iekaw jestem, czy jakies zwierze, patrzac na nas, mysli: "Ecce homo!".
Интересно, думают ли звери, глядя на нас: "Ecce homo".
Интересно узнать, думают ли животные, глядя на нас: "И это человек!"
Любопытно, а <nobr>какое-нибудь</nobr> животное, глядя на
нас, думает: „Ecce homo!"*?
<div class="blkt">* Се -- человек (лат.).</div>
Интересно, подумает ли какая-нибудь зверушка, глядя на нас: "Се
человек"?
Mysl autora zapladnia czasem krytykow do poronien.
Часто мысль автора, оплодотворяя критиков, приводит их к выкидышу.
Мысль автора частенько оплодотворяет критика на выкидыш.
Trzeba ciagle zaczynac od konca.
Надо всегда начинать с конца.
Нужно постоянно начинать с конца.
Нужно всегда начинать с конца.
Nasze punkty widzenia pokrywaja sie. Idzie tylko o to, ktory ktory
pokrywa.
Наши точки зрения совпадают. Вопрос только в том - чья с чей.
Наши точки зрения сходятся. Осталось только выяснить, какая с какой.
У нас одна и та же точка зрения. Вопрос только в том, чья она.
Niektorzy ludzie pozbawieni sa daru widzenia prawdy. Ale jakaz
szczeroscia tchnie za to ich klamstwo!
Некоторые люди обладали даром видения правды. Но их ложь дышит такой
откровенностью.
Некоторые люди лишены дара видеть правду. Но зато какой искренностью
дышит их ложь!
Некоторые люди не способны видеть правду. Но зато как чистосердечна их
ложь!
Troglodyta nie byl troglodyta. Stal na poziomie owczesnej cywilizacji.
Троглодит не был троглодитом. Он стоял на уровне цивилизации того
времени.
Троглодит не был троглодитом. Он был на уровне тогдашней цивилизации.
Троглодит вовсе не был троглодитом - он стоял на уровне тогдашней
цивилизации.
Niewypal mysli zalezy tez od glowy, w ktora trafi.
Осечка мысли зависит и от головы, в которую попадает.
Осечка мысли зависит равным образом и от головы, в которую целят.
В осечке мысли виновата и голова, в которую целили.
Byly czasy, ze niewolnikow trzeba bylo legalnie kupowac.
Были времена, когда рабов приходилось покупать открыто.
Были времена, когда рабов надо было покупать легально.
А ведь когда-то рабов проходилось покупать с соблюдением всех законных
формальностей!
Gdy strach jest blady, trzeba mu krwi.
Когда страх бледен, ему надо крови.
Когда страх бледнеет, ему нужно крови.
Бледному страху нужна кровь.
Prawdziwa madrosc nie opuszcza glowy.
Истинная мудрость не опускает головы.
Истинная мудрость не клонит головы.
Настоящая мудрость не вешает головы.
Nigdy ton nie powraca do struny.
Звук никогда не возвращается к струне.
Никогда звук не возвращается к струне.
Sukces Heinego! Stac sie na caly swiat znanym "nieznanym poeta"!
Успех Гейне! Стать всемирно известным "неизвестным поэтом"!
Триумф Гейне! Стать всемирно известным "неизвестным поэтом"!
Успех Гейне! Стать известным всему миру „неизвестным поэтом"!
Торжество Гейне: стал всемирно известным "неизвестным поэтом"!
Ludzie nie sa egoistami. Nikt nie nosi zaloby po sobie.
Люди не эгоисты. Никто не носит траура по себе.
Люди вовсе не эгоисты. Никто ведь не носит траура по себе.
Люди вовсе не эгоисты. Никто не носит траура по себе.
Uczciwosc artystyczna przeszkadza czasem narodzic sie artyscie.
Артистическая честность часто мешает родиться артисту.
Порядочность художника нередко мешает художнику родиться.
Художественная честность может помешать рождению художника.
Znalem ososbnika, ktory mial tak absolutnie falszywy sluch, ze gdyby
podbudowal go teoria, zajalby niechybnie przelomowa pozycje w dziejach
muzyki.
Я знал одного субъекта, настолько лишенного слуха, что если бы он
подвел под это теоретическую базу, то наверняка совершил бы переворот в
истории музыки.
Я знал человека, который имел такой абсолютно фальшивый слух, что если
бы он построил теорию, то она неизбежно произвела бы перелом в истории
музыки.
Я знавал человека, обладавшего таким абсолютно фальшивым слухом, что
если бы он подкрепил его теорией, то несомненно она стала бы переломным
моментом в истории музыки.
Я знал одного типа: полностью был лишен слуха. Ему бы еще в теории
подковаться - совершил бы переворот в музыке.
Zaden Torquemada nie wyciagnie z ludzi tylu sekretnych mysli, co zadza
slawy.
Ни один Торквемада не вытянет из людей столько секретов, сколько жажда
славы.
Ни один Торквемада не вытянет из людей столько тайных мыслей, сколько
жажда славы.
Жажда славы лучше любого Торквемады заставляет людей выдавать свою
подноготную.
Ludzie, nie odwracajmy sie od siebie! Mozemy jeszcze zobaczyc, ze
jestesmy pomalowani tylko z jednej strony.
Люди, не будем отворачиваться друг от друга! Неровен час, еще окажется,
что мы покрашены только с одной стороны.
