ть, либо спасают. Интересно, что из двух?" - Кети подбил вас... на все это? - Да... "Мог Кети послать друга-губернатора, своего двоюродного брата принца Слайка осмотреть для него имперские регалии? Возможно. Или нет, мог Слайк точно так же попросить Кети задействовать для него Йенаро? Не исключено. Снова - здорово. Черт, черт, черт!" Пока Майлз стоял, терзаемый новыми сомнениями, из-за угла появился Форриди. Его торопливый шаг несколько замедлился при виде Майлза и Айвена, и на лице появилось выражение облегчения. Когда он присоединился к их компании, у него уже снова был вид праздного туриста, однако Йенаро он пронзил взглядом, острым как кинжал. - Хелло, милорды, - поклонился он всем троим. - Хелло, сэр, - откликнулся Майлз. - Интересно побеседовали? - Исключительно. - Ах... полагаю, вы еще не знакомы лично с лордом Йенаро, сэр? Лорд Йенаро, это глава протокольного отдела нашего посольства лорд Форриди. Двое мужчин обменялись оценивающими взглядами; рука Йенаро прижалась к груди в подобии поклона сидя. - Что за совпадение, лорд Йенаро, - продолжал Форриди. - А мы только что говорили о вас. - О? - осторожно произнес Йенаро. - Ах... - Форриди задумчиво пожевал губу, потом, видимо, пришел к какому-то внутреннему решению. - Вас не беспокоит, что вы, похоже, вовлечены в настоящий момент в какую-то вендетту, лорд Йенаро? - Я... нет! С чего вы так решили? - Гм. Обыкновенно личные взаимоотношения гем-лордов меня не касаются, только официальные. Но на этот раз у меня просто не было возможности уклониться от шанса совершить доброе дело. Я как раз имел небольшую беседу с... гм... скажем, джентльменом, сообщившим мне, что сегодня он был послан сюда с заданием проследить, чтобы вы, выражаясь его словами, не вышли из зала Лунного Сада живым. Он дал несколько расплывчатое определение того, каким именно образом он предполагал осуществить это. Что делает этот случай любопытным - так это то, что он не из гемов. Так сказать, вольный художник. Он не знает, кто его нанял: эта информация заблокирована несколькими уровнями кодирования. У вас нет никаких соображений на этот счет? Йенаро выслушал эту речь, ошеломленно поджав губы. Интересно, подумал Майлз, пришел ли Йенаро к тем же выводам, что и он сам. Вероятно, да. Аут-губернатор, кем бы он ни был из двух, похоже, решил подстраховаться на случай, если Йенаро не взорвется. - Я... да, у меня есть версия. - Вы не хотите поделиться ею? Йенаро, колеблясь, посмотрел на него: - Не сейчас. - Решайте сами, - пожал плечами Форриди. - Мы оставили его сидеть в укромном уголке. Суперпентотал выветрится минут через десять. Вы располагаете этим временем для того... в общем, поступайте как считаете нужным. - Благодарю вас, лорд Форриди, - тихо сказал Йенаро. Он одернул свой темный костюм и встал. Он был еще бледен, но владел собой. - Полагаю, мне лучше покинуть вас. - Возможно, так будет лучше, - согласился Форриди. - Держите нас в курсе, идет? - сказал Майлз. Йенаро склонил голову: - Да. Нам надо будет поговорить. - И, озираясь по сторонам, ушел. Айвен сосредоточенно грыз ногти. Впрочем, это было лучше, чем если бы он признался Форриди во всем прямо сейчас, чего Майлз боялся больше всего. - Все это правда, сэр? - спросил Майлз полковника Форриди. - Да. - Форриди задумчиво почесал нос. - Если не считать того, что я не совсем уверен в том, что это нас не касается. Похоже, лорд Йенаро весьма интересуется вами. Трудно избежать мысли о том, что здесь нет никакой скрытой связи. Распутывать цепочку тех, кто нанял нашего знакомого, для моего ведомства слишком хлопотно, да и времени уйдет много. И что мы обнаружим