и я в том числе. - Возможно, ты права, а может, и нет. У тебя есть много преданных друзей, которые в случае необходимости не остановятся ни перед чем. И независимо от того, сможем ли мы тебе помочь, милочка, ты не думаешь, что все-таки лучше открыться? Знаешь, с той самой минуты, как мы сюда прилетели, ты не перестаешь разыгрывать из себя женщину, готовую вот-вот взорваться. Ты не могла бы по крайней мере выпустить лишний пар? Лейни распрямила было широкие плечи, но тотчас же со вздохом снова уронила их. - Ты права, почему бы и нет? - Она многозначительно огляделась вокруг. - Но только давай пройдемся. По улице. Чего-чего, а бараков в имперской столице хватало. Бараки имени таи-са Шона Робинсона, названные в честь какого-то давно забытого героя войны, случившейся несколько столетий назад, находились в южной части города, между промышленными районами и космопортом. Длинные невысокие строения, выкрашенные тусклой защитной краской, располагались рядом с ангарами для боевых роботов и плацем. Отряд, состоящий из "Пантер", "Дротиков" и "Пауков", топал по пыльной площадке, отрабатывая движения, больше подходящие для сомкнутого строя солдат восемнадцатого века, чем тактике сухопутных войск века тридцать первого. В день праздника боевым роботам предстояло пройти торжественным маршем перед воздвигнутыми у стены дворца Единства трибунами, на которых должны будут присутствовать многочисленные почетные гости и сам Координатор Теодор Курита. У одного из роботов износился подшипник тазобедренного сустава, и все перестроения сопровождались душераздирающим скрипом. Дул холодный ветер, небо затянуло тучами. Лейни и Кали гуляли вдоль плаца, стараясь держаться подальше от марширующих роботов. К счастью, площадка оставалась с подветренной стороны, и огромные клубы пыли, поднимаемой массивными стальными ногами, несло в противоположную сторону. Лейни задумчиво шла, скрестив руки на груди; черты ее лица, и без того чем-то напоминающего волчью морду, сейчас были искажены угрюмой гримасой. - Я понимаю, что твой друг Мигаки по долгу своей службы занимается тем, что изобретает ложь, восхваляющую организацию, которая убивает людей, пытает их, подсоединяя электроды к половым органам, и так далее, - заговорила Кали. - Но если оставить в стороне его работу, мне он кажется весьма порядочным парнем. По крайней мере, это очевидный шаг вперед от твоего обычного стереотипа: очень много мускулов, очень мало мозгов. - Знаю, - кивнула Лейни, скорее уважавшая, чем осуждавшая прямоту своей подруги. - Именно поэтому я и дала Такки от ворот поворот. Кали изумленно подняла брови: - Теперь ты точно должна рассказать мне, в чем дело, иначе я умру от любопытства. Шагов двадцать Лейни прошла молча. - Ну хорошо. Но ты никому не должна говорить об этом. Вакаримасу-ка? Понятно? - Ну... хорошо. Но люди же будут требовать объяснений. - Ты сможешь всем все объяснить... потом, когда все останется позади. - Ладно, договорились. Я вся обратилась в слух. Валяй. Лейни поправила выбившийся локон. - Ты слышала рассказ о том, как я попала на Хачиман, в Масамори, - начала она. - И не один раз. Ты была настоящей принцессой якудзы - до тех пор, пока некто, кто был правой рукой твоего отца, не решил сам занять его место. Преданный помощник помог тебе покинуть планету до того, как тебя успели найти приспешники узурпатора. Ну а потом ты оказалась на Хачимане... - ...где Кацуо Сумияма, ойабун тамошней якудзы, приютил меня - с тем условием, что я стану его личной игрушкой, готовой выполнить в постели любую прихоть. И там я оставалась до тех пор, пока канрей не спас меня... - Это все мне известно. - Мое настоящее имя Мелисандра Дюбонне. Мои родители были одержимы той же страстью к классическим именам, как и родители Касси. Отца звали Сейцо Дюбонне. Он был верховным ойабуном. Кали застыла на месте. - Кажется, я начинаю догадываться, куда ты клонишь... - Да, - остановила ее Лейни. - Человек, убивший моего отца и вынудивший меня бежать на Хачиман, - это Инагава. Я убью его во время праздника по случаю дня рождения Координатора. А затем совершу харакири, поскольку Инагава является верным слугой Теодора-самы, и убийство бросит пятно бесчестья на Координатора. Сжав губы, Кали медленно выдохнула: - Ясное дело. - Теперь ты понимаешь, почему я никому ничего не могу рассказать. Даже Касси. - Да. Если ты хоть словом обмолвишься об этом кому-нибудь из наших ребят, тот сам пришьет Инагаву и смоется с Люсьена. - Точно. И хотя Касси знает, что такое долг, о чести она не имеет понятия. Можно не сомневаться, она подстроила бы для Инагавы какой-нибудь несчастный случай. Но нинкийо - кодекс чести якудзы - связывает нас по рукам и ногам, как и бусидо, кодекс чести самурая. Нинкийо требует, чтобы Инагава принял смерть от моей руки - иного быть не должно. "Человек не может обрести покой под тем небом, что дало приют убийце его