Люди, давайте не будем отворачиваться друг от друга! А то вдруг
обнаружится, что покрашены мы только с одной стороны.
Люди, не будем отворачиваться друг от друга! Как бы не оказалось, что
мы раскрашены только с одной стороны.
Kto jest bez winy, niech pierwszy rzuci kamieniem. Pulapka. Wtedy juz
nie bedzie bez winy.
"Кто без вины, пусть первый бросит камень". Ловушка: тогда и он не
останется без вины.
Кто без греха, пусть первый бросит камень. Ловушка. Тогда он уже будет
не без греха.
"Кто без вины, пусть первый бросит камень". Это ловушка: тот кто
бросит, сразу и станет
виноват.
I brak owocow rodzi fermenty.
И недостаток фруктов порождает брожение.
И отсутствие фруктов вызывает брожение.
Czlowiek, ktory jest geniuszem, a nie wie o tym - nie jest nim chyba.
Гений, который не знает, что он гений, вроде бы и не является таковым.
Человек, который является гением, и не знает о том - вероятно не гений.
Человек, являющийся гением, но о том не ведающий, скорей всего гением
не является.
Если гений не знает, что он гений, - гений ли он?
Uwazaj, zeby nie chwycilo cie za gardlo czyjes wzruszenie.
Смотри, как бы чье-нибудь волнение не перехватило тебе горло.
Смотри, чтобы чужое волнение не сдавило тебе горло.
Смотри, как бы тебе не сдавило горло чужое волнение.
Czasem sciska nas cos w gardle, zeby nie dopuscic glosu serca do glowy
lub vice versa.
Иногда у нас сжимается горло, дабы не пропустить голос сердца в голову
или vice versa (наоборот).
Порой у меня сжимается горло, чтобы не пропустить голос сердца в голову
или vice versa*.
<div class="blkt">* Наоборот (лат.).</div>
Иногда у нас перехватывает горло, чтобы голос сердца не дошел до головы
или наоборот.
W zupie grzybowej zostalo tak malo z urokow lasu!
В грибном супе осталось так мало лесных чар!
В грибном супе осталось так мало от очарования леса.
Kazdy krzak moze byc ognisty, jesli zdolasz go podpalic swoja
wyobraznia.
Каждый куст может стать неопалимой купиной, сумей только поджечь его
своим воображением.
Каждый куст может стать неопалимой купиной, если сумеешь воспламенить
его собственным воображением.
Каждый куст может стать неопалимой купиной, если поджечь его своим
воображением.
Kiedy wystrzelimy pocisk mysli poza granice rozumu?
Когда же мы запустим мыслеход за пределы разума?
Когда же мы запустим ракету мысли за пределы разума?
Когда же мы выстрелим мыслью за пределы рассудка.
Kto nie ma sumienia, musi kompensowac to jego brakiem.
Тем, у кого нет совести, приходится компенсировать это бессовестностью.
Тот, у кого нет совести, вынужден восполнять это ее отсутствием.
I z marzen mozna zrobic konfitury. Trzeba tylko dodac owce i cukier.
Из мечты можно сделать варенье. Нужно только добавить фруктов и сахара.
И из мечты можно сделать конфитюр; надо только добавить фруктов и
сахару.
И из грез можно сварить варенье. Нужно только добавить ягод и сахара.
Даже из мечты можно сварить варенье, если добавить фрукты и сахара.
Из мечты тоже можно сварить варенье. Добавить только ягод да сахару
насыпать.
Figury najczesciej sa z kamienia.
Монументы чаще всего каменные.
Фигуры чаще всего бывают из камня.
Nie nalezy sie powtarzac! Pssst! Niech tego nie uslyszy szczescie!
Повторяться нехорошо! Тссс! Как бы не услышало счастье!
Не следует повторяться! Шшш! Пусть это не услышит счастье!
Не следует повторяться? <nobr>Тс-с</nobr>! Как бы не
услышало счастье!
Повторяться нехорошо! Тссс! Как бы счастье не услыхало!
Nie odchodzy od zmyslow, nie zaplaciwszy uprzednio.
Не теряйте разум, предварительно не заплатив за него.
Сперва расплатись, а потом уже падай в обморок.
Не съезжай с панталыку, предварительно не расплатившись.
Zawsze kiedy czlowiek zaczyna watpic w siebie, palnie takie glupstwo,
ktore go zachwyci.
Стоит человеку начать сомневаться в себе, и он тут же ляпнет такую
глупость, что сам придет в восхищение.
Всякий раз, когда человек начинает в себе сомневаться, он сморозит
<nobr>какую-нибудь</nobr> глупость, которая приведет его в
восторг.
Как только человек усомнится в себе, он тут же брякнет такую глупость,
что сам восхитится.
Pomnik moze byc doskonalym zegarem slonecznym. Nawet pozniej, gdy go
nie ma, wie sie, co za godzina wybila.
Памятник может быть совершенными солнечными часами. Даже когда его уже
нет, мы знаем, какой час пробил.
Памятник может быть прекрасными солнечными часами. И даже когда его уже
нет, известно, что за час пробил.
Памятник может служить отличными солнечными часами. И даже когда его
уберут, мы поймем, что за час пробил.
Gdyby czlowike znbal miare swojej wielkosci, nie musialby rosnac wyzej.
Знай человек, сколь он велик, ему не понадобилось бы расти.
