который мне хотелось непременно
сохранить. После тщательных поисков я нашел подземный переход, которым
прежде часто пользовался и который привел меня прямо в башню. Я сразу
решил поместить на этом острове наших женщин. Велел построить шалаши из
ветвей и один из них особенно тщательно украсил. Потом вернулся на юг и
перевел обрадованных женщин в это новое укрытие.
Теперь, переносясь памятью в то счастливое время, которое я провел на
этом острове, я вижу, до какой степени оно было не похоже на ужасные
тревоги, обуревавшие меня всю жизнь. Огненные потоки отделяли нас от
остальных людей; огонь любви владел всеми нашими помыслами. Все
подчинялись моим приказаниям, все повиновались малейшим желаниям моей
возлюбленной Сильвии. Наконец, в довершение моего счастья, оба мои брата
приехали ко мне. Оба они испытали много необычайных превратностей судьбы,
и могу вас уверить, что если вы пожелаете когда-нибудь послушать их
рассказы, они займут вас несравненно больше, чем мои.
Мало кому ни разу в жизни не довелось пережить хоть несколько
счастливых дней, но не знаю, найдется ли такой человек, который может
измерять свое счастье годами. - Мое, во всяком случае, не длилось и года.
Участники шайки вели себя порядочно относительно друг друга, ни один из
них не посмел бы заглядеться на любовницу товарища, а тем более на мою;
поэтому ревность была неведома, или верней - на какое-то время изгнана с
нашего острова. Но безумное чувство это слишком легко находит дорогу туда,
где поселилась любовь.
Молодой разбойник по имени Антонине без памяти влюбился в Сильвию и не
в силах был даже скрывать свою страсть. Я сам это заметил, но, видя его
печальным и удрученным, полагал, что возлюбленная моя не отвечает ему
взаимностью, и был спокоен. Мне хотелось бы только излечить Антонине,
которого я любил за его отвагу. Был у нас в шайке еще разбойник по имени
Моро, которого я, наоборот, за низкий образ мыслей от всей души ненавидел,
и если бы Теста-Лунга мне поверил, он уже давно бы его выгнал.
Моро сумел вкрасться в доверие к Антонине и обещал помочь его любовным
стремлениям; снискал он и доверие Сильвии и убедил мою возлюбленную, будто
у меня есть любовница в соседней деревне. Сильвия побоялась высказать мне
возникшие у нее подозрения, но обращение ее со мной становилось все более
принужденным, и я стал думать, что огонь прежней любви остывает в ней. Со
своей стороны, Антонине, обо всем осведомленный благодаря Моро, удвоил
свои старания, и радостный вид его заставил меня думать, что он счастлив.
Я плохо владел искусством распутывания такого рода интриг. Я убил
Сильвию и Антонине. Последний, умирая, открыл мне коварство Моро. С
окровавленным стилетом я побежал к предателю; Моро испугался, упал на
колени и пролепетал, заикаясь от страха, что герцог Рокка Фьорита заплатил
ему, чтоб он сжил со света меня и Сильвию, и что он, Моро, единственно с
этой целью вступил в нашу шайку. Я погрузил стилет ему в грудь. Потом
отправился в Мессину, пробрался переодетый во дворец герцога и отправил
его на тот свет вслед за его наперсником и обеими жертвами его мести.
Кончилось мое счастье, а заодно и моя слава. Отвага моя превратилась
вся без остатка в полное равнодушие к жизни, а так как я стал проявлять
такое же равнодушие к безопасности товарищей, то вскоре лишился их
доверия. В общем могу вам сказать, что с тех пор стал самым заурядным
разбойником.
Вскоре от воспаления легких умер Теста-Лунга, и шайка его рассеялась.
Братья мои, хорошо зная Испанию, уговорили меня переехать туда. Во главе
двенадцати человек я вышел к Таорминскому заливу и скрывался здесь три
дня. На четвертый день мы завладели двухмачтовым судном и приплыли на нем
к берегам Андалузии.
Хотя в Испании нет недостатка в горах, где мы могли бы найти безопасное
убежище, я остановил свой выбор на хребте Сьерра-Морены и не пожалел об
этом. Я захватил два каравана с пиастрами и совершил потом еще несколько
столь же выгодных налетов.
Слух о наших успехах дошел до Мадрида. Губернатор Кадиса получил приказ
доставить нас живыми или мертвыми и выслал против нас несколько полков. С
другой стороны, великий шейх Гомелесов предложил мне поступить к нему на
службу и предоставил мне в качестве убежища вот эту пещеру. Я, не долго
думая, принял его предложение. Суд в Гранаде, не желая обнаруживать свое
бессилие и в то же время будучи не в состоянии нас найти, приказал
схватить двух пастухов из долины и повесить их под видом братьев Зото. Я
знал этих двоих, и мне известно, что они совершили несколько убийств. Но
говорят, что повешенье взамен нас рассердило их, и они по ночам срываются
с петли и творят всякие пакости. Своими глазами я этого не видел, так что
ничего не могу сказать. Но не раз, проходя ночью мимо виселицы, особенно
при лунном свете, я хорошо видел, что там нет ни одного повешенного, а к
утру они опять были на месте.
Вот история моей жизни, с которой вы желали познакомиться. Думаю, что
братья мои, жизнь которых шла спокойней, могли бы рассказать вам более
интересные события, но на это у них не будет времени, так как король уже
готов, и я получил строгий приказ завтра выйти в море.