в итоге? - Форриди спокойно посмотрел на Майлза. - Вы сильно рассердились в тот вечер, когда вам обожгли ноги, лорд Форкосиган? - Не настолько! - запротестовал Майлз. - Уж меня-то вы могли бы не подозревать в отсутствии чувства меры, сэр! Нет. Головореза нанял не я. - Хотя разве не он обрек Йенаро на это, пытаясь разыгрывать партии с его возможными патронами - Кети, принцем Слайком, Рондом... "Ты хотел реакции? Ты ее получил". - Но... это всего лишь интуиция, поймите. И все же, мне кажется, раскрутка этой нити вполне могла бы окупить расходы времени и ресурсов. - Интуиция, да? - Разве вам не приходилось полагаться на интуицию в вашей работе, сэр? - Пользоваться - приходилось. Полагаться - никогда. Офицер Имперской безопасности должен четко сознавать разницу этих понятий. - Ясно, сэр. Они поднялись продолжить осмотр выставки; Майлз тщательно избегал смотреть на обугленное пятно на дорожке. По мере того как они приближались к западной стороне купола, Майлз все внимательнее шарил глазами по разноцветной толпе гемов в поисках леди-связной. Как и обещала, она сидела недалеко от выхода у фонтана. У него не было возможности улизнуть от Форриди: тот прилепился к нему, как клей. Все же он сделал попытку: - Простите меня, сэр. Мне нужно поговорить с леди. - Хорошо. Я пойду с вами, - улыбнулся Форриди. Все верно. Майлз вздохнул, торопливо составляя в уме послание. Горделивая гем-леди удивленно подняла глаза на его нежданного спутника. Майлз сообразил, что он так и не знает имени дамы. - Прошу прощения, миледи. Я хотел сказать только, что не в состоянии принять ваше приглашение на сегодняшний вечер. Будьте добры, передайте мои глубочайшие извинения вашей госпоже. - Поймет ли она, да и Райан тоже то, что он хочет передать: ОТБОЙ, ОТБОЙ, ОТБОЙ! Майлзу оставалось только молиться об этом. - Впрочем, если она сумеет организовать экскурсию к его кузену, это может оказаться более познавательным. Женщина нахмурилась сильнее, но произнесла только: - Я передам ваши слова, лорд Форкосиган. Майлз поклонился, поблагодарив ее про себя за краткость ответа. Когда он оглянулся в следующий раз, она уже спешила к выходу. 11 До сих пор Майлзу не доводилось еще переступать порог священной территории - кабинета посольского спецотдела. По его расчетам, кабинет находился во втором снизу подземном этаже посольства. Капрал в форме провел его сквозь ряд детекторов и открыл дверь. Кабинет Форриди оказался не таким аскетичным, как ожидалось: его украшали небольшие цетагандийские статуэтки, хотя все кинематические скульптуры в это утро были отключены. Судя по ним, так называемый глава протокольного отдела обладал отменным вкусом, хоть и был слегка ограничен в средствах. Сам он сидел за простым рабочим столом. На нем как обычно была одежда гем-лорда средней руки: сдержанные голубые и серые оттенки. Когда бы не отсутствие положенной раскраски на лице, его вполне можно было бы принять за местного, хотя за столом в кабинете Имперской безопасности такая внешность и казалась слегка шокирующей. Майлз облизнул пересохшие губы: - Доброе утро, сэр. Лорд Форобио передал мне, что вы хотели видеть меня. - Да, спасибо, лорд Форкосиган. - Форриди отпустил кивком капрала. - Садитесь. Майлз опустился в кресло напротив Форриди и улыбнулся - как он надеялся - беззаботно. Форриди пристально разглядывал Майлза. Паршиво. Форриди занимал здесь пост, уступающий по старшинству только самому Форобио, и пост этот считался одним из самых ответственных во всем дипломатическом корпусе Барраяра. Форриди можно было считать чрезмерно занятым человеком, но уж никак не глупцом. Интересно, подумал