отца" - так учит Конфуций. Кали молчала, глядя на свою подругу, не обращая внимания на завывания ветра, топот и скрежет марширующих боевых роботов. - Тебе я рассказала об этом потому, - сказала Лейни, - что у тебя есть понятие о чести. Ты не станешь мне мешать. - Да, - печально подтвердила Кали. - Я дала слово, Лейн. Так вот почему вы с Мигаки... - Ни один мужчина еще так не обращался со мной. Именно поэтому я... я не могу... - Она поспешно отвернулась. - Быть может, мы что-нибудь придумаем, - ухватилась за соломинку Кали. Лейни подняла голову, подставляя лицо ветру: - Кали-тян, не в твоем духе обманывать себя. - Ты права. Помолчав, Кали подошла к подруге сзади, стиснула ей плечо и пошла прочь - одинокая высокая фигура в черном. - Касси!.. - окликнул молодую женщину голос, который был знаком задолго до того, как она впервые лично встретилась с его обладателем. Первой реакцией Касси, идущей по пустынной территории Эйга-тоси, терзаемой ветром, стали недовольно поджатые губы. Настроение у нее было отвратительное. Касси нисколько не радовало навязанное ей сотрудничество с таким человеком, как Индрахар, но стремительное приближение решающего часа, дня рождения Координатора, не оставляло ей выбора. К отчаянию примешивалась злость на "Сыновей Дракона", усыпивших и захвативших ее в плен, словно какое-то экзотическое животное. Умом Касси понимала, почему директор КВБ счел необходимым подвергнуть ее испытанию: хотел лично убедиться в способностях "неверной" перед тем, как ее использовать. Вероятно, не последним было и простое человеческое любопытство. Но доводы рассудка никак не влияли на ощущение грязи в душе. Касси казалось, ее изнасиловали. И все же, вспомнив терпеливые наставления Кали по поводу искусства быть человечным, молодая женщина напомнила себе, что Джонни ни в чем не виноват. Наоборот, он ведет себя по отношению к ней очень хорошо. Таких, как он, надо еще поискать. Вымученно улыбнувшись, Касси неопределенно махнула рукой: - Привет, Джонни. Актер был в китайских тапочках и черных шелковых штанах. Его стройный торс блестел от пота, волосы были взъерошены; в руке он держал полотенце. Судя по всему, Джонни Чанг или только что участвовал в съемках боевого эпизода, или пришел с тренировки. Он быстро подошел к Касси. - Мне нужно с тобой поговорить. - Только не сейчас, - не задумываясь, ответила Касси. - Дела. - Но... - Тот вечер прошел просто замечательно, - оборвала его она. - Но сейчас я спешу. Пока. Джонни остался стоять на месте, словно брошенный щенок. Касси уже начисто забыла о нем. Мысли ее были заняты тем, что "Сыновья Дракона" не поленились увести ее подальше от секретной штаб-квартиры КВБ, которая, как известно каждому человеку во Внутренней Сфере, находилась в подвалах дворца Единства. Касси испытывала облегчение, что ей только завязали глаза, взяв слово не пытаться подсматривать. Если бы на нее надели наручники... это она вряд ли бы перенесла. Молодая женщина нашла дона Карлоса и святого отца Боба в комнате интенданта главного корпуса общежития, отведенного для "кабальерос". В такой ранний час полковник обычно обсуждал с Долорес Гальегос хозяйственные дела, но сегодня "Рыжая" с утра снова отправилась на оружейный завод Люсьена в городке Дзируси-Сити, расположенном к югу от имперской столицы. Ей предстояло доложить инженерам и конструкторам об испытаниях в боевых условиях на Тауне новой модели "Великого Гоблина". - Я рада, что застала вас обоих, - не тратя времени на церемонии, сразу же заявила Касси, влетая в дверь. - Нам нужно много о чем поговорить. - Это точно, - подтвердил взволнованный иезуит. Касси застыла на месте, не в силах понять, почему командир полка и его начальник разведки ведут себя словно два мышонка, учуявших хорька. Все уже давно привыкли к тому, что дикая кошка пропадает на всю ночь, не ставя никого в известность. - В чем дело? - встревоженно спросила молодая женщина. - Мерседес Сааведра похищена, - сказал Гарсия. - Бандой подростков дег... деки... прошу прощения, но я так и не выучил этот язык. - Декигоро-дзоку, - подсказала Касси. - Точно. Несколько человек напали на женщин, зашедших в магазин одежды в центре города. Пока остальные отбивались от нападавших, кто-то вытащил Сааведру из примерочной, расположенной в дальней части магазина. - Наши люди, рассеявшись по имперской столице, безуспешно пытаются найти ее, - угрюмо добавил дон Карлос. - Власти только что сообщили нам, что возникли беспорядки. - Судя по всему, кто-то из "кабальерос" наткнулся на... на банду подростков, - объяснил Гарсия. - Произошла стычка. Несколько человек ранены. И, к сожалению, есть один убитый. - Лонни Падилла, - тоном скорбящего отца произнес дон Карлос. Гибель любого бойца полка он принимал как личное горе. - Человек "Рыжей" Гальегос. Стремительно развернувшись, Касси зажмурилась и что есть силы ударила себя кулаком в