Если бы человек знал меру своего величия, то он не желал бы расти выше.
Если бы человек знал меру собственного величия, ему не надо было бы
расти выше.
Если бы человек знал предел своего роста, он мог бы не расти дальше.
Wielu d│ubie w prze│omowych chwilach narodu w nosie. Najczкsciej
pochodza oni z rodzin, w ktуrych uwaza siк d│ubanie w nosie za rzecz
brzydka.
В переломные моменты жизни нации многие ковыряют в носу. Чаще всего это
делают те, у кого в семьях ковырять в носу считается дурным тоном.
Во время национальных кризисов многие только ковыряют в носу.
Большинство из них выходцы из семей, где на ковыряние в носу считалось
неприличным.
В переломные моменты истории многие ковыряют в носу. Чаще всего
происходят они из семей, где ковырять в носу считается неприличным.
В переломные моменты истории многие ковыряют в носу. Как правило, эти
люди того круга, где ковырять в носу считается занятием неприличным.
Jedni ukrywaja przed drugimi prawdк, bo jej siк boja, drudzy ukrywaja
ja przed pierwszymi, bo chca j uchronic do w│asciwej chwili. A jest to jedna
i ta sama prawda.
Одни скрывают правду от других, боясь ее, другие скрывают ее от первых,
желая сберечь до определенного момента. И все это одна и та же правда.
Одни скрывают от других правду, потому что боятся ее, другие скрывают
ее от первых, потому что хотят уберечь до срока. А ведь это одна и та же
правда.
Одни скрывают правду от других, потому что ее боятся, другие скрывают
ее от первых, потому что хотят сохранить до нужного момента. А это одна и та
же правда.
"Czuje, ze rosna mi skrzyd│a!" - rzekla mysz. No i cуz z tego, panie
nietoperzu?
"Чувствую, как у меня вырастают крылья!" - воскликнула мышь. Ну и что
из этого, почтенный нетопырь?
„Чувствую, как у меня растут крылья!" -- воскликнула мышь. Ну и
что из того, госпожа летучая мышь?
" Уменя растут крылья!" - воскликнула мышь. Большое дело - одним
нетопырем больше!
W razie zmiany politycznej w niebie skorzystaja na pewno swiкci w
swoich zyciorysach z oskarzeс "advocatus diaboli" w ich procesach
kanonizacyjnych.
В случае политических перемен на небе святые наверняка воспользуются в
своих автобиографиях обвинениями "advocatus diaboli", выдвинутыми на
процессах по их канонизации.
Если в раю произойдут политические перемены, святые, без сомненья,
изменят рассказы о своей жизни, используя обвинительные заключения адвокатов
дьявола во время их канонизации.
В случае политических перемен в небе святые наверняка станут
использовать в автобиографиях обвинения advocatus diaboli* на своих
канонизационных процессах. <div class="blkt">* Адвокат дьявола
(лат.).</div>
Случись на небесах политический переворот, святые охотно вспомнят
доводы "адвокатов дьявола" на канонизационных процессах.
Walczymy o prawo do wyjatkуw. Niech "wyjatek potwierdza regu│к" tylko
wtedy, gdy chce.
Поборемся за право на исключения. Пусть "исключение подтверждает
правило" только когда
хочет.
Давайте бороться за права исключений. Пусть исключение подтверждает
правило, только когда хочет.
Поборемся за права исключений! Пусть они подтверждают правило, только
если хотят.
Nie sztuka wywolywac duchy, gdy im cialo nie przeszkadza.
Не штука вызывать духов, когда тело им не препятствует.
Не фокус вызывать духов, раз им не мешает тело.
Вызывать духов нетрудно, раз им тело не мешает.
Brak ci nadziei? Wywies kartke "Lasciate ogni speranza!"
У тебя нет надежды? Вывеси карточку: "Lasciate ogni speranza".
У тебя пропала надежда? Повесь табличку: „Lasciate ogni
speranza!"
Wiecie, gdzie zawsze mozna znalezc nadzieje? W garderobie przed
piek│em, pod napisem: "Lasciate ogni speranza!"
Знаете, где всегда можно найти надежду? В гардеробе у входа в ад, под
надписью "Lasciate ogni speranza" (Оставьте все надежды - ит.).
Знаете, где всегда можно найти надежду? В гардеробе ада под надписью
„Lasciate ogni speranca!"* <div class="blkt">* Оставь всякую
надежду! (итал.)</div>
Знаете, где всегда можно найти надежду? В адской раздевалке под
надписью „Lasciate ogni speranca!"* <div class="blkt">* Оставь
надежду (ит.)</div>
Jesli dwaj wrogowie maja wspуlnego przeciwnika, podnieca to jeszcze
bardziej ich wzajemna nienawisc. Kazdy z nich bowiem chce byж jedynym
zwyciкzca swego nieprzyjaciela.
Если у двух врагов появляется общий противник, это только разжигает их
взаимную ненависть. Каждый из двоих хочет стать единственным победителем
третьего.
Если два врага имеют общего врага, это только усиливает их взаимную
ненависть. Каждый из них попытаается быть единственным победителем.
Если у двух врагов есть общий противник, то это еще сильней распаляет
их взаимную ненависть. Ведь каждый из них жаждет стать единственным
победителем неприятеля.
Если у двух противников заведется общий враг, их взаимная ненависть
только усилится - каждому захочется разделаться с ним в одиночку.