Когда Зото ушел, прекрасная Эмина печально промолвила:
- Он прав: счастье недолговечно. Мы провели здесь три дня, которые,
быть может, в нашей жизни никогда больше не повторятся.
Ужин был невеселый, и я поспешил пожелать сестрам доброй ночи. Я
надеялся, что увижу их в моей комнате, и тогда мне легче будет развеять их
грусть.
В самом деле, они пришли даже раньше, чем обычно, и в довершение моего
счастья я заметил, что они держат свои пояса в руках. Символическое
значение этого поступка нетрудно было понять, однако Эмина, не рассчитывая
на мою сообразительность, сказала:
- Дорогой Альфонс, твое самопожертвование ради нас было безгранично, и
мы хотим, чтобы точно такой же была и наша благодарность. Быть может, мы
никогда уже не встретимся. Для других женщин это было бы поводом к
сдержанности, но мы хотим вечно жить в твоей памяти, и если женщины,
которых ты встретишь в Мадриде, превосходят нас своими манерами и
обхождением, то ни одна из них не окажется более нежной и пылкой, чем мы.
Но, дорогой Альфонс, ты должен еще раз поклясться в том, что сохранишь
тайну и что не поверишь, если услышишь о нас что-нибудь плохое.
Я невольно улыбнулся, услышав последнее условие, но согласился на все и
получил награду в виде самых нежных ласк.
После небольшого молчания Эмина промолвила:
- Дорогой Альфонс, нас смущает эта реликвия, которую ты носишь на шее.
Не можешь ли ты снять ее на некоторое время?
Я отказался, но Зибельда обняла меня за шею и перерезала ленту
ножницами, которые были у нее в руке. А Эмина тотчас схватила реликвию и
бросила ее в расщелину скалы.
- Завтра ты снова ее наденешь, - сказала она, - а пока повесь себе на
шею вот этот шнур из наших волос с привязанным к нему талисманом, который
оградит тебя, может быть, от непостоянства, если что-нибудь на свете
способно оградить влюбленных от этого.
Потом Эмина вынула из своей прически золотую шпильку и тщательно
заколола ею занавеси ложа.
Я следую ее примеру и опускаю занавеску на продолжение этой сцены.
Достаточно сказать, что приятельницы мои стали моими женами. Бывают,
конечно, такие положения, когда насилие, сопряженное с кровопролитием,
представляет собой злодейство; но бывают и такие случаи, когда жестокость
содействует самой невинности, позволяя ей проявиться во всем блеске.
Именно так было и с нами, из чего я заключил, что родственницы мои не были
участницами моих снов в Вента-Кемаде.
Чувства наши утихомирились, мы были уже совершенно спокойны, когда
вдруг послышался печальный звон колокола. Часы пробили полночь. Этот звук
вызвал во мне невольную тревогу, и я высказал моим родственницам опасение,
не произошла ли какая-нибудь беда.
- Мне тоже страшно, - ответила Эмина. - Опасность близка, но послушай,
что я тебе скажу: не верь ничему, что о нас ни сказали бы, не доверяй даже
собственным глазам своим.
В это мгновение кто-то грубо разорвал занавес ложа, и я увидел человека
величественной наружности в мавританских одеждах. В одной руке он держал
Коран, а в другой обнаженную саблю; родственницы мои припали к его ногам
со словами:
- Могущественный шейх Гомелесов, прости нас!
- Adonde estan las fajas? [Где пояса? (исп.)]
Потом, обращаясь ко мне, он промолвил:
- Презренный назорей, ты осквернил кровь Гомелесов! Ты должен либо
перейти в веру Пророка, либо умереть.
В это мгновение я услышал страшный вой и увидел одержимого Пачеко,
подававшего мне какие-то знаки из глубины комнаты. Сестры тоже увидели
его, сердито кинулись к нему и вытолкали его из комнаты.
- Презренный назорей, - повторил шейх Гомелесов, - выпей одним духом
напиток, содержащийся в этом кубке, или ты погибнешь позорной смертью и
труп твой, повешенный между телами братьев Зото, станет пищей ястребов и
игралищем духов тьмы, которые будут пользоваться им для своих адских
козней.
Я нашел, что в подобных обстоятельствах честь повелевает мне покончить
с собой. И только воскликнул с болью:
- Ах, отец мой, на моем месте ты поступил бы так же!
После этого я взял кубок и осушил его до дна. Почувствовал невыносимую
тяжесть и потерял сознание.
ДЕНЬ ВОСЬМОЙ
Так как я имею честь рассказывать вам о своих приключениях, вы,
конечно, догадываетесь, что я не помер от питья, которое считал ядом. Я
только лишился чувств и не знаю, как долго пробыл в таком состоянии. Но
помню, что опять проснулся под виселицей Лос-Эрманос, на этот раз, однако,
не без чувства удовлетворения, что еще жив. Кроме того, я находился уже не
между висельниками, а лежал слева от них, справа же от себя увидел
какого-то человека, которого принял тоже за висельника, так как он
производил впечатление мертвого, и на шее у него была петля. Однако вскоре
я убедился, что он только спит, и разбудил его. Увидев место своего
ночлега, незнакомец засмеялся и промолвил:
- Нужно признать, что в каббалистической практике бывают порой досадные
недоразумения. Злые духи умеют принимать столько обличий, что невозможно
узнать, с кем имеешь дело. Однако, - продолжал он, - откуда у меня взялась
эта веревка на шее - вместо плетенки из волос, которую я носил еще вчера.