бедро. Проклятье! Все безнадежно ускользает из рук... - Отзовите людей назад! - тихо промолвила она. - Прошу прощения? - недоуменно переспросил отец Гарсия. - Вы должны немедленно отозвать всех назад! Заприте в бараках и никого не выпускайте! - Лейтенант, - вмешался полковник, - вы должны понять, как переживают наши ребята по поводу "Грусти"... - Они ее не найдут! Это же Люсьен, поймите! Во всем полку не найдется и пяти человек, знающих по-японски больше чем "да", "нет" и "где находится публичный дом?". - Кассиопея, ты преувеличиваешь, - наставительно произнес Гарсия. - Да, для большинства из нас культура Синдиката Дракона остается по-прежнему малоизвестной, но все-таки Семнадцатый полк провел на Хачимане больше года... - покачал головой дон Карлос. - А я в составе "кабальерос" уже одиннадцать лет, но сейчас вы ведете себя так, что мне кажется, будто я совершенно незнакома с обычаями уроженцев Юго-Запада! Такки Мигаки и остальные ведут себя по отношению к нам очень мило потому, что мы личные гости Координатора и все такое, но как бы вежливо ни улыбались нам драконианцы, эти отрезанные от остального мира островитяне не любят чужаков еще больше, чем вы. На этой планете мы имеем дело с чрезвычайно замкнутым и обособленным обществом. Она остановилась, чтобы передохнуть и совладать с переполнявшими ее чувствами. - Наши люди ни за что не отыщут "Грусть", прочесывая имперскую столицу и хватая всех со странной прической. Дальше будет только хуже. Нам ни в коем случае нельзя затевать публичные скандалы. Для местных жителей мы "неверные", хотя и гости Тедди. Мужчины переглянулись. Им было непривычно видеть лучшего разведчика полка в таком возбуждении. - Tienes razon (*12), - после некоторого молчания сказал дон Карлос. - Я немедленно отзову всех "кабальерос". Облегченно вздохнув, Касси села за стол. - Похоже, у тебя тоже есть важные новости, - мягко заметил Гарсия. Она кивнула: - Ночка выдалась бурная. Вы ничего не слышали о вчерашней заварушке у берега реки? - До нас доносился отдаленный грохот, мы видели зарево над городом, - сказал дон Карлос. - Мне даже показалось, там идет бой с участием боевых роботов. - Так оно и было, - кивнула Касси. - Инагава напал на логово Старого Кота Ямагучи. По-видимому, обе стороны задействовали в столкновении роботов. А я всю ночь проспала мертвым сном. Молодая женщина кратко изложила события прошлой ночи. - Ну и что этот "Сама Улыбка"? - спросил дон Карлос. - Теперь-то он поверил, что Черные Драконы замышляют что-то недоброе? - По-моему, он постепенно к этому приближается. Похоже, кто-то втихую изымал все донесения, которые могли бы предостеречь руководство КВБ по поводу того, что Кокурю-кай по-прежнему остается мощной организацией и вынашивает гнусные замыслы, что само по себе уже очень тревожно. - Да уж, оптимизма это не прибавляет, - согласился отец Гарсия, - особенно если добавить ко всему добытые тобой сведения о возможном предательстве в верхушке КВБ. Вопрос вот в чем: насколько быстро Индрахар сумеет должным образом осмыслить новую информацию? Большинству людей, особенно в возрасте, это дается с большим трудом. - Он старик и калека, - возразила Касси, - но лишь телом. Получив доказательства заговора Черных Драконов или измены в недрах КВБ, он станет действовать решительно и беспощадно. Но полагаться только на одно мое слово он не будет. - По-твоему, есть какая-нибудь связь между похищением "Грусти" Сааведры и Черными Драконами? - Нет. Кокурю-кай представляет собой очень пестрое сборище: закоренелые якудза, промышленные магнаты, консервативно настроенное офицерство ОВСД - казалось бы, у этих людей не может быть ничего общего. И все же это единое целое. Но вот Черные Драконы и декигоро-дзоку... - Касси подняла перед собой вертикально ладони и поводила ими в воздухе. - У них нет ни одной точки соприкосновения. Они словно с разных планет. - Но эти молодые подонки - они ведь тоже гангстеры, преступники, - заметил полковник. - Разве это не то же самое, что якудза? - Что вы, дон Карлос. Якудза как раз и есть то, что вы сказали: гангстеры, преступники, люди вне закона, что бы они ни говорили сами про себя. "Племя объединенных внезапным порывом", декигоро-дзоку - это дети богатых родителей, ищущие развлечений. На якудза они взирают свысока, с презрением. А с точки зрения гангстеров юнцы являются в лучшем случае избалованными дилетантами, в худшем - шумной помехой, нарывом на теле общества, который якудза считает своим долгом удалить. Другое дело, что в данном случае гангстеры не могут тронуть крутых мальчиков, не переступив черту. Для татуированных ребят работать вместе с декигоро-дзоку - это приблизительно то же самое, что нам действовать заодно с Кланами. Касси ощутила укол совести. Работая на Дядю Чанди, "кабальерос" сотрудничали с Кланами как на Хачимане, так и на Тауне. Молодая женщина постаралась скорее отмахнуться от