Miec sobowtуra, popelnic na nim samobуjstwo i zyc jako tamten dalej -
co za mozliwosci do schizofrenii!
Иметь двойника, довести его до самоубийства, а самому жить дальше, как
он, - что за возможности для шизофрении!
Иметь двойника, совершить на нем самоубийство и продолжать жить в
качестве его -- какие возможности для шизофрении!
Завести двойника, совершить самоубийство, убить его вместо себя, и жить
дальше вместо него - вот это шизофрения!
"Chcia│bym, zeby swiat by│ Grand Guignolem!" "Jestes sadysta!" "Nie!
Tylko tam to wszystko jest na niby!"
"Мне бы хотелось, чтобы мир был Гран-Гиньолем!" "Садист!" "Нет! Ведь
только там все невзаправду". (Гран-Гиньоль - "театр ужасов" в Париже).
„Хотелось бы мне, чтобы весь мир стал грангиньолем". -- „Да
ты садист!" -- „Нет, просто там все понарошку".
"Хотел бы я, чтобы весь мир был Гран-Гиньолем!". - "Да ты садист!" - "О
нет! Ведь там это все понарошку".
Spieraja sie o istnienie Boga. Obie strony chca zatrzec slady zbrodni,
ze go zabi│ly. Oczywiscie - nim zdo│a│ zaistniec.
Спорят о бытии бога. Каждая из сторон стремится замести следы
преступления, доказать, что не она Его убила (конечно, до того, как он стал
Им).
Спорят, есть ли Бог. Обе стороны хотят замести следы преступления,
замять, что они убили его. Естественно, прежде чем он успел возникнуть.
Спорят о бытии Божием, и обестороны хотят замести следы преступления.
Ведь это они Его и убили - естественно, когда Он еще не существовал.
Szkoda, ze nie bedziemy zyc juz w czasie, gdy okaze siк, ze nasz
rachunek czasu byl zludzeniem.
I wcale nie starzelismy siк.
Жаль, что нам не доведется жить в эпоху, когда окажется, что наш отсчет
времени был заблуждением. И что мы вовсе не старели.
Жаль, что мы не будем жить в ту пору, когда выяснится, что наше
исчисление времени было иллюзией. И мы вовсе не старели.
Жаль, не доживем мы до тех времен, когда выяснится, что мы неверно
исчисляли время - и ничуть не постарели.
Dajcie nawet slepym bawic sie w ciuciubabke!
Дайте и слепым поиграть в жмурки!
Дайте и слепым играть в бирюльки!
Widzк pana mysli: "Ex oriente lux, ex occidente luxus!"
Читаю у вас в мыслях: "Ex oriente lux, ex occidiente luxus!" (С востока
свет, с запада шик - лат. Luxus - роскошь, употр. в польском языке как
вульгаризм).
Вижу, вижу ваши мысли: „Ex oriente lux, ex occidente luxus!"*
<div class="blkt">* С востока свет, с запада роскошь
(лат.)</div>
Gasnacy entuzjazm powinien zostawic osad, ktorym mozna by posmarowac
sobie twarze dla niepoznaki.
Гаснущий энтузиазм должен оставлять осадок, чтобы можно было
подмалевать себе щеки для отвода глаз.
Гаснущий энтузиазм должен бы оставлять золу, которой можно было бы
вымазать лицо, чтобы никто не смог узнать.
Никто не заметит, что ваш энтузиазм остыл, если вы загримируетесь его
остатками.
Zyl poza swym cialem, ale lojalnie staral sie o jego utrzymanie.
Взяли его вместо кого-то другого, но отдали лояльно его собственный
труп.
Приняли его за другого, но честно выдали его собственный труп.
Взяли его вместо другого, но труп вернули честно - его собственный.
Od zbrodni nie p│aci sie podatku.
Преступления не облагаются налогом.
С преступления налога не платят.
Преступление налогом не облагаются.
W tych 1957 latach po Chrystusie ilez zmiescl│o siк lat wiezienia!
Сколько же лет заключения вмещают в себе 1957 лет от рождества
Христова?
Сколько же в эти 1957 лет от Рождества Христова вместилось лет
заключения?
Всего 1957 лет от рождества Христова, а сколько в них вместилось лет
заключения?
Cierpiec na bуl serca i nie byc lirykiem? Po co?
Страдать от боли в сердце и не быть лириком? Какой смысл?
Страдать от головной боли и не быть поэтом? За чем же?
Испытывать сердечную боль и не быть поэтом? Зачем?!
Страдать от сердечной боли, не будучи лириком? Чего ради?
Moj mozg by│ zbyt zmкczony, by stworzyc jakads fa│szywa mysl.
Мой мозг был слишком утомлен, чтобы создать ложную идею.
Мой мозг был слишком утомлен, чтобы создать
<nobr>какую-нибудь</nobr> фальшивую мысль.
Мой мозг утомился и не смог выдать ни одной ложной идеи.
Ten, co budzi sie w lуzku, do ktуrego siк nie k│ad│, niech natychmiast
sprawdzi swoja tozsamosc.
Тот, кто просыпается в кровати, на которую не ложился, пусть тотчас же
проверит свою аутентичность.
Если ты проснулся в постели, в которую не ложился, немедленно проверь,
ты ли это.
Тот, кто проснулся в постели, куда не ложился, должен первым делом
установить свою
личность.