- Потом, увидев меня, промолвил: - И сеньор здесь?.. Сеньор слишком молод
для каббалиста... Но я вижу, у тебя тоже веревка на шее.
В самом деле, оказалось, что он прав. Тут я вспомнил, что вчера Эмина
надела мне на шею плетенку из своих и Зибельдиных волос, и сам не знал,
как понимать это превращенье.
Каббалист поглядел на меня проницательным взглядом и сказал:
- Нет, ты не из наших. Тебя зовут Альфонс. Твоя мать - родом из
Гомелесов, ты - капитан валлонской гвардии, у тебя много храбрости, да
мало жизненного опыта. Но это не важно; надо прежде всего отсюда
выбраться, а там посмотрим, что делать.
Ворота ограды были открыты, мы вышли, и я снова увидел перед собой
долину Лос-Эрманос. Каббалист спросил меня, куда я направляюсь. Я ответил,
что намерен податься в сторону Мадрида.
- Отлично! - ответил он. - Я тоже в ту сторону, но сперва немного
подкрепимся.
Тут он вынул из кармана позолоченный кубок, маленький сосуд с какой-то
разновидностью опиата и хрустальную склянку с желтоватой жидкостью. Бросив
в кубок ложечку опиата, он влил туда несколько капель жидкости и велел мне
сразу все выпить. Я не заставил его повторять, так как помирал с голоду. В
самом деле, напиток оказал чудотворное действие. Я почувствовал такой
прилив сил, что смело мог пуститься дальше, тогда как только что это было
бы попросту невозможно.
Солнце поднялось уже довольно высоко, когда мы увидели злосчастный
трактир Вента-Кемада. Каббалист остановился и промолвил:
- Вот место, где нынче ночью со мной сыграли скверную шутку. Но
придется все-таки войти внутрь, потому что я оставил здесь кое-какую
снедь, которой мы можем подкрепиться.
Мы вошли в проклятую венту и увидели на столе в столовой паштет из
куропаток и две бутылки вина. У каббалиста оказался прекрасный аппетит;
его пример придал мне смелости, иначе сомневаюсь, чтобы я рискнул взять
что-нибудь в рот. Все виденное за эти несколько дней до того сбило меня с
толку, что я сам не знал, что делаю, и если б кому-нибудь вздумалось
уверить меня, что я вовсе не существую, он достиг бы цели.
Пообедав, мы обошли все комнаты и попали в ту, где я ночевал впервые
после выезда из Андухара. Я узнал свою жалкую постель и, сев на нее, стал
раздумывать о том, что со мной было, - в особенности над происшествием в
пещере. Вспомнил о том, что Эмина просила меня не верить, если я услышу о
ней что-нибудь плохое. Я глубоко ушел в эти размышления, как вдруг
каббалист обратил внимание на что-то блестящее, застрявшее в щели пола.
Взглянув поближе, я убедился, что это реликвия, которую сестры отняли у
меня в пещере. Я видел, как они кинули ее в расщелину скалы, а теперь -
вот она, в щели пола. Я действительно начал сомневаться, что выходил
куда-нибудь из этого проклятого трактира и что отшельник, инквизитор,
братья Зото - призраки, порожденные моим больным воображением. В то же
время я, при помощи шпаги, достал реликвию и опять повесил ее себе на шею.
Каббалист засмеялся и сказал:
- Ведь это твоя собственность, сеньор кавалер. После такой ночи, как
та, что же удивительного, что ты проснулся под виселицей. Но это не важно;
пойдем отсюда, нам нынче же вечером надо быть в обители отшельника.
Оставив трактир, мы не прошли еще полдороги, как встретили отшельника,
с трудом шагавшего, опираясь на посох. Завидев нас, он воскликнул:
- Ах, молодой мой друг, я как раз ищу тебя. Вернись ко мне в обитель,
вырви свою душу из когтей сатаны, а сейчас дай мне опереться на твою руку.
В поисках тебя я выбился из сил.
После короткого отдыха мы двинулись дальше. Старик шел, опираясь то на
одного, то на другого из нас. Наконец мы подошли к обители.
Войдя, я увидел Пачеко, распростертого посреди комнаты. Мне показалось,
что он умирает, - по крайней мере, из груди его вырывался страшный хрип,
который служил признаком приближающейся смерти. Я попробовал заговорить с
ним, но он меня не узнал. Тогда отшельник зачерпнул святой воды и окропил
одержимого со словами:
- Пачеко! Пачеко! Именем твоего искупителя повелеваю тебе рассказать,
что с тобой было этой ночью.
Пачеко задрожал, издал страшный рев и начал так.
РАССКАЗ ПАЧЕКО
Отец мой, ты был как раз в часовне и молился, когда я услышал стук в
дверь и блеяние - будто блеет наша белая коза. Я уж подумал, не забыл ли я
ее подоить и вот добросовестное животное пришло напомнить мне о моей
обязанности. Это было тем убедительнее, что несколько дней тому назад со
мной действительно произошел такой случай. Я вышел наружу и в самом деле
увидал нашу белую козу, которая стояла ко мне задом, показывая свое
вздувшееся вымя. Я хотел попридержать ее, чтоб оказать ей желанную услугу,
но она вырвалась у меня из рук и, все время то останавливаясь, то опять
убегая, привела меня на край пропасти, разверзшейся возле скита.