этой мысли. - Я тебе верю, - после непродолжительного молчания промолвил дон Карлос. - Ты практически никогда не направляла нас по ложному следу. Но у меня к тебе одна просьба. - Какая? - Я хочу, чтобы ты, забыв на время беспокойство по поводу Черных Драконов, сосредоточила все силы на поисках лейтенанта Сааведры. - Господин полковник! Если Драконы что-то замыслили, несомненно, их целью станет Семнадцатый полк. А до торжеств осталось всего три дня. У меня нет времени, чтобы искать "Грусть"! - А не может ли так быть, что Черные Драконы наконец решили отбросить притворство и нанести удар непосредственно по источнику всех своих бед? Быть может, они забыли разговоры о "плохих советниках" и готовятся действовать лично против Координатора? - Но мы попортили им слишком много крови; вряд ли они оставят нас в покое. И не забывайте, что Теодор - кузен Дяди Чанди, не говоря уж о том, что он, возможно, остается последней надеждой всей Внутренней Сферы устоять против Кланов, когда те решат наконец перейти линию Токкайдского соглашения. - Верно, Теодор Курита является близким родственником нашего работодателя; быть может, он действительно очень нужен Внутренней Сфере. И все же, по большому счету, он culebra (*13). "Грусть" же - одна из нас. Касси, найди ее, - твердо сказал дон Карлос. Как и подобает хорошему командиру, он редко отдавал приказания, но он действительно командовал. Касси принялась отчаянно растирать щеки, будто это могло перегородить дамбами слезные железы. - Да, дон Карлос, - промолвила она, - я сделаю все, что в моих силах. XXI Дворец Единства Имперская столица Люсьен Военный округ Пешт Синдикат Дракона 27 июня 3058 года - Теодор, ты выглядишь очень уставшим, - сказал Чандрасехар Курита - Что тревожит твой сон? Уж конечно же не такой пустяк, как приближающийся праздник? Теодор Курита вымученно улыбнулся. Дядя Чанди, прибегнув к языку жестов харагей, высказался в том смысле, что даже подготовка к предстоящему дню рождения Координатора, отнимающая все силы, бледнеет в сравнении с предыдущими деяниями его кузена "Как это похоже на Чанди! - подумал Теодор. - Он пытается подбодрить меня, не опускаясь до подхалимажа". Координатор лежал на диванчике в комнате отдыха на верхнем этаже огромного дворца. У затянутой седзи стены стоял большой голографический пьедестал. Все пространство вдоль другой стены занимал бильярдный стол, служивший также экраном специального топографического проектора, позволявшего устраивать сражения боевых роботов в трехмерном пространстве, эта штука могла быть использована в качестве тренажера. Единственная свободная стена была завешана творениями художников древней Японии рисунок тушью птицы в полете работы великого воина Мусаси; триптих, посвященный китайскому божеству Секи Низвергателю Демонов - кисти придворного живописца Кано Цуненобу, жившего в эпоху Токугава; два оригинала из "Ста видов горы Фудзияма" Хокусая; еще одно произведение Хокусая - наиболее самобытного из японских художников, последователя течения "Плавающего мира", родоначальника стиля "манга" - рисунок тушью, изображающий огромного осьминога, утаскивающего под воду девочку-рыбачку. Этот рисунок, подарок Томое Сакаде, супруги Координатора, командующей префектурой Кагошима, отображал сторону семейных отношений, скрытую от населения Синдиката. На полках лежали старинные книги в переплетах ручной работы и свитки, а рядом стоял более привычный компьютер с плоским экраном и дополнительным голографическим дисплеем. Теодор редко позволял себе искать успокоения в этом заповедном святилище, что придавало дополнительную радость визиту его так называемого "дяди". Чандрасехар, развалившийся огромной довольной лягушкой среди роскошных шелковых подушек, потягивал вино и набивал себе живот фруктами с зеленого лакированного подноса. - Мне всегда давались нелегко придворные церемонии и ритуалы, - сказал Координатор. - И тебе это известно как никому другому. Мне действительно больше по душе суровые будни походной жизни. Честное слово, я бы вместо всей этой пустой болтовни повел в честный поединок боевого робота. - Мастерское умение вводить окружающих в заблуждение издавна считается одним из твоих главных качеств, - заметил Чанди. - И еще: раньше ты считал, что можешь делиться со мной самым сокровенным. - Как правило, ты был единственным, с кем я мог говорить по душам, - печально подтвердил Теодор. - В таком случае почему бы не отождествить меня с Дядей Чанди? - Тоже мне, "дядя", - усмехнулся Теодор. - По-моему, ты всего на пару лет старше меня, так? Чанди продемонстрировал блаженную улыбку Будды: - Что-то в этом духе. Хотя годы щадили меня далеко не так, как тебя. Координатор, не выдержав, рассмеялся вслух: - Вот ты уже начал подмасливаться ко мне, старый льстец. Что ты от меня хочешь? - Помочь тебе. Теодор отвел взгляд. - Тебя гложет прошлое? - тихо спросил Чанди. - Не