Kazdy kreci sobie sznur na szyjк w kolorze, ktуry mu odpowiada.
Каждый ладит себе на шею петлю того цвета, какой ему больше идет.
Каждый делает себе петлю на шею из веревки того цвета, какой ему больше
к лицу.
Уж веревку-то для петли каждый может себе подобрать по вкусу к лицу.
Ci, ktorzy zjedli wszystkie rozumy, powinni nakarmic wszystkie brzuchy.
Те, которые съели всю мудрость, должны накормить все желудки.
Тем, кто опустошает людям головы, приходится наполнять их желудки.
"Nie zabijaj!" - w Dekalogu - brzmi jak napomnienie, a jest przeciez
odkryciem!
"Не убий" звучит как указание, а в действительности это открытие.
"Не убий" - в десяти заповедях - звучит как напоминание, а ведь на
самом деле это открытие!
В Десяти заповедях „Не убий!" звучит как приказ, а ведь на самом
деле это открытие!
Заповедь "не убий" звучит как напоминание, а ведь это открытие!
A moze wykorzystamy kiedys przemyslowo dusze ludzkie?
А может, <nobr>когда-нибудь</nobr> мы найдем промышленное
применение человеческим душам?
Может, мы сообразим наконец, как приспособить человеческую душу к
промышленным
нуждам?
Wysoki to poziom, jesli na glowe ludnosci przypada pol glowy.
Это высокий уровень, если на душу населения приходится пол головы.
Если на душу населения приходится полдуши - это высокий уровень.
Это очень высокий уровень, когда на душу населения приходится
<nobr>пол-головы</nobr>.
Полголовы на душу населения - уровень, которым можно гордиться.
"Deszcz pada do gory" przyzna│ cz│owiek powieszony do gorny nogami.
Dopisano: "Zgodnie z prawda".
"Дождь льет вверх", - заявил повешенный вниз головой. Приписка:
"Соответствует истине".
„Дождь падает вверх", -- признал человек, повешенный за ноги.
Приписка: „Соответствует
истине".
"Дождь идет кверху!" - решил тот, кого повесили вниз головой. И был
совершенно прав.
Wsrоd wielkoludоw staraj siе byc kar│em, wsrod kar│ow wielkoludem, ale
wsrod sobie rуwnych staraj sie byc im rowny.
Среди великанов стремись быть карликом, среди карликов - великаном, но
с равными будь равным.
Среди великанов старайся быть лилипутом, среди лилипутов -- великаном,
но среди равных себе старайся быть вровень с ними.
Остерегайся создать по неосторожности что-либо эпохальное. Подумай,
скольким людям придется посвятить свою сознательную жизнь уничтожению его.
Смотри, как бы по нечаянности не создать
<nobr>что-нибудь</nobr> эпохальное, на века. Скольким людям
придется посвятить всю свою сознательную жизнь уничтожению этого!
Trzeba wiele rzeczy doprowadzic do absurdu, niech poznaja swego
rodzica.
Многие вещи надо доводить до абсурда, пусть узнают своего родителя.
Доведите каждую идею до абсурда, пусть каждый узнает своего родителя!
Многие вещи нужно доводить до абсурда:
<nobr>пусть-ка</nobr> узнают своего родителя.
Многие вещи хорошо бы довести до абсурда - пусть познакомятся с
родителем.
Nie nazywaj rzeczy po imieniu, gdy nie znasz jej nazwiska. Не называйте
чужие вещи своими именами.
Не называй вещи своими именами, если не знаешь, как их зовут.
Не называй вещи своими именами, если не знаешь их названий.
Не называй вещи своими именами, если не знаешь их фамилий.
Widzк wszystko w czarnych barwach? Nie! Patrzк tylko przez osmolone
szkie│ko, by ujrzec s│oсce w czas zacmienia.
Вижу все в черном свете? Нет, я только смотрю сквозь закопченное
стекло, чтобы увидеть солнце во время затмения.
Я все вижу в черных тонах? Да нет же! Просто я смотрю через закопченное
стекло, чтобы увидеть солнце во время затмения.
Badz zawsze na pierwszej linii, jak najdalej od w│asnych ciurуw.
Будь всегда на первой линии, как можно дальше от собственных тыловых
крыс.
Будь всегда на передовой, как можно дальше от собственных тыловиков.
Будь всегда на первой, подальше от тыловых обозов.
Czy mozna do platfusow nosic ostrogi? Mozna. Ale nie nalezy nimi
brzekac.
Можно ли при плоскостопии носить шпоры? Можно. Только не следует ими
звенеть.
Можно ли с плоскостопием носить шпоры? Можно. Но не стоит ими звякать.
Можно прицепить шпоры к домашним туфлям? Можно, только звенеть ими не
надо.
Czlowiek z czlowiekiem sie nie zejdzie, ale gora z gora zawsze.
Человек с человеком не сходится, зато гора с горой - запросто.
Человек с человеком не сходится, а вот гора с горой - сколько угодно.
Wierzк, ┐e cz│owiek stworzy kiedys "homunculusa", cz│owieka sztucznego,
ale na mi│osc Boga zaklinam, niech nie powtarza jego b│кdu i nie stwarza
tego cz│owieka na podobieсstwo w│asne.
Верю, что человек когда-нибудь создаст "гомункулюса", искусственного
человека, но богом заклинаю его не повторять ошибки всевышнего и не
создавать новое существо по своему образу и подобию!