Тут белая коза вдруг превратилась в черного козла. Испуганный этим
превращением, я хотел бежать к нашему дому, но черный козел преградил мне
дорогу и, поднявшись на дыбы, поглядел на меня огненными глазами. Кровь
застыла у меня в жилах. А черный козел стал бодать меня рогами и толкать к
пропасти. Когда я был уже на самом краю, он на минуту остановился, словно
желая насладиться зрелищем моих мучений. Наконец он столкнул меня в
пропасть. Я думал, что разобьюсь вдребезги, но козел оказался на дне
пропасти раньше меня и принял меня к себе на спину, так что я нисколько не
пострадал.
Но меня тут же снова охватил страх, потому что проклятый козел, как
только почувствовал, что я у него на спине, начал дико скакать. Одним
прыжком он перепрыгивал с горы на гору, перемахивая через глубочайшие
пропасти, будто через обыкновенные рвы; наконец он отряхнулся, и я, сам не
знаю как, очутился в пещере, где увидел молодого путника, за несколько
дней перед тем ночевавшего в нашей обители.
Юноша сидел на постели, а рядом с ним были две прелестные девушки в
мавританских уборах. Осыпая его ласками, девушки сняли у него с шеи
реликвию и в то же мгновенье утратили у меня на глазах всю свою красоту -
я узнал в них двух висельников из долины Лос-Эрманос. Однако молодой
путник принимал их по-прежнему за красавиц, обращаясь к ним с самыми
нежными речами. Один из висельников сейчас же снял со своей шеи петлю и
затянул ее на шее юноши, а тот стал ласками выражать благодарность. Потом
они закрыли занавеску, и я не знаю, что они дальше делали, но думаю, что
совершали какой-нибудь страшный грех.
Я хотел закричать, но у меня отнялся голос. Это длилось довольно долго;
наконец пробило полночь, и я увидел входящего сатану с огненными рогами и
пламенным хвостом, который несли за ним несколько дьяволят.
Сатана в одной руке держал книгу, а в другой вилы. Он стал угрожать
юноше смертью, если тот не перейдет в веру Магомета. Тогда, видя
христианскую душу в опасности, я собрал все силы, крикнул, и, кажется,
юноша меня услышал. Но в это самое мгновенье висельники бросились ко мне и
вытащили меня из пещеры на двор, где оказался тот самый козел. Один
висельник сел на козла, другой на меня, и они снова заставили нас обоих
скакать через горы и пропасти. Тот, что сидел у меня на плечах, сжимал мне
бока пятками, но, видимо, решив, что я бегу недостаточно быстро, поднял с
дороги двух скорпионов, прикрепил их себе к ногам вместо шпор и стал с
неслыханной жестокостью раздирать мне бока. Наконец мы прискакали к двери
обители, где они меня покинули. В то утро, отец мой, ты нашел меня лежащим
без сознания. Очнувшись в твоих объятиях, я понял, что спасся, но яд
скорпионов отравил мою кровь. Он жжет мне внутренности, и я чувствую, мне
не выдержать этих мучений.
Тут одержимый страшно зарычал и умолк.
Тогда заговорил отшельник, обращаясь ко мне:
- Сын мой, может быть, ты действительно имел половое сношение с двумя
дьяволами? Пойдем, исповедайся, покайся в содеянном. Милосердье божие не
знает границ. Не отвечаешь? Неужели ты так закоснел в грехе?
Немного помолчав, я ответил:
- Отец мой, этот одержимый сеньор видел совсем другое, чем я. Один из
нас был, конечно, околдован, может быть, даже мы оба с ним видели не так.
Но вот перед тобой благородный каббалист, тоже ночевавший в Вента-Кемаде.
Может быть, он согласится рассказать нам о том, что было с ним, и это
прольет новый свет на неясные для нас происшествия последних дней.
- Сеньор Альфонс, - прервал каббалист, - люди, занимающиеся, подобно
мне, тайными науками, не могут говорить всего. Однако постараюсь,
насколько возможно, удовлетворить твое любопытство, только прошу - не
сейчас. Поужинаем и ляжем спать. Утро вечера мудреней.
Отшельник угостил нас скромным ужином, и после этого мы разошлись.
Каббалист заявил, что должен провести ночь возле одержимого, а я пошел в
часовню и лег там на той же самой постели, на которой уже провел одну
ночь. Отшельник пожелал мне спокойной ночи и предупредил, что, уходя, на
всякий случай запрет за собой дверь.
Оставшись один, я стал размышлять над рассказом Пачеко. Не могло быть
ни малейшего сомнения, что он находился вместе со мной в пещере, - я тоже
видел, как мои родственницы кинулись к нему и вытащили его наружу; но ведь
Эмина предупредила меня, чтоб я не верил, если услышу о ней и ее сестре
что-нибудь плохое. К тому же бесы, овладевшие Пачеко, могли помутить его
чувства и одурманить их всякими наваждениями.