бери в голову. - Ты храбрый человек, Теодор-кун. Я первым сказал это еще давным-давно и сейчас повторяю снова. Но храбрость состоит также и в том, чтобы заглянуть, что у тебя здесь. Толстяк похлопал по своей дородной груди. Теодор покачал головой: - Я никогда не мог по-настоящему на тебя разозлиться, хотя порой ты просто изводишь меня, И мне также прекрасно известно, что ты кто угодно, только не дурак, прощающий собственные ошибки, за какового тебя до сих пор принимают многие - так же, как и ты никогда не верил в то, что я совершенно никчемный человек, каким меня считал двор. И в первую очередь отец. - Да-да, твой отец. Мы оба хорошо знаем, что он представлял из себя, так что я могу говорить о мертвом плохо, не опасаясь навлечь на себя твой гнев. Всю свою жизнь Такаши Курита вел с тобой игру, в которой было только одно правило; ты всегда проигрываешь. - Со ка? - ледяным голосом спросил Тедди. Однако его лицо тотчас же смягчилось. - Хорошо, ты прав. Но к чему ты клонишь? Прошлого не изменить. И спрятаться от него я тоже не могу. - Но ты можешь оставить его позади. Простить своего отца. Что гораздо важнее, может быть, ты простишь самого себя. Теодор, прищурившись, оглядел своего кузена. Как много ему известно? Хотя Теодор в течение многих последних десятилетий и не был близок со своим так называемым "дядей", он все же никогда полностью не сбрасывал его со счетов - в отличие от Индрахара. Впрочем, сразу же после неудавшейся попытки устранить Чанди, предпринятой КВБ, "Сама Улыбка" коренным образом изменил свое отношение и к родственнику Теодора, и к его организации. В особенности к разведывательной службе Дяди Чанди, возглавляемой таинственным мирзой Питером Абдул-заде. - До моих ушей дошли слухи, будто я убил своего отца, - небрежно заметил Теодор. - Ты в это веришь? - Нет, Теодор-сама. Хотя, надеюсь, ты простишь меня, если я скажу, что и в этом случае не стал бы относиться к тебе хуже. Однако истина здесь не имеет никакого значения: ты и только ты можешь определить, что причиняет тебе страдания. Наступила тишина. Теодор хотел, чтобы слова его кузена стекли с его спины подобно воде с панциря черепахи, однако он понимал, что это невозможно. В то же время ему хотелось спросить у Дяди Чанди: "Что мне делать?". Но Координатор молчал. - Один путь заключить мир со своим прошлым лежит через мир с собственным сыном, - наконец заговорил Чанди. - С сыном? - С Франклином Сакамото. Он отказался от всех прав, вытекающих из его рождения; ты тоже больше не настаиваешь на его физическом устранении. Вы могли бы начать строить ваши отношения заново; объективных причин против этого нет. А ты почему-то заключил Сакамото под домашний арест. "Бесполезно гадать, откуда он об этом проведал", - подумал Теодор. Но вслух он произнес: - Это ради его же собственного блага. - My, - ответил Чанди. - Это было сказано в качестве ответа на бессмысленный вопрос: "Может ли у собаки быть душа Будды?" - раздраженно вспыхнул Теодор. - Ты понял, к чему я клоню. Бессильно откинувшись назад, Теодор покачал головой. - Если ты к тому же окажешься последователем дзен-буддизма, я этого не вынесу, - рассмеялся он. - Можешь не пугаться, - добродушно заметил Чанди. - "Роси" - это стрела, направленная в ад. Я же человек, привыкший к удобствам. Но вернемся к твоему сыну... Звон колокольчика у двери известил о посетителе. То, что кто-то осмелился нарушить редкие минуты покоя Координатора, означало только одно: речь идет о неотложном деле. - Войдите! - окликнул Теодор, испытывая одновременно недовольство и облегчение. Дверь бесшумно скользнула в сторону. Вошедший шо-шо Хидейоши опустился на колени и приложил лоб к циновке. Теодор удивленно посмотрел на него: - В чем дело. Ода-сан? К чему эти церемонии? - Мой печальный долг состоит в том, чтобы известить Координатора: Франклин Сакамото исчез. - Исчез? - Вероятно, господин, точнее будет выразиться "скрылся". его больше нет на вилле, и не осталось никаких следов вторжения извне и борьбы. Судя по всему, Сакамото бежал. Вина лежит исключительно на мне. В качестве искупления своей оплошности я прошу вас принять прошение об отставке. Теодор поднялся на ноги. - Достаточно. Никто не ожидал, что Сакамото попытается расстаться с твоей опекой - так что ничьей вины в случившемся нет, а если и есть, то лишь моя. Я не отдал тебе приказа обращаться с Сакамото как с пленником. Сверкнув глазами, он повернулся к Дяде Чанди. Толстяк, печально покачав головой, вздохнул. К тому времени, как Касси снова оказалась на улицах имперской столицы, декигоро-дзоку и их шумные пестрые вертолеты, словно по мановению волшебной палочки, исчезли с лица планеты. Не осталось даже никаких следов их пребывания. Возможно, было распространено официальное предостережение вести себя тише воды ниже травы. А может быть, банды подростков добились от взбешенных "кабальерос" всего, чего