Верю, что человек когда-нибудь создаст „гомункулуса",
искусственного человека. Заклинаю только: ради Бога, не надо повторять его
ошибку и создавать этого человека по своему образу и подобию.
Не сомневаюсь, что человек рано или поздно создаст „гомункулуса"-
искусственного человека. Только, ради Бога, не повторите Его ошибки: не
создавайте этого человека по собственному образу и подобию!
Uwazajcie, satyrycy! I w krzywym zwierciadle hieny ostrze sobie zeby.
Внимание, сатирики! Гиены и в кривом зеркале точат на вас зубы.
Сатирики, будьте бдительны! И перед кривым зеркалом сатиры гиены острят
зубы.
Берегитесь сатирики! И в кривом зеркале точат зубы гиены.
W d┐ungli nosza he│my szturmowe przykryte siatkami, w ktуre wplataje
najrozmaitsze maskujace zielska. Ja nosze czapke frygijska obszyta
b│azeсskimi dzwonkami.
В джунглях носят пробковые шлемы, покрытые сеткой, в которую для
маскировки вплетена разная зелень. Я ношу фригийский колпак, обшитый
шутовскими бубенчиками.
В джунглях солдаты маскируют свои каски веточками. А я нашил на свой
фригийский колпак шутовские погремушки.
Gdy stawimy siк kiedys w dezabilach z rуznych epok w dolinie Jozafata,
co bedziemy wspominac w rozmowach, czy ten krуtki szmat zycia, czy d│ugi
okres nieboszczykostwa?
Что будем вспоминать в своих разговорах, стоя в исподнем различных эпох
посреди долины Иосафата, - короткий отрезок жизни или долгую бытность
покойниками?
Когда в дезабилье разных эпох мы сойдемся в долине Иосафата, что будем
мы вспоминать в разговорах -- краткий отрезочек жизни или же долгий период
покойничества?
Когда мы все, в истлевших одеяниях разных времен, сойдемся в долине
Иосафата, что мы будем вспоминать в своих беседах - короткую жизнь или
долгое пребывание в могиле
W pewnym kraju powiedzia│ do mnie literat S.: "W│adza lezy na ulicy". -
"Nie ma pospiechu" - odrzek│em - "tu nie sprzataja ulic".
В одной стране литератор S. сообщил мне: "Власть валяется на улице". -
"Торопиться ни к чему, - ответил я, - здесь не убирают улиц".
В некотором государстве писатель С. сказал мне: "Власть можно подобрать
на улице". "Куда спешить? - ответил я. - Здесь ведь улиц не подметают".
Dziwny jest cz│owiek. Czasem mordujac siе jako skazaniec w
kamienio│omach upatruje juz sobie jakiz blok z granitu na w│asny pomnik.
Удивительное создание человек! Даже на каторжных работах в каменоломне
подходящую глыбу гранита на памятник себе.
Странное существо человек. Порой, надрываясь, как раб в каменоломнях,
он все равно рисматривает гранитную глыбу на памятник себе.
Удивительное создание человек! Даже на каторжных работах в каменоломнях
успевает присматреть гранитную глыбу себе на памятник.
Snilem, ze X wypowiedzia│ jakaz "Mysl nieuczesana". Wynika│a ona z jego
sytuacji, harmonizowa│a z jego idea│ami, by│a konsekwencja jego uroczej
inteligencji. Rano zrodzi│o sie zagadnienie: Czy to jego mysl, czy moja?
Мне приснилось, что Х. высказал "непричесанную мысль". Она возникла в
связи с его положением, гармонировала с его идеалами, явилась результатом
его очаровательной неинтеллигентности. Утром передо мной встал вопрос: чья
это мысль - его или моя?
Мне приснилось, будто X. высказал <nobr>какую-то</nobr>
„непричесанную мысль". Она следовала из его ситуации, была созвучна
его идеалам, вытекала из его обаятельной неинтеллигентности. Утром возникла
проблема: его это мысль или моя?
Мне приснилось, что Х. высказал "непричесанную мысль". Она отвечала его
положению, соответствовала его идеалам, отражала его прелестную глупость. А
проснувшись, я уже не знал, его это мысль - его или моя?
"Kawiarniany inteligent" nie jest epitetem jednoznacznym, trzeba dodac,
z ktorej kawiarni.
"Интеллигент, завсегдатай кафе" характеристика неоднозначная, следует
добавлять - какого именно кафе.
Сказать "интеллигент из кафе" - значит, ничего не сказать, если не
добавить из какого кафе.
Przejrza│em na wskros wszystkie draсstwa, oby cnoty by│y
nieprzejrzyste.
Я просвечу насквозь любые подлости, лишь бы добродетели остались
непрозрачны.
Я просмотрел насквозь все подлости ради того, чтобы добродетели
остались непрозрачными.
Czasem czuje sie czlowiek jak "amen", co nie znalo pacierza.
Порой человек чувствует себя, как "аминь" без "отче наш".
Иногда человек чувствует себя как „аминь", не пришитый ни к какой
молитве.
Бывает, чувствуешь себя, как "аминь" без "отче наш".
Pluskwy gniezdza sie nawet w ramach obrazu swiata.
Клопы гнездятся даже в раме картины мира.
Даже на картине мира под рамой гнездятся клопы.
