Его стеклянная поверхность становилась мягче, податливее; пальцы мальчика почти вдавились в него. И в этот момент к Джеку пришло сильное чувство, что Талисман изменяется навсегда, и что он скоро потеряет его. Талисмана _б_о_л_ь_ш_е н_е _б_у_д_е_т_. Пальцами он ощущал теперь не стекло, а, скорее, пластик. Теплый пластик. Джек быстро вложил Талисман в руки матери. Талисман знал свое дело; он ждал этого мгновения; он был предназначен именно для этого. Джек не знал, чего он должен ожидать. Вспышки света? Запаха лекарств? Колокольного звона? Ничего не произошло. Его мать продолжала лежать неподвижно, как мертвая. - Ну, пожалуйста! - простонал Джек. - Мама, пожалуйста... Дыхание в его груди замерло. Внезапно одна из вертикальных граней Талисмана сдвинулась с места, образовав щель, и из этой щели вырвался свет. Много, очень много света. Со всех сторон зазвучала музыка - это пели птицы, празднуя свое существование. Джек слабо понимал происходящее. Он подался вперед и увидел, что Талисман соскользнул с кровати. Из него вырывалось сияние. Ресницы матери дрогнули. Из Талисмана вылетел сгусток бронзового света и замер в руках Лили. Ее бледное лицо слегка порозовело. Джек весь напрягся. Ч_т_о_? М_у_з_ы_к_а_? Золотистое облако окутало тело его матери. Джек увидел, как вокруг Лили движутся потоки света, как они спускаются к ногам. Комнату заполнил прекрасный чистый запах, запах земли и цветов, запах жизни. Джек глубоко вдохнул этот запах, и ему почудилось, что он сам в этот момент вторично родился на свет. Джек глянул прямо в сердце раскрытого Талисмана. Теперь он начал осознавать происходящее; он слышал музыку, слышал пение птиц за темным окном... М_у_з_ы_к_а_? _Ч_т_о_... Маленький шарик света пролетел мимо него и скрылся внутри Талисмана. Джек моргнул. Один скрылся - появился другой, на этот раз голубой. Голубой, коричневый, зеленый цвета вспыхивали на поверхности Талисмана. Джек стоял, как парализованный. Он чувствовал себя крошечной частичкой, атомом в огромном мире. Мать пошевелила правой рукой и вздохнула. Она будет жить! Теперь он знал это. Все произошло так, как сказал Смотритель, и Талисман вдохнул жизнь в ее тело, источенное болезнью. Он изгнал и уничтожил дьявола, убивающего ее. Джеку хотелось расцеловать Талисман. Ноздри его щекотали запахи земли, жасмина и гибискуса. На реснице повисла слезинка, и сейчас она играла всеми цветами радуги в лучах Талисмана. Джек видел, как в ослепительно голубом небе взошло ослепительно желтое солнце. Музыка наполнила Талисман, комнату, весь мир. На поверхности Талисмана женские лица сменялись мужскими, потом детскими... Из глаз покатились слезы: он увидел лицо своей матери, тут же ставшее лицом Королевы. Потом он увидел свое собственное лицо, и уже не мог совладать с нахлынувшими на него чувствами. Он _р_а_с_ц_в_е_т_а_л_. Он купался в лучах света. В ушах его звучали трубы и тромбоны, пели саксофоны, гремели фанфары. Глаза Лили раскрылись шире. Они смотрели на Джека с недоумевающим выражением: где-я-нахожусь. Так смотрит на мир новорожденный младенец. Потом она сделала глубокий вдох, и... ...и река миров, галактик и вселенных фонтаном забила из Талисмана. Все они были окрашены в цвета радуги. Они проникали в ее рот и нос... они играли на ее щеках. На мгновение мать была вся окутана излучением... "...на мгновение его мать была Талисманом". Следы болезни исчезли с ее лица. Это не напоминало смену кадров в мультфильме. Это произошло _с_р_а_з_у_. Это произошло _м_г_н_о_в_е_н_н_о_. Она была больна... а теперь совершенно здорова. Розы цвели на ее щеках. Волосы сделались гуще и богаче, они вновь приобрели оттенок темного меда. - О мой БОГ... - шептала Лили. Радуга с ее лица исчезла - но здоровье осталось. - Мам? - он подался вперед. Что-то хрустнуло в его руках, как целлофан. Это был Талисман. Он положил его на ночной столик, уронив на пол несколько бутылочек с лекарствами. Но это не имело значения, ей больше не были нужны никакие лекарства. Его мать улыбалась. Это была радостная, удовлетворенная улыбка: "Здравствуй, мир, это опять я! Что ты думаешь по этому поводу?" - Джек, ты вернулся домой, - наконец произнесла она, и дважды моргнула, как бы пытаясь убедиться, что это не мираж. - Конечно, - ответил он, пытаясь улыбнуться. Это ему удалось, но слезы все еще бежали по щекам. - Я чувствую себя намного лучше, Джекки. - Да? - Он вытер глаза тыльной стороной ладони. - Это хорошо, мам. В комнате на четвертом этаже пустынного курортного отеля на побережье в Нью-Хэмпшире тринадцатилетний мальчик по имени Джек Сойер подался с закрытыми глазами вперед и крепко обнял свою мать. Его обычная жизнь, наполненная школой и друзьями, играми и музыкой, жизнь нормального тринадцатилетнего мальчика возвращалась к нему. Это сделал для него Талисман, понял он. Когда он обернулся, чтобы взглянуть на него, Талисман исчез. ЭПИЛОГ В большой белой спальне, в окружении взволнованных женщин, Лаура де Луизиан, Королева Территорий, открыла глаза. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Наша летопись кончена. Так как в ней изложена история м_а_л_ь_ч_и_к_а_, она должна остановиться именно здесь; если бы она двинулась дальше, она превратилась бы в историю _м_у_ж_ч_и_н_ы_. Когда роман о взрослых, точно знаешь, где остановиться, - на свадьбе, но когда пишешь о детях, приходится ставить последнюю точку там, где тебе удобнее. Большинство героев этой книги здравствуют и поныне; они преуспевают и счастливы. Может быть, когда-нибудь после я сочту небесполезным снова заняться историей изображенных в этой книге детей и погляжу, какие вышли из них люди; поэтому я выступил бы весьма опрометчиво, если бы сообщил вам теперь об их нынешней жизни. Марк Твен. "Приключения Тома Сойера" +========================================================================+ I Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory I I в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2" I Г------------------------------------------------------------------------╢ I Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент I I (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov I +========================================================================+