хотели. Воины Семнадцатого полка тоже куда-то подевались. Кого заманили назад в Эйга-тоси увещевания и угрозы командиров подразделений, кого пришлось уговаривать лично дону Карлосу. Кто-то успел попасть в полицейские участки и больницы. Но теперь на запруженных праздничными толпами улицах не было видно ни одного "кабальеро". А вот кого оказалось с избытком, так это "вежливых внушителей". Служба поддержания общественного порядка, оголив провинцию - Амори, Йеовиль, Харатстон, Такаогучи в пустыне Нидзунен, - согнала всех своих сотрудников в имперскую столицу, чтобы справиться с наплывом гостей со всего Синдиката Дракона. После беспорядков, учиненных "кабальерос", полицейские власти, казалось, одели в полосатую форму всех, кого только смогли, - были отменены отпуска, "внушители" патрулировали город в две смены. Судя по округлым брюшкам, выпячивающимся из мундиров, затравленным глазам под белыми с красным ободком касками и затянутым в перчатки рукам, с опаской ощупывающих рычажки предохранителей короткоствольных шоковых пистолетов, многие полицейские вышли на улицы после долгих лет, проведенных в спокойствии кабинетов. Как и следовало ожидать, "вежливые внушители" были на взводе и превращали в пюре любого, бросившего на них неодобрительный взгляд. Касси предупреждали, что полицейские получили приказ задерживать всех встречных "ка-бальерос", а это следовало понимать так: "Вы их не убивайте, но если по пути в "терухо" они несколько раз упадут на асфальт, у них будет, над чем задуматься во время вынужденного отдыха". Под "терухо", переиначенным якудза словом "хотеру" ("отель", в японском языке нет звука "л"), подразумевался "Хилтон за решеткой". Попадавшиеся Касси пары и тройки полицейских удостаивали ее лишь мимолетным взглядом. По внешнему виду молодой женщины никто не мог заподозрить, что она принадлежит к йохей. Одетая как технический работник киностудии, Касси имела при себе соответствующие документы. Сотрудники Эйга-тоси не имели строго регламентированного рабочего времени, но даже если по прихоти случая Касси вырвали бы для тщательной проверки из людского моря, она смогла бы объяснить свое отсутствие на работе в полдень в будний день. На молодой женщине была свободная одежда из прочной ткани, не стесняющая движений. Такую ни за что бы не надела приезжая из другого мира или даже сотрудница офиса с Люсьена. Но в то время, как изобилие полицейских нисколько не смущало Касси, бесследное исчезновение декигоро-дзоку, словно уничтоженных засухой, выводило ее из себя. Опытная разведчица рассчитывала действовать по-простому: взять за шкирку первого подвернувшегося юнца, "охваченного внезапным порывом", и трясти его до тех пор, пока он не расколется. Молодая женщина готова была приберечь утонченность для других времен. С ее точки зрения, вся заваруха с "Грустью" была лишь отвлекающим маневром; необходимо как можно скорее покончить с этим и вернуться к главной работе, спасению Семнадцатого полка, а может быть, и всей цивилизации. Но сейчас Касси с разочарованием констатировала, что дичи нет и в помине. Путем осторожных расспросов молодая женщина быстро установила излюбленные места сборищ декигоро-дзоку: бары, игротеки и молодежные клубы. Как выяснилось, сейчас все они были закрыты. У дверей дежурили полицейские в полосатых мундирах. Это обстоятельство добавило веса предположению о том, что юным бездельникам настоятельно посоветовали на время провалиться сквозь землю. В Синдикате Дракона даже поколение молодых бунтарей прислушивается к властям предержащим. А сейчас, за три дня до дня рождения Координатора, когда взоры всей Внутренней Сферы прикованы к имперской столице, неповиновение могло привести к очень серьезным последствиям - не важно, чьим сыночком ты являешься. Касси была в растерянности. Декигоро-дзоку действовали в совершенно незнакомом ей пространстве. Разведчица привыкла работать в нормальных условиях - когда представители преступного мира находятся на одном краю общественного, так сказать, спектра, а высший свет - на другом. Ей еще никогда не приходилось сталкиваться с избалованными дерзкими юнцами. Конечно, Касси не сомневалась, что смогла бы проникнуть и в эту среду. Она считала себя способной сблизиться с любой общественной прослойкой любого народа - если только у нее будет достаточно времени, чтобы найти необходимые для этого рычаги. Но вот как раз времени-то у нее и не было, а ее основные помощники - незаменимые корейцы Тосей-кай, на которых ее вывели ребята Лейни, - также не имели никаких связей с декигоро-дзоку. Оставалось только вести расследование по старинке. Касси не обучалась современным методам работы полиции. Опять же этому не обучалось и большинство сотрудников Службы поддержания общественного порядка. Так что если ей повезет, она обнаружит воду еще не замутненной. - Да-да, я все видела, - сказала старуха, работающая в