Таким способом старался я всячески оправдать и оградить свою любовь к
обеим сестрам, как вдруг пробило полночь. Тотчас вслед за этим послышался
стук в дверь и как бы блеянье козы. Я взял шпагу, подошел к двери и
крикнул громким голосом:
- Если ты - дьявол, так постарайся сам отпереть дверь, которую запер
отшельник.
Коза замолчала. Я снова лег и проспал до утра.
ДЕНЬ ДЕВЯТЫЙ
Отшельник пришел, разбудил меня и, сев на край моей постели, сказал:
- Дитя мое, нынче ночью злые духи опять строили у меня в обители адские
козни. Пустынники Фиваиды страдали от преследований сатаны не больше, чем
я; кроме того, я не знаю, что думать о человеке, который пришел с тобой и
называет себя каббалистом. Взялся исцелить Пачеко и в самом деле очень ему
помог, но не прибегал к экзорцизмам, которые предписаны ритуалом нашей
святой церкви. Пойдем ко мне в хижину, завтрак уже готов, а потом мы,
наверно, услышим историю, обещанную вчера каббалистом.
Я встал и пошел за отшельником. Действительно, Пачеко был в гораздо
лучшем состоянии, и лицо его показалось мне не таким отталкивающим. Он и
теперь был кривой, но уже не высовывал так противно язык. Рот перестал
пениться, и единственный глаз был не такой дикий и блуждающий. Я поздравил
каббалиста, но он ответил, что это - лишь слабое доказательство его
искусства. Тут отшельник принес завтрак, состоящий из кипяченого молока и
каштанов.
Во время этой скромной трапезы в комнату вдруг вошел человек, худой и
бледный, весь облик которого внушал ужас, хотя невозможно было сказать,
чем, собственно, этот ужас вызывается. Незнакомец преклонил передо мной
колено и снял шляпу. Голова у него оказалась повязанной. Он протянул ко
мне шляпу, словно прося милостыню. Я бросил ему золотой. Причудливый нищий
поблагодарил и прибавил:
- Сеньор Альфонс, твой добрый поступок не останется втуне. Имей в виду,
что тебя ждет важное письмо в Пуэрто-Лапиче. Прочти его, прежде чем
въехать в Кастилию.
Сделав мне это предупрежденье, незнакомец преклонил колено перед
отшельником, который наполнил его шляпу каштанами, а затем - перед
каббалистом, но тут вдруг вскочил со словами:
- От тебя мне ничего не надо. Если скажешь, кто я, то в свое время
горько об этом пожалеешь.
После этого он ушел. Когда мы остались одни, каббалист засмеялся и
сказал:
- Чтоб вы знали, как мало я боюсь угроз этого человека, я сразу вам
скажу, что это Вечный Жид, о котором вы, конечно, слышали. Вот уже
семнадцать веков, как он ни разу не присел и не прилег, не отдыхал и не
заснул. Нигде не останавливаясь, он на ходу съест ваши каштаны и завтра
утром будет отсюда миль за шестьдесят. Обычно он обегает во всех
направлениях необозримые пустыни Африки. Питается он дикими плодами, и
хищные звери проходят мимо него, не причиняя ему вреда, благодаря
священному знаку "тав" на лбу. Вот почему, как вы заметили, у него на
голове повязка. Он никогда не бывает в наших краях, кроме как по зову
какого-нибудь каббалиста. Но могу вас уверить, что я его сюда не вызывал,
так как терпеть его не могу. Однако нельзя не признать, что ему бывает
известно очень многое; так что советую, сеньор Альфонсо, не пренебрегать
его словами.
- Сеньор каббалист, - ответил я. - Вечный Жид сказал мне, что в
Пуэрто-Лапиче есть письмо на мое имя. Я рассчитываю быть там послезавтра и
не забуду спросить об этом у хозяина трактира.
- Нет надобности ждать так долго, - возразил каббалист. - Слишком мало
значил бы я в мире духов, если б не мог доставить это письмо скорей.
Тут он склонил голову к правому плечу и произнес повелительным тоном
несколько фраз. Через пять минут на стол упал большой конверт на мое имя.
Я распечатал конверт и прочел следующее:
"Сеньор Альфонс!
По повелению Его королевского величества, нашего всемилостивейшего
государя. Дона Филиппа V, предуведомляю тебя, что тебе надлежит
воздержаться от приезда в Кастилию. Этот запрет имеет единственной
причиной несчастье, приведшее к тому, что ты навлек на себя гнев Святого
трибунала, обязанность которого охранять чистоту веры в Испании. Но пускай
это обстоятельство ничуть не ослабляет в тебе усердия и желания служить
королю. Прилагаю при сем разрешение на трехмесячный отпуск. Проведи это
время на границе Кастилии и Андалузии; однако не оставайся подолгу ни в
одной из этих провинций. Приняты необходимые меры, чтобы успокоить твоего
почтенного отца, и все это дело представлено ему в самом успокоительном
свете.
Твой доброжелатель
дон Санчо де Тордепеньяс,
военный министр".
К письму был приложен документ об отпуске на три месяца с
соответствующими подписями и печатями.
Мы подивились быстроте посланцев каббалиста, а потом попросили его
сдержать свое обещание и рассказать о событиях прошлой ночи в
Вента-Кемаде. Он опять предупредил нас, как и накануне, что мы не поймем
многого из того, что он нам расскажет, но, помолчав, начал свое
повествование.