Za kazdym rogiem czyha kilka nowych kierunkуw.
За каждым поворотом ждут новые распутья.
За каждым поворотом дорога снова расходится.
Dialog polinteligentow rowna sie monologowi cwiercinteligentow.
Диалог полуинтеллигентов равен монологу четвертьинтеллигента.
Диалог полуинтеллигентов равняется монологу четвертьинтеллигента.
Podaje wam gorzkie pigulki w slodkim lukrze. pigulki sa nieszkodliwe,
trucizna jest w tej slodyczy.
Я даю вам горькие пилюли в сладкой глазури. Пилюли сами по себе
безвредны, отрава заключена в сладости.
Я подаю вам горькие пилюли в сладкой оболочке. Пилюли безвредны, весь
яд -- в сладости.
Я даю вам горькие пилюльки в сахаре. Сами они безвредны, весь яд в
сладости.
Kiedy Kain zabi│ Abla, a ten ostatni pozosta│ na to nieczu│y, by│ to
pierwszy precedens: "Martwa ofiara nie zg│asza sprzeciwu".
Когда Каин убил Авеля и последний остался к этому безразличен, это был
первый прецедент для вывода: "Мертвая жертва не протестует".
Когда Каин убил Авеля, а тот на это никак не прореагировал, возник
первый прецедент: „Мертвая жертва не высказывает возражений".
Когда Каин убил Авеля и тот ничего на это не возразил, тут то родился
афоризм: "Мертвые не причиняют хлопот".
Zawsze istnieje jeszcze ostrzejsza tepota.
Всегда найдется еще более острая тупость.
На всякую тупость найдется тупость поострее.
Gdy ludozercy wypluja z niesmakiem ofiare, czy to despekt dla
delikwenta?
Оскорбительно ли для жертвы, если людоед с отвращением выплевывает ее?
Если людоед с отвращением выплевывает кусок, следует ли это считать
оскорбительным для съедаемого?
Когда людоед выплевывает невкусную жертву, должна ли она оскорбится.
Katarynka zemle kazda melodie.
Шарманка перемелет любую мелодию.
Шарманка любую мелодию перемелет.
"Dzika swinia" - to brzmi slachetniej niz po prostu "swinia".
"Дикая свинья" - звучит гораздо благороднее, чем просто "свинья".
„Дикая свинья" звучит куда благородней, чем просто
„свинья".
"Дикая свинья" - насколько это звучит изящнее, чем просто "свинья".
I ja mam chwile filozoficznej zadumy. Staje sobie na moscie nad Wisla,
od czasu do czasu spluwam na fale i mysle przy tym: "Panta rhei".
И у меня бывают минуты философического раздумья. Стою себе на мосту
через Вислу, время от времени сплевываю на волну и думаю при этом: "Panta
rhei".
И у меня бывают моменты философской задумчивости. Я стою на мосту через
Вислу, время от времени плюю в воду и при этом думаю: „Panta rhei"*.
<div class="blkt">* Все течет (древнегреч.).</div>
Czasem czyjes drzewa tak wyrastaja, ze ich owoce spadaja na glowy
sasiadom.
Порой соседские деревья так вырастают, что их плоды падают вам на
голову.
Бывает, чьи-то деревья так вырастают, что их плоды падают на головы
соседям.
Наши деревья скоро так разрастутся, что все плоды попадают соседям на
головы.
I gory dziela przepascie.
И горы разделяют пропасти.
Между горными вершинами тоже лежат пропасти.
Ile przepada na glowe ludzkosci? Oto miara kultury.
Сколько приходится на душу населения? Вот мера культуры.
Мера культуры - количество утрат на душу населения.
Mozna przejsc na pozycje wroga pozostajac na wlasnych.
Можно перейти на позиции врага, не сдавая своих.
Можно перейти на позиции врага, оставшись на собственных.
Можно перейти на вражеские позиции, не сдавая собственных.
"Nie wylewajcie dziecka z kapiela." Ha ha! - przyslowie kiepskich
hydraulikow.
"Не выплескивайте с водой ребенка". - Ха-ха! - вечная присказка плохих
водопроводчиков.
"Не выплескивайте с водой ребенка". - любимое присловье паршивых
водопроводчиков.
Nie ma zlego, co by...gdy Ikar z Dedalem spadli, stali sie aniolami,
wyrosly im wlasne skrzydelka i mogli potem fruwac, ile ich dusze zapragnely.
Нет худа без добра... Икар и Дедал, разбившись, стали ангелами, обрели
собственные крылья и могли после этого порхать сколько душе угодно.
Нет худа без... Когда Икар с Дедалом упали, то стали ангелами, у них
выросли крылья, и потом они могли порхать, сколько душе угодно.
Нет худа без добра. Икар и Дедал, разбились, зато теперь их души на
ангельских крыльях могут порхать сколько угодно.
Gdy samodzielnie odkry│em mysli wypowiedziane ju┐ gdzies przez wielkich
filozofуw, nie podnosi│o to mnie w moich oczach, lecz umniejsza│o ich.
Mikro- czy megalomania?
Когда я своим умом доходил до идей, уже высказанных великими
философами, это не возвышало меня в собственных глазах, а принижало их.
Микро- или мегаломания?
Когда я самостоятельно открыл мысли, уже высказанные великими
философами, это отнюдь не возвысило меня в собственном мнении, а, напротив,
уронило их. Что это -- мания ничтожества или мания величия?