Майлз, уступали ли ночные размышления Форриди по интенсивности его собственным? Майлз приготовился к первому залпу в стиле Иллиана, чему-нибудь типа: "Кой черт вы задумали, Форкосиган? Собираетесь развязать войну с безоружными руками?" Вместо этого полковник Форриди одарил его еще одним задумчивым взглядом и только после этого заговорил: - Лейтенант Форкосиган. Вы занимаете должность связного офицера Имперской безопасности. - Да, сэр. Когда я на службе. - Любопытная категория людей. Исключительно преданы службе. Они то здесь, то там, доставляя то, что им доверяют, без лишних вопросов. Любой ценой, вплоть до собственной жизни. - Ну, вряд ли уж так драматично. Большую часть времени проводишь в кораблях. Кроме чтения, других занятий нет. - Гм. И все до одного эти доблестные фельдъегеря подчинены коммодору Буту, главе отдела связи Имперской безопасности на Комарре. За одним-единственным исключением. - Взгляд Форриди сделался еще более пронизывающим. - Вы числитесь в непосредственном подчинении лично Саймону Иллиану. Который подчинен лично Императору Грегору. Единственным известным мне человеком, обладающим подобным подчинением, является начальник генерального штаба. Забавная выходит аномалия. Как вы объясните это? - Как я это объясняю? - повторил эхом Майлз. Он прикинул возможность ответа вроде: "Я никогда и никому ничего не объясняю"; у такого ответа было только два недостатка: во-первых, это ясно и так, а во-вторых, Форриди явно ожидал другого ответа. - Ну... всякий раз, как Императору Грегору требуется что-то личного порядка - либо слишком тривиальное, либо слишком неуместное, чтобы задействовать строевых военных... Скажем, ему хочется посадить у себя во дворцовом саду декоративное хлебное дерево с планеты Пол. Посылают меня. - Неплохое объяснение, - сухо согласился Форриди. Последовала недолгая пауза. - А насчет того, как вы получили эту приятную во всех отношениях должность, у вас тоже имеется удобоваримая история? - Что вы. Обыкновенная протекция. Поскольку я очевидно, - улыбка Майлза чуть скривилась, - физически не годен к исполнению обычных обязанностей, эта должность досталась мне благодаря семейным связям. - Гм. - Форриди откинулся на спинку кресла и почесал подбородок. - Ладно, - произнес он отрешенно. - Если бы вы были тайным агентом, прибывшим сюда для выполнения личного задания свыше, - имелся в виду Саймон Иллиан, что с точки зрения Имперской безопасности равнозначно Господу Богу, - вы бы имели при себе что-нибудь вроде ордера на оказание любого содействия. Вот тогда бы мы - мелкие оперативники - знали бы, с кем имеем дело. "Если я не приберу его к рукам сейчас же, он приколотит мои ботинки к посольскому полу длинными гвоздями, и тогда лорд Икс сможет беспрепятственно играть в свои салонные игры с судьбами Империи". - Да, сэр, - Майлз вздохнул, - равно как и все остальные, кто его увидит. Форриди удивленно посмотрел на него: - Руководство Имперской безопасности подозревает мой отдел в утечке информации? - Насколько мне известно, нет. Впрочем, не мое дело - младшего курьера - задавать вопросы, не так ли? Судя по расширившимся глазам, Форриди оценил шутку. Проницательный мужик, ничего не скажешь. - С момента, когда ваша нога ступила на Эту Кита, лорд Форкосиган, насколько я мог заметить, вы только и делаете, что задаете вопросы. - Личный недостаток. Виноват. - Ну да... И есть у вас какие-нибудь доказательства ваших объяснений на свой счет? - Разумеется. - Майлз задумчиво уставился в пространство. - Сами посудите, сэр: всем остальным офицерам отдела связи имплантирована аллергия к суперпентоталу, что делает