ИСТОРИЯ КАББАЛИСТА
В Испании меня называют доном Педро де Уседа, и под этим именем я
являюсь владельцем прекрасного замка на расстоянии одного дня пути отсюда.
Настоящее же мое имя - рабби Цадок бен Мамун, так как я еврей. Такое
признание в Испании не вполне безопасно, но помимо того, что я рассчитываю
на вашу порядочность, должен заранее сказать, что повредить мне не так-то
легко. С первых мгновений моей жизни на жребии моем начало сказываться
влияние созвездий. Отец мой, составив мой гороскоп, с великой радостью
увидел, что я появился на свет в тот момент, когда солнце переходило в
созвездие Девы. Он действительно приложил все свое искусство для
достижения этой цели, но не надеялся на такой превосходный результат.
Нет надобности говорить вам, что отец мой, Мамун, был первым астрологом
своего времени. Но чтение звезд принадлежит к самым несложным наукам,
которые он знал; особенно глубоко, как ни один раввин до него, проник он в
тайны каббалистики.
Через четыре года после моего появления на свет у отца родилась дочь -
под знаком Близнецов. Несмотря на эту разницу, воспитывали нас одинаково.
Мне не было еще двенадцати лет, а сестре восьми, как мы уже говорили
по-древнееврейски, по-халдейски, по-сирохалдейски, знали наречия
самаритян, коптов, абиссинцев и разные другие мертвые или умирающие языки.
Кроме того, мы без помощи карандаша могли разложить буквы любого слова по
всем способам, предусмотренным правилами каббалистики.
Мне как раз исполнилось двенадцать лет, когда волосы наши с необычайной
тщательностью были уложены в кольца; и чтобы не оскорблять стыдливости,
свойственной созвездиям, под которыми мы родились, нас кормили мясом
чистых животных, выбирая для меня самцов, а для сестры моей - самок.
Когда мне пошел шестнадцатый год, отец решил открыть нам доступ к
тайнам каббалы "Сефирот". Он начал с того, что дал нам в руки "Сефер
Зохар", так называемую "Светлую книгу", в которой ничего нельзя понять,
настолько блеск этого произведения ослепляет сознание созерцающих. Затем
мы углубились в "Сифра Дизениута", или "Книгу тайн", в которой самое
понятное предложение может вполне сойти за загадку. Наконец приступили к
"Идра Рабба" и "Идра Зутта", то есть к "Великому" и "Малому Собранию". Это
- беседы, в которых рабби Симон, сын Иохая, автор двух предыдущих
произведений, снижая свой язык до обычной повседневной речи, делает вид,
будто объясняет своим друзьям самые простые вещи, а в то же время
открывает им самые удивительные тайны, - верней, все эти откровения
исходят непосредственно от пророка Илии, тайно покинувшего небесные края и
присутствующего среди собеседников под именем раввина Аввы.
Может быть, вы все воображаете, что могли бы получить представление об
этих божественных книгах по латинскому переводу, изданному, одновременно с
халдейским оригиналом, в тысяча шестьсот восемьдесят четвертом году в
маленьком немецком городке Франкфурте, но нам смешна самонадеянность тех,
по мнению которых довольно обычного человеческого зрения, чтоб читать эти
книги. Этого, конечно, достаточно, имея дело с некоторыми теперешними
языками, но в древнееврейском каждая буква есть число, каждая фраза -
хитрое сочетание, каждое предложение - грозная формула, произнеся которую
с соответствующим придыханием и ударением можно без труда передвигать горы
и осушать реки.
Вы хорошо знаете, что Адонай словом создал мир, после чего сам
превратился в слово; слово приводит в движение воздух и мысль,
воздействует одновременно и на ощущение и на душу. Хоть вы и
непосвященные, однако в состоянии сделать отсюда вывод, что слово есть
необходимый посредник между материей и духом.
Могу вам лишь сказать, что мы приобретали каждый день не только новые
знания, но и новое могущество. Если даже мы еще не смели им пользоваться,
то все же радовались, гордые тем, что, по нашему внутреннему убеждению,
сила эта таится в нас. Но вскоре одно в высшей степени печальное
происшествие положило конец нашим каббалистическим наслаждениям.
С каждым днем я и сестра убеждались в том, что отец наш Мамун теряет
силы. Он казался чистым духом, затем только принявшим человеческий облик,
чтобы его лучше видели подлунные существа. Наконец однажды он велел
позвать нас к нему в рабочую комнату. Вид его был такой дивный и
просветленный, что мы невольно упали перед ним на колени. Он оставил нас в
этом положении и, указав на песочные часы, промолвил:
- Когда этот песок пересыплется, меня уж не будет на этом свете.
Запомните все, что я вам скажу... Сын мой, к тебе обращаюсь я прежде
всего. Я предназначил тебе небесных жен, дочерей Соломона и царицы
Савской. До их появления на свет никто не думал, что они станут
бессмертными, но Соломон научил царицу произносить имя Сущего. Царица
произнесла его имя в то мгновенье, когда разрешалась от бремени. Прилетели
духи Великого Восхода, приняли двух близнецов, прежде чем они коснулись
нечистого обиталища, которое зовется Землей, а потом унесли их в сферу
дочерей Элоима, где они были наделены даром бессмертия и способностью
разделить его с тем, кого обе сестры-близнецы выберут впоследствии своим
общим мужем. Это как раз те две жены с необозначенными приметами, которых
отец их вспоминает в своей "Шир-гашширим", или "Песни Песней". Вдумайся в
эту божественную эпиталаму, останавливаясь на каждом десятом стихе... Для
тебя, дочь моя, я предназначил гораздо более блестящий брак. Твоими
мужьями будут двое Тоамимов, те самые, которых греки знали под названьем
Диоскуров, а финикийцы - Кабиров, словом, Близнецы Зодиака. Что я
говорю!.. Сердце твое слишком чувствительно... боюсь, как бы какой-нибудь
смертный... Весь песок ушел из клепсидры... Я умираю...