ресторане напротив бутика "Сексуальная леди". Ее тронутые сединой волосы были забраны в плотный узел. Длинное черное платье едва не мело уличную пыль. - Я как раз выносила мусор - бумагу, целлофан и всякое такое, да... очистки, шелуху и кожуру мы складываем в компостную кучу в саду... На Люсьене нет фермеров, я вам точно скажу, а вот садоводов миллиарды. Так вот я и говорю: выношу я мусор, и вдруг вижу, как открывается та дверь и из магазина появляются двое мужчин, а несли они молодую женщину... - И что вы сделали, Ома-сан? Старуха принялась яростно тереть руки грязным полотенцем. - О, скорей вернулась назад. Я очень испугалась, что они меня заметят. Они показались очень решительными, да. У одного кожа очень желтая, а другой совсем черный, да. - Вы поступили очень мудро, бабушка. И что было дальше? - Мужчины затащили девушку в свою машину. Она стояла прямо здесь, в тупике. Высунувшись из двери, старуха махнула рукой. Сейчас тупик был пустынен. На мягкой земле у пустых коробок остались глубокие отпечатки автомобильных протекторов. - Девушка была совсем неподвижна, прямо как неживая. Сперва я подумала, что она заболела, бедняжка. Но мужчины вели себя так, будто делали что-то плохое. Я это вот здесь почувствовала, да. - Она прикоснулась к своей груди. - Вас расспрашивала полиция? - Нет-нет. Меня ни о чем не спрашивали. Все сходится. Теперь Касси понимала, почему лейтенант Маккартни от сознания собственного бессилия терял волосы и глотал таблетки. Уголовная полиция Люсьена не умеет вести расследование. Касси не стала задавать старухе праздный вопрос: почему та не обратилась к людям в полосатых мундирах? Закон требовал от каждого гражданина незамедлительно сообщать властям обо всем подозрительном. Но уже к четырнадцати-пятнадцати годам человек успевал на собственном опыте уяснить, к чему это может привести. Как и в любом полицейском государстве всех времен и народов, в Синдикате Дракона привлекать к себе ненужное внимание было небезопасно. - Вы случайно не обратили внимания на регистрационный знак? - Прошу прощения? - На номер. Он сзади. - А, да-да. Обратила. - Ома-сан, вы его запомнили? - Я? С чего бы? Девушка, а зачем вам это нужно? - Возможно, машина зарегистрирована на одного из этих мужчин. Или, быть может, человек, на чье имя она зарегистрирована, смог бы мне ответить, кто они. Касси не стала добавлять, что человек, на которого зарегистрирована машина, - кем бы он ни был - ответил бы на все ее вопросы. - Со ка? Какая отличная мысль! Прямо как в голофильме "Охотник за шпионами"! Касси сглотнула комок в горле. - Именно так, Ома-сан. - Ну, я-то точно номер не запомнила. Но Эрвиль, мальчишка - мойщик котлов, как раз выглянул на улицу, чтобы узнать, что тут происходит. Он должен знать. Понимаете, у него такая чудная память. Эрвиль свое имя и то постоянно забывает, но вот стоит ему взглянуть на страницу телефонного справочника, и он через несколько дней повторит все без единой ошибки, да. - Приоткрыв дверь, старуха просунула голову внутрь. - Эрвиль! Повернувшись к Касси, она обнадеживающе улыбнулась, демонстрируя стальные зубы. - Все только и говорят, что "неверные" начали без причин нападать на людей, - сказала старуха. - Но я в это не верю. Если они будут спокойно смотреть, как одного их них похищают среди бела дня, это будут уже не "неверные", а звери. За те два часа, что Касси провела на улицах имперской столицы, она уже успела раз двадцать услышать о зверствах "кабальерос". Она задумалась было об этом, но тут появился мальчишка-мойщик. Подросток с похожими на паклю волосами и лицом-сковородой рассеянно улыбнулся женщинам. Следом за ним появился владелец ресторана, маленький смуглый человечек с шарообразной головой. - В чем дело? - визгливым голосом спросил он. - Аманда, что ты стоишь тут сплетничаешь? В ресторане дел по горло! - Мой зять Сандзи-тай, - с гордостью заявила старуха. - Это прекрасное заведение принадлежит ему одному. - Сэр, она помогает мне в поисках подруги, - сказала Касси. Владелец ресторана открыл было рот, собираясь обрушить на нее потоки ругани, но молодая женщина быстро протянула ему новенькую хрустящую сотенную купюру. - Пожалуйста, примите это в качестве компенсации за причиненное беспокойство. Хозяин взял деньги; - Ну же, Аманда! Что ты стоишь, разинув рот? Скорее отвечай на вопросы клиента! - Вы очень храбрая и преданная девушка. Надеюсь, вы найдете свою подругу, - сказала Аманда, не обращая внимания на своего зятя. - Будьте осторожны. Эти люди очень опасны. Касси улыбнулась: - Хорошо, бабушка, я буду очень осторожна. Спасибо. Итак, Эрвиль?.. - Я знаю о ваших связях, - услышала Касси усталый голос лейтенанта Маккартни, - но, хотите - верьте, хотите - нет, у отдела уголовных расследований полно других забот, кроме как отвечать на ваши вопросы. - Многозначительная пауза. - В последнее время мы просто завалены