невозможной утечку доверенной им информации, пусть ценой их жизни. Мне же, ввиду титула и связей, этого делать не стали, сочтя эту процедуру слишком опасной для меня. Как следствие этого, мне поручают только наименее секретные задания. Протекция, обыкновенная протекция. - Гм... весьма убедительно. - Вряд ли было бы хорошо, если бы это оказалось не так, сэр. - Верно. - Еще одна долгая пауза. - Вы больше ничего не хотите сказать мне... лейтенант? - По возвращении на Барраяр мне придется давать подробный отчет о моей... экскурсии Саймону Иллиану. Боюсь, за остальной информацией вам придется обращаться к нему. Не в моей компетенции строить предположения насчет того, что он сочтет необходимым сообщить вам. Так вот. В конце концов он ни разу не солгал. "Ага. Не забудь особо отметить это, когда попадешь под трибунал". Впрочем, если Форриди поверит в то, что он секретный агент, работающий в высших сферах и в обстановке особой секретности, это ведь не что иное, как чистая правда. Тот факт, что его миссия здесь не санкционирована сверху и выполняется им по личной инициативе... что ж, это отдельный вопрос. - Могу я добавить одно философское размышление? - Будьте добры, милорд. - Нанимая гения, чтобы тот решил какую-нибудь немыслимую проблему, вы вряд ли станете ограничивать его бесконечными правилами и тем более расписывать всю его деятельность на следующую пару недель. Вы предоставите ему свободу действий. Если вам нужен кто-то для слепого выполнения приказов, вам лучше нанять идиота. Идиот для этого подойдет куда лучше. Форриди тихонько барабанил пальцами по краю стола. Этому человеку в прошлом наверняка тоже приходилось решать немыслимые проблемы. - А вы считаете себя гением, лорд Форкосиган? - спросил он тихо, но тоном, от которого по коже Майлза побежали мурашки, так он напомнил ему отца в тех случаях, когда граф Форкосиган готовил ему логическую западню. - Данные о моем интеллектуальном уровне подшиты к моему личному досье, сэр. - Я читал его. Поэтому мы и беседуем сейчас. - Форриди медленно сморгнул, словно ящерица. - Так, значит, никаких правил? - Ну, одно правило, возможно, все-таки есть. Вернись с победой или ответишь собственной задницей. - Насколько я понимаю, вы занимаете нынешнюю должность почти три года, лорд Форкосиган. Ваша задница пока цела, я не ошибаюсь? - Последний раз, когда я проверял, была цела, сэр. - "Хорошо бы и на следующие пять дней тоже". - Это предполагает фантастические полномочия и автономию. - Никаких полномочий. Только ответственность. - О Боже! - Форриди задумчиво прикусил губу. - Мои соболезнования, лорд Форкосиган. - Спасибо, сэр. Я в них нуждаюсь. Кстати, не знаете ли вы, пережил ли лорд Йенаро эту ночь? - Он исчез, из чего мы заключили, что да. Последний раз его видели, когда он покидал зал Лунного Сада со свернутым ковром под мышкой. - Форриди испытующе прищурился: - У меня нет объяснений этому ковру. Майлз проигнорировал намек: - Вы уверены, что его исчезновение означает, что он жив? А что с "профессионалом"? - Гм, - хмыкнул Форриди. - Вскоре после нашего отбытия он был подобран цетагандийской полицией, закатавшей его в кутузку. - Они сделали это по собственной инициативе? - Скажем так, они приняли анонимный звонок. В конце концов передача криминальных элементов в руки правосудия является общественным долгом. Но должен отметить, они отреагировали с заслуживающей уважения скоростью. Судя по всему, они давно интересовались его особой в связи с его предыдущей... работой. - У него была возможность связаться с его нанимателями прежде, чем его повязали? - Нет. Значит, сегодня утром лорд Икс