С этими словами отец исчез, и на том месте, где он лежал, мы нашли лишь
горстку легкого светлого пепла. Я собрал эти драгоценные останки, положил
их в урну и поместил в домашнем святилище под крыльями херувимов.
Вы понимаете, что надежда стать бессмертным и обладать двумя небесными
женами удвоила во мне рвение к каббалистическим наукам. Однако в течение
многих лет я не решался подняться в безграничную высь и довольствовался
тем, что подчинил себе при помощи заклятий несколько духов восемнадцатой
ступени. Но с каждым годом я набирался большей смелости. В прошлом году
начал трудиться над первыми стихами "Шир-гашширим". Не успел я разложить
первый стих, как слух мой поразил оглушительный грохот, словно весь мой
замок рушился до самого основания. Я ничуть не испугался; напротив,
убедился, что дело у меня идет на лад. Перешел к следующему стиху, и когда
покончил с ним, светильник со стола упал на пол, подскочил несколько раз и
неподвижно остановился перед большим зеркалом, висевшим в глубине комнаты.
Я поглядел в зеркало и увидел кончики двух прелестных женских ножек.
Сейчас же вслед за ними показались две другие ножки. Я с наслаждением
подумал, что восхитительные ножки эти принадлежат небесным дочерям
Соломона, но не решился продолжать свои занятия.
Следующей ночью я снова взялся за работу и увидел две пары ножек до
лодыжек; а двадцать четыре часа спустя стали уже проступать колени, но тут
солнце вышло из созвездия Девы, и мне пришлось прервать свои труды.
Когда солнце вступило в созвездие Близнецов, сестра моя предприняла
такие же действия и увидела не менее удивительные явления, но я не стану
передавать вам то, что не имеет никакого отношения к моей собственной
истории.
В этом году я собирался возобновить прерванную работу, но узнал, что
через Кордову как раз должен проехать знаменитый адепт. Спор, возникший у
меня с сестрой по этому поводу, побудил меня посетить его. Я немного
задержался с выездом из дому и к ужину достиг только Вента-Кемады. В
трактире было пусто из-за водившихся там духов, но так как я совершенно их
не боюсь, то устроился в столовой и приказал маленькому Немраэлю принести
ужин. Немраэль - маленьких дух очень низкой ступени, которым я пользуюсь
для такого рода поручений; как раз он и принес тебе письмо из
Пуэро-Лапиче. Он отправился в Андухар, где ночевал какой-то приор
бенедиктинцев, без всяких церемоний отнял у него ужин и принес этот ужин
мне в трактир. Ужин составлял паштет из куропаток, который ты нашел еще на
другой день утром: я так устал, что едва до него дотронулся. После этого я
отослал Немраэля к моей сестре и лег спать.
Посреди ночи я был разбужен боем часов, пробивших полночь. Эта
музыкальная прелюдия заставила меня ждать появления какого-нибудь духа, и
я стал готовиться к изгнанию его, так как в большинстве случаев это
нежеланные, непрошеные гости. Во время приготовлений я вдруг увидел на
столе, стоящем посреди комнаты, сильный свет, потом появился маленький
голубой раввин, который стал бить поклоны перед аналоем, как обычно делают
раввины во время молитвы. Он был ростом самое большее в пядь, и голубой
была не только его одежда, но даже лицо, борода, аналой и книга. Я сразу
понял, что это не дух, а гений двадцать седьмой ступени. Имя его было и
осталось мне неизвестным. Но я применил заклинание, которому всюду
подчиняются все Духи.
Маленький голубой раввин сейчас же обернулся ко мне и промолвил:
- Ты начал свою работу не с того конца, и в этом причина, что ты увидел
сперва ноги дочерей Соломона. Начни с последних стихов и старайся прежде
всего отгадать имена небесных красавиц.
С этими словами маленький раввин бесследно исчез. То, что он мне
сказал, противоречило всем правилам кабалистики; но я был так
неосмотрителен, что послушался его совета. Начал складывать последний стих
"Шир-гашширим", и поиски привели меня к таким именам двух бессмертных:
Эмина и Зибельда. Я был крайне удивлен, однако начал заклинание. Тогда
земля страшно задрожала под моими ногами, мне показалось, что небо
раскалывается у меня над головой, и я упал без чувств.
Придя в сознание, я увидел, что нахожусь в месте, полном необычайного
сияния. Несколько юношей прекрасней ангелов держали меня в объятиях, и
один из них обратился ко мне с такими словами:
- Сын Адама, очнись! Ты в местопребывании тех, которые не умирают. Нами
правит патриарх Енох, ходивший перед Элоимом и взятый на небо. Пророк Илия
- наш первосвященник, и колесница его всегда будет в твоем распоряжении,
как только ты захочешь совершить поездку на какую-нибудь из планет. Мы -
эгрегоры, то есть дети, порожденные сынами Элоима и дочерьми
человеческими. Ты увидишь среди нас также несколько нефилимов, но лишь не
много. Пойдем, мы представим тебя нашему повелителю.