работой... Касси осмотрелась вокруг. Она стояла в стеклянной будке телефона-автомата. Почти все прохожие сбежались поглазеть на выступающих на соседнем перекрестке акробатов. Разумеется, дело происходило за много кварталов от бутика "Сексуальная леди" и ресторана, где работала старуха Аманда. - Я обещала вам попытаться найти ответы, - сказала Касси. - Теперь я уже могу обещать найти их. Однако на это потребуется некоторое время. Снова пауза. Телефон-автомат обеспечивал только аудио-канал, что обычно для Люсьена - в столице Хачимана Масамори для общественного пользования были установлены видеотелефоны - и как нельзя лучше подходило Касси. Ей не нужен был экран, чтобы видеть хмурое лицо лейтенанта. Молодая женщина предположила, что Маккартни борется с желанием затащить ее к себе на допрос в лучших традициях полиции Синдиката - такие обычно проводятся в комнатах с дренажной системой в полу. Этого следовало ожидать. Однако в голове у Касси тикал будильник. Как только кончится отсчет, она решит, что Маккартни лишь тянет время, позволяя полицейскому наряду подъехать к телефонной будке - само собой разумеется, все звонки в Службу поддержания общественного порядка автоматически отслеживаются. В этом случае она просто выйдет из автомата и смешается с праздничной толпой. - Ну хорошо, - наконец произнес детектив в тот самый момент, когда должен был прозвенеть звонок. - Что вам нужно? Касси достала салфетку, на которой записала номер машины, сообщенный Эрвилем. - Мне нужно, чтобы вы установили, на кого зарегистрирована эта машина. И снова молчание. - Вот как! Значит, вас обучали полицейскому сыску? - Мне приходилось нарушать закон минимум на дюжине планет. Кое-что я знаю. - Быть может, мне стоит принять вас на работу. - Если бы я сидела без дела, - сказала Касси, - я, возможно, и приняла бы ваше предложение. Но мой хозяин пока удовлетворен тем, что я делаю. Не беспокойтесь - я не забыла о своем обещании. - Я выполню вашу просьбу. Но не ждите быстрого ответа. Запросу придется идти по соответствующим инстанциям. - Как долго? - Самое раннее завтра утром. Закрыв глаза, Касси прижалась щекой к холодному стеклу кабинки. - Что ж, придется ждать, - сказала она и повесила трубку. XXII Имперская столица Люсьен Военный округ Пешт Синдикат Дракона 28 июня 3058 года - Позвольте мне удостовериться, что я понял вас правильно, - послышался из видеотелефона тихий старческий голос. - Значит, этот следователь полиции, проверив номер машины, участвовавшей в похищении... ничего вам не ответил? Отвернувшись от экрана, на котором виднелось мрачное лицо Индрахара, Касси окинула взглядом маленькое помещение. Чопорная старая дама, гревшая чайник на плите у затянутой с╕дзи стены, приветливо улыбнулась. Касси рассеянно кивнула. - Это было очень красноречивое "ничего", Сабхашсама, - ответила она, поворачиваясь к экрану, но продолжая краем глаза следить за милой старой дамой. Если та сделает какое-то резкое движение, Касси мгновенно уложит ее из своего любимого короткоствольного револьвера. Адрес явочной квартиры КВБ Касси получила перед тем, как ее выпустили, - еще одно свидетельство того, что "Сама Улыбка" серьезно отнесся к ее словам об измене в недрах тайной полиции. Считалось, в этой квартире имеется защищенный канал связи, ведущий непосредственно к Индрахару. Отсюда Касси заключила, что явочная квартира принадлежит "Сыновьям Дракона". Однако опытная разведчица, осторожная, как уличная кошка, ничего не принимала на веру. В том числе и безобидность милых старых чопорных дам, поскольку в свое время ей пришлось иметь дело с очень примечательными особами. Если уж об этом зашла речь, многие из "кабальерос", состарившись, выйдут на пенсию и удалятся на покой в свои миры Троицы, где они по-прежнему останутся такими же смертоносными, как ларшанские стеклянные гадюки. - Будьте добры, объяснитесь, - сказал Индрахар. - Лейтенант Маккартни - крепкий орешек, - ответила Касси. - Иначе и быть не может, учитывая, какая у него работа. В противном случае он или совершил бы харакири, или сбежал. Но Маккартни был потрясен тем, что ему удалось установить. И хотя мне он ничего не сказал, я могу догадаться: он получил ответ "доступ закрыт". Ну а кто в вашем строго упорядоченном обществе имеет возможность так резко отбрить запрос следователя уголовной полиции? Почему такой человек, как Маккартни, занервничал от мысли, не задел ли он кого-нибудь? - Милочка моя, в данном случае вы могли бы обойтись и без язвительных замечаний, - заметил Индрахар. - Я понял, к чему вы клоните. Хотя на Люсьене есть и другие субъекты, обладающие возможностью блокировать запросы следователя полиции, наиболее вероятным предположением действительно является КВБ. Касси заморгала. Ее мучила резь в глазах. Всю ночь напролет она обходила самые невероятные места, пытаясь добыть любую информацию о местонахождении "Грусти" Сааведр