Когда мне случалось самостоятельно додуматься до мыслей, уже
высказанные великими философами, это отнюдь не возвышало меня в собственных
глазах. Что это: мания величия или комплекс неполноценности?
Podziemne klozety maj▒ wiкksza szansк przetrwania ni┐ najpiкkniejsze
gotyckie wie┐e. Tajemnica: ni┐ej poziomu. У подземных клозетов больше шансов
на долговечность, чем у самых прекрасных готических башен. Все дело в низком
уровне!
У подвальных сортиров куда больше шансов уцелеть, чем у самых
прекрасных готических шпилей. Объяснение: низкий уровень.
Подземные клозеты переживут прекраснейшие готические башни. Вот как
важен уровень.
Czy wazna jest pielgrzymka, jesli droga zaprowadzila patnika daleko do
innego celu? Зачтется ли паломничество, если путь привел странника к другой
цели?
Считается ли паломничество совершенным, если дорога привела пилигрима к
иной цели?
Зачтется ли паломничество страннику, если он направлялся к одной
святыне, а пришел к совсем другой?
Rzeczy smiesznych nie biora ludzie na serlo. Tak jak gdyby zastrzelono
kogos z rewolweru w kszta│cie swinki morskiej, a facet zabity nie chcia│
tego uznac.
Люди не принимают смешное всерьез. Представьте - кого-нибудь уложат
клоунским пистолетом-хлопушкой, а он не захочет признать, что убит.
Смешные вещи никто всерьез не воспринимает. Как если бы
<nobr>кого-то</nobr> застрелили из пистолета в форме морской
свинки, а убитый не пожелал бы этого признать.
Люди несерьезно относятся к смешному. Если кого-то пристрелят из
детской хлопушки, тот не захочет признать что убит.
Nosorozec nie powinien w rubryce "znaki szczegуlne" wpisywac: rуg na
nosie.
Носорог не должен указывать рог на носу в графе "особые приметы".
Носорог не обязан в графе „особые приметы" писать: „рог на
носу".
Носорогу не обязательно в графе „Особые приметы" писать:
„Рог на носу".
Uczcie sie jezykow. Nawet nie istniejacych.
Изучайте языки. Даже несуществующие.
Учите языки. Даже несуществующие.
W przedpieklu nie powo│uj siк jeszcze na szatana.
В преддверии ада еще не ссылайся на сатану.
В преддверии ада на сатану еще не ссылаются.
Miedzy jedna miloscia, a druga trzeba dla przyzwoitosci przezyc
kwarantanne z trzecia.
Между одной любовью и другой надо для приличия отбыть карантин с
третьей.
Между одной и другой любовью для приличия надо бы пройти карантин с
третьей.
Между одной любовью и другой полагается для приличия карантин - с
третьей.
Wykupil sie z niewoli obcej, ale dalej uwazal sie za niewolnika
wlasnego.
Выкупил себя из рабства у других, но по-прежнему считался рабом самого
себя.
Выкупил себя из чужого рабства, но продолжал считать себя своим
собственным рабом.
Он выкупил себя из рабства, но остался рабом: собственным.
Z Ksiegi Przeznaczenia: "A jedni musza byc czopkami!"
Из Книги Провидения: "А этим быть затычками!"
Из книги Предназначений: „А иным быть затычками!"
Из Книги Судеб: "А этим быть у каждой бочки затычками".
Dziure w mysli trudno zatkac rzeczywistoscia.
Прорехи в мысли трудно залатать действительностью.
Дыру в мысли трудно заткнуть действительностью.
Никак не удается заполнить действительностью пустоты мысли.
Najwiecej ksztaltow ma abstrakcja.
У абстракции больше всего форм выражения.
Больше всего форм у абстракции.
I na drogach mysli czatuja rozbojnicy. Oczywiscie i oni czuja sie
intelektualistami.
И на дорогах мысли подстерегают разбойники. Очевидно, и они чувствуют
себя интеллектуалистами.
И на дорогах мысли подкарауливают разбойники. Естественно, они тоже
считают себя интеллектуалами.
И на стезе мысли подстерегают разбойники. Видно, тоже считают себя
интеллектуалами.
I jasnowidze to czarnowidze.
И у ясновидящих темно в глазах.
И ясновидящие видят в черном свете.
И ясновидящие могут видеть все в черном свете.
И те, кто видит темное, ясновидящие.
Przyznaj siк: kiedy grasz w czerwone i czarne, zyje w tobie nadzieja,
ze wygrasz w zielone!
Признайся, - играя в красное и черное, питаешь надежду, что выигрыш
ждет тебя в зеленом?
Признайся, что, когда ты играешь в красное и черное, в тебе живет
надежда, что выиграешь на зеленое.
Признайся: за игрой в красное и черное ты надеешься выиграть, поставив
на зеленое!
Pechowcy, kiedy juz spia, snia, ze ziewaja.
Неудачнику, даже когда он уснул, снится, что он еще зевает.
Неудачникам, когда они уже спят, снится, будто они еще зевают.
Неудачнику и во сне снится, что он зевает.
Pamietajcie: stanowisko ma zawsze mysliwy, nigdy zwierzyna.
Помните: позиция есть только у охотника, у дичи ее нет.
Помните: позиция бывает только у охотника и никогда у дичи.
Помните: у охотника постоянная работа,