Я пошел за ними и остановился у ступеней трона, на котором восседал
Енох. Не было никакой возможности вынести блеск его очей, я не смел даже
поднять взгляд выше его бороды, подобной бледному свету, окружающему месяц
в туманную ночь. Я опасался, в состоянии ли будут уши мои вынести звук его
голоса, но голос этот оказался слаще небесных органов.
Кроме того, он еще смягчил его, обратившись ко мне со словами:
- Сын Адама, сейчас приведут твоих жен.
В то же мгновенье я увидел пророка Илию; он вошел, держа за руки двух
красавиц, чьих прелестей ни один смертный не в силах был бы постичь.
Сквозь прозрачные тела их можно было видеть души и подробно проследить,
как пламя страсти бродит по их жилам и смешивается с кровью. Два нефилима
несли за ними треножник из металла, во столько же раз более драгоценного,
чем золото, во сколько золото дороже свинца. Дочери Соломона приблизили ко
мне руки и повесили мне на шею ожерелья, сплетенные из их волос. В тот же
миг живой и чистый пламень вырвался из треножника и пожрал все, что было
во мне смертного. Нас проводили в спальню, блистающую светом и пламенеющую
любовью, отворили огромное окно, выходившее на третье небо, и тотчас
зазвучали райские напевы ангелов. Наслаждение овладело всеми моими
чувствами...
Что же сказать вам еще? Утром на другой день я проснулся под виселицей
Лос-Эрманос" между двумя отвратительными трупами, - так же, как вот этот
молодой путник. Из этого я заключил, что имел дело с неслыханно коварными
духами, природы которых хорошо не знаю. Боюсь даже, как бы это
происшествие не повредило мне в глазах настоящих дочерей Соломона, чьи
ножки я видел.
- Несчастный слепец! - сказал отшельник. - О чем ты жалеешь? В твоей
проклятой науке - все призрак. Духи тьмы, только посмеявшиеся над тобой,
причинили бедному Пачеко гораздо более страшные мученья. Точно такая же
участь ждет, несомненно, и этого молодого офицера, не желающего из-за
пагубного упрямства признать свою вину. Альфонс, Альфонс, сын мой,
исповедуйся в грехах своих, пока еще есть время.
Меня вывели из терпения эти настойчивые требования отшельника, чтоб я
покаялся. Я холодно ответил ему, что высоко чту его святые
предостережения, но что главный двигатель всех моих поступков есть чувство
чести, и мы заговорили о другом.
- Сеньор Альфонс, - сказал каббалист, - раз тебя преследует инквизиция,
а король велит тебе провести три месяца в этой пустыне, я готов
предоставить тебе мой замок. Ты познакомишься с моей сестрой Ревеккой,
которая так же красива, как и учена. В самом деле, поедем ко мне; ты - из
рода Гомелесов, и отпрыск их имеет право на наше сочувствие.
Я посмотрел на отшельника, стараясь понять по выражению его лица, как
он отнесется к этой мысли. Казалось, каббалист догадался о моих сомнениях
и, повернувшись к отшельнику, сказал:
- Отец мой, я знаю тебя лучше, чем ты думаешь. Вера дает тебе великую
власть. Мои средства, хоть и не столь святые, однако и не дьявольские. Не
откажись тоже воспользоваться моим гостеприимством, вместе с Пачеко,
которого я, будь уверен, совершенно вылечу.
Прежде чем ответить, отшельник стал молиться; после короткого
размышления он подошел к нам с веселым лицом и сказал, что готов
присоединиться к нам. Каббалист склонил голову к правому плечу и приказал
подать коней. Тотчас мы увидели перед дверью обители двух прекрасных коней
для нас обоих и двух мулов - для отшельника и одержимого. Хотя замок, по
словам Бен-Мамуна, находился на расстоянии дня пути, мы уже через час были
у цели.
Бен-Мамун все время рассказывал мне о своей ученой сестре, и я ждал
увидеть какую-то черноволосую Медею с волшебной палочкой в руке,
бормочущую непонятные каббалистические заклинания. Я ошибся в своих
ожиданиях. Восхитительная Ревекка, встретившая нас у ворот замка,
оказалась самой прелестной, очаровательной блондинкой, какую только можно
себе представить. Прекрасные золотые кудри падали с непринужденной грацией
ей на плечи. Белоснежное одеяние, застегнутое пряжками, которым нет цены,
свободно ниспадало вдоль ее дивного стана. На первый взгляд могло
показаться, что она не придает особого значения одежде; однако, если б это
было даже не так, и тогда она не могла бы усилить колдовское действие
своих дивных чар.
Ревекка кинулась брату на шею со словами:
- Как я за тебя тревожилась, особенно в первую ночь, когда никак не
могла разузнать, что с тобой сталось! Что ты в это время делал?
- Потом расскажу, - ответил Бен-Мамун. - А сейчас постарайся как можно
лучше принять гостей, которых я тебе привел. Это - отшельник из долины, а
вот этот юноша - из рода Гомелесов.
Ревекка поглядела ра