пребывает в информационном вакууме. Вряд ли ему это понравится. Осечка во вчерашнем заговоре должна сильно расстроить его. Он не может знать, сорвалось ли все, или же Йенаро постигла уготованная ему участь, поскольку исчезновение Йенаро и отсутствие связи могут быть связаны. Йенаро теперь такая же мишень для него, как Майлз и Айвен. Кто из них стоит, теперь в списке лорда Икс на первом месте? Будет ли Йенаро искать защиты у властей или же испугается ответственности за соучастие в заговоре? И какой метод изберет лорд Икс для гостей с Барраяра теперь, метод столь же изысканно-салонный, каким был Йенаро? Йенаро как орудие убийства можно считать шедевром, разыгранным в трех действиях с кульминацией в третьем акте. И все впустую. Должно быть, лорд Икс переживает отклонение от задуманного им рисунка ничуть не меньше, чем срыв самого покушения. И как артистическая личность, он уже не в силах остановиться. Словно ребенок, которому подарили его первый сад, и он выкапывает только что посеянные семена, чтобы посмотреть, не проросли ли они уже. (Майлз ощутил к лорду Икс даже некоторую симпатию.) Да, конечно, лорд Икс, потеряв столько времени и средств, по логике вещей не может не начать ошибаться. "И почему это я не уверен, что это так будет?" - Что-то еще, лорд Форкосиган? - спросил Форриди. - Что? Нет. Я... я просто задумался. - "К тому же вас это только расстроило бы". - Должен предупредить вас, как офицер, отвечающий за вашу личную безопасность, я прошу вас и лорда Форпатрила прекратить контакты с человеком, вовлеченным в цетагандийскую вендетту. - Йенаро меня больше не интересует. Я не желаю ему вреда. На деле я хочу узнать, кто снабдил его тем фонтаном. Форриди приподнял бровь: - Вы могли бы сказать это и раньше. - Задним числом, - сказал Майлз, - всегда выходит лучше. - Чертовски верно сказано, - вздохнул Форриди с видом человека, познавшего это на своем опыте. Он почесал нос. - Имеется еще одна причина, по которой я пригласил вас сюда сегодня, лорд Форкосиган. Гем-полковник Бенин просил о повторной встрече с вами. - Правда? Так же, как в прошлый раз? - Майлз с трудом удержался, чтобы не сорваться на фальцет. - Не совсем. Он особо подчеркнул, что хочет говорить с вами и лордом Форпатрилом - обоими. Говоря точнее, он сейчас приедет. Однако вы имеете право отказать ему в допросе. - Нет... это даже хорошо. Честно говоря, я буду рад поговорить с Бенином еще раз. Я... да, могу я позвать Айвена, сэр? - Майлз встал из-за стола. Самое последнее дело позволить двум подозреваемым общаться перед допросом, но это проблема не Форриди. Насколько смог Майлз убедить его в своем статусе секретного агента? - Валяйте, - буркнул Форриди. - Хотя, скажу я вам... Майлз замер. - Не понимаю, как во все это вписывается лорд Форпатрил. Он не офицер связи. И его досье прозрачно как стекло. - Айвен не одного человека ввел в заблуждение, сэр. Но... порой даже гению нужен кто-то, способный выполнять приказы. Спеша по посольским коридорам к апартаментам Айвена, Майлз старался не срываться на бег. Роскошь жить без надзора, дарованная им их статусом, похоже, подошла к концу. Если после всего Форриди не приказал включить микрофоны в их комнатах, он либо человек сверхъестественного самообладания, либо тупица, во что как-то не верилось. А уж любопытным ему положено быть по службе. Айвен отворил ему дверь. Майлз застал своего кузена сидящим полуодетым на кровати с кипой разноцветных листков в руке, каковые он изучал с отрешенным и не самым счастливым видом. - Вставай и одевайся. Нас ждет беседа с полковником Форриди и гем-полковником Бенином. - Наконец-то признание, слава Богу! - Айвен отшвырнул бумажки и с облегченным вздохом откинулся на подушку. - Нет. Не совсем. Говорить буду в основном я, ты мне нужен для того, чтобы подтвердить то, что я им выдам. - О черт! - Айвен хмуро уставился в потолок. - Что тогда? - Бенин должен был проверить все перемещения ба Лура накануне его гибели. Я полагаю, он проследил ба вплоть до нашей встречи на заброшенном причале. Я не хочу мешать ему в расследовании. Если честно, я желаю ему успеха, по крайней мере в выявлении убийцы ба. А для этого ему необходим максимум информации. - Правдивой информации. В противовес другой? - Мы должны абсолютно исключить любое упоминание о Большом Ключе или леди Райан. Мне кажется, мы можем описать события так, как они имели место на самом деле, опустив только эту маленькую деталь. - Ты так считаешь? Ты просто сбрендил! Ты хоть понимаешь, как взбесятся Форриди и посол, узнав, что мы скрыли этот "маленький инцидент"? - Форриди у меня под контролем, по крайней мере временно. Он верит, что я выполняю задание Саймона Иллиана. - Что означает, Иллиан здесь ни при чем. Я так и знал! - простонал Айвен и накрыл лицо подушкой. Майлз отнял у него подушку: - Я на задании. Или, во всяком случае, был бы, знай Иллиан то, что знаю я. Захвати тот нейробластер. Только не вынимай его, пока я не скажу. - Я не намерен стрелять в твоего командира для тебя. - Тебе не нужно стрелять ни в кого. И потом, Форриди не мой командир. - Кстати, это может оказаться неплохим аргументом. - Он пригодится как вещественное доказательство. Но только в том случае, если эта история вообще всплывет. Мы не нанимались делать за них работу. - То-то и оно, что не нанимались! Ты сам себе противоречишь, братец! - Заткнись и поднимайся. - Майлз бросил форму Айвена на его распростертое тело. - Это важно! Только сохраняй полное спокойствие, а то я могу сбиться и запаниковать раньше времени. - Это вряд ли. Сдается мне, ты если и паникуешь, то слишком поздно, чтобы не сказать посмертно. Что до меня, то я в панике все эти Сдни╜. Майлз решительно сунул Айвену его ботинки. Тот тряхнул головой, сел и начал обуваться. - Помнишь, - вздохнул Айвен, - тот случай в замке Форкосиганов, когда ты начитался книжек о цетагандийских концлагерях времен вторжения и решил, что нам необходимо сделать подкоп для побега? Если не считать того, что ты проектировал его, а рыть пришлось нам с Элен? - Нам было по восемь лет, - возразил Майлз. - И врачи тогда еще колдовали над моими костями. Я тогда и не мог рыть. - ...И туннель обвалился на меня, - мечтательно продолжал Айвен. - И я проторчал под землей Бог знает сколько часов. - Какие часы? Несколько минут. Сержант Ботари вытащил тебя оттуда почти сразу же. - Для меня это были часы. У меня во рту до сих пор привкус земли. И в нос набилось тоже. - Айвен, вспоминая, потер нос. - А мама до сих пор валялась бы в обмороке, если бы не тетя Корделия. - Мы были тогда просто неразумными детьми. Какое отношение это имеет ко всему остальному? - Наверное, никакого. Просто сегодня утром я проснулся с мыслью об этом. - Айвен поднялся, застегнул китель и одернул его. - Вот уж никогда не поверил бы, что мне будет не хватать сержанта Ботари. Кто будет откапывать меня на этот раз? Майлз открыл было рот для ехидного замечания, но смолчал. "Мне тоже не хватает Ботари". Он даже не думал, как ему не хватает Ботари, пока слова Айвена не разбередили старую рану, которая, наверное, никогда не заживет. Что же до ошибок... Черт, человеку, идущему по канату, вовсе не нужно, чтобы кто-то кричал ему снизу, как высоко ему падать или как неустойчиво его равновесие. Не то чтобы он не знал этого, просто он предпочел бы все это забыть. Даже секундная потеря контроля над собой может оказаться смертельной. - Сделай одолжение, Айвен. Поменьше рассуждай. Просто выполняй приказы, идет? Айвен оскалил зубы и следом за Майлзом вышел из комнаты. Они встретились с Бенином в той же комнате, что и в прошлый раз, однако сегодня Форриди, вооруженный бластером, сам исполнял роль охранника. Когда Майлз с Айвеном вошли, два полковника как раз заканчивали обмен приветствиями и усаживались, из чего Майлз сделал вывод, что у тех было меньше времени для обмена информацией, чем у него с Айвеном. Бенин снова был в красном мундире и тщательно нанесенной свежей раскраске. К моменту, когда с приветствиями было покончено и все окончательно расселись по местам, Майлз уже вполне владел собой. Айвен схоронил свои переживания под маской безмятежного благодушия, что, на взгляд Майлза, придавало ему глуповатый вид. - Лорд Форкосиган, - начал гем-полковник Бенин. - Насколько я понимаю, вы работаете курьером. - Когда я на службе. - Майлз решил держаться той же линии. - Это почетная обязанность, посильная мне физически. - И нравится вам ваша работа? - Я люблю путешествовать, - пожал плечами Майлз. - И это... дает мне возможность держаться подальше от моей планеты: вы ведь знаете, как на Барраяре относятся к мутантам. - Майлз вспомнил стремление Йенаро заполучить хоть какую-то должность. - И официальная должность дает мне положение в обществе. - СЭто╜ я могу понять, - кивнул Бенин. ("Еще бы ты не понимал".) - Но сейчас вы находитесь не при исполнении обязанностей курьера? - Не в эту поездку. От нас требуется только исполнение дипломатических обязанностей да еще, возможно, приобрести некоторые светские манеры. - А лорд Форпатрил является штабным офицером, не так ли? - Кабинетная работа, - вздохнул Айвен. - Я все еще надеюсь получить назначение на корабль. Что не совсем соответствует истине, отметил про себя Майлз. Айвена вполне устраивало место в генеральном штабе, которое позволяло ему проживать в столице и вести образ жизни блестящего офицера-холостяка. Скорее уж Айвен мечтал о назначении на корабль для своей матушки, леди Форпатрил, причем на корабль с по возможности более дальним портом приписки. - Гм. - Руки Бенина дернулись, как бы перебирая пластиковые карточки досье. Он глубоко вздохнул и посмотрел Майлзу прямо в глаза. - Итак, лорд Форкосиган, погребальная ротонда - не первое место, где вы видели ба Лура, не так ли? Бенин явно рассчитывал на то, что этот неожиданный выпад застанет жертву врасплох. - Совершенно верно, - улыбнулся Майлз. Ожидавший чего угодно, только не этого признания, Бенин уже открыл рот для второго выпада, возможно, какого-нибудь неопровержимого свидетельства, уличавшего этого барраярца во лжи. Ему пришлось закрыть рот и начать с нуля. - Если... если вы хотели сохранить это в тайне, зачем вам было советовать мне искать там, где это не могло не вскрыться? И, - голос его сделался резче, - если вы не хотели сохранить это в тайне, почему вы не рассказали мне об этом при первой встрече? - Это позволило мне испытать ваши способности. Я хотел знать, стоило ли мне рассчитывать на то, что вы поделитесь со мной результатами вашего расследования. Поверьте, моя первая встреча с ба Лура является для меня такой же загадкой, как, уверен, и для вас. Даже несмотря на раскраску, взгляд, которым одарил Бенин Майлза, напомнил ему взгляды, которые слишком часто бросало на него начальство. Про себя он даже озаглавил его: "Взгляд". С большой буквы. Странное дело, но от этого он почувствовал себя свободнее с Бенином. Его улыбка сделалась чуть шире. - И... при каких обстоятельствах вы встречались с ба? - поинтересовался Бенин. - Что вам известно на сегодня? - задал Майлз встречный вопрос. Разумеется, Бенин скажет не все, чтобы иметь возможность проверить показания Майлза. Это естественно значит, надо рассказать ему почти всю правду. - Ба Лура находилось в день вашего прибытия на орбитальной станции. Оно покидало станцию по меньшей мере дважды. Из них один раз - через причал с выведенными из строя контрольными мониторами, вследствие чего этот причал не контролировался на протяжении около сорока минут. Именно тот причал и именно в то самое время, куда и когда прибыли вы, лорд Форкосиган. - Вы имеете в виду наш первый подход? - Да... Глаза Форриди расширились, а губы, напротив, сжались. Майлз игнорировал его, хотя взгляд Айвена то и дело возвращался к его лицу. - Выведенными из строя? Я бы назвал их вырванными с корнем. Ладно, полковник. Скажите еще: наша встреча на причале была первым или вторым исчезновением ба со станции? - Вторым, - сказал Бенин, глядя на него в упор. - Вы можете доказать это? - Да. - Хорошо. Возможно, это доказательство будет иметь Сособую важность╜. - Ха, Бенин был не единственный, кто мог проверить подлинность его рассказа. Тем не менее Бенин пока не противоречил ему. Ну что ж... - Ладно. Вот то, что случилось, с нашей точки зрения... Ровным голосом, вдаваясь в мельчайшие подробности, Майлз описал загадочное столкновение с ба. Единственная деталь, которую он позволил себе изменить, - это то, что ба сунуло руку в карман, что и послужило причиной предостерегающего оклика Майлза. Он изложил события до момента героической борьбы Айвена и собственной охоты за оброненным нейробластером, что предоставил досказывать Айвену. Тот нехорошо покосился в его сторону, но закончил рассказ достаточно внятным описанием последовавшего за этим бегства ба Лура. По причине отсутствия на лице Форриди раскраски Майлз мог в подробностях наблюдать последовательное его потемнение. Полковник был слишком выдержан и хладнокровен для того, чтобы действительно побагроветь, однако Майлз не сомневался: любой датчик кровяного давления покажет опасный для здоровья уровень. - И все-таки, почему вы не рассказали все это в нашу первую встречу, лорд Форкосиган? - повторил Бенин после долгой паузы. - И я, - произнес Форриди слегка сдавленным голосом, - задал бы вам этот же вопрос, лейтенант. Бенин покосился на Форриди, заломив бровь настолько, что рисковал повредить безупречность раскраски. СЛейтенант, не милорд╜. Майлз уловил нюанс. - Пилот катера доложил о нем своему капитану, который, в свою очередь, должен был доложить начальству, сиречь Иллиану. Собственно говоря, доклад, передаваемый по обычным каналам, должен попасть на стол к Иллиану как раз сейчас. Еще три дня на то, чтобы экстренная депеша пришла на адрес Форриди, шесть дней на ответ и окончательную резолюцию. Все кончится раньше, чем Иллиан сможет предпринять хоть что-нибудь. В то же время, как старший в делегации, я по соображениям дипломатического порядка скрыл инцидент. Мы посланы сюда с заданием не выделяться и вести себя предельно учтиво. Мое правительство видит в нынешних печальных обстоятельствах важную возможность передать Императору Цетаганды наше искреннее желание нормализовать торговые и прочие отношения и ослабить существующую между нами напряженность. Я не уверен, что предание гласности факта неспровоцированного нападения раба Императора на официальную делегацию Барраяра будет способствовать выполнению этой задачи. Аргумент достиг цели: Майлз видел это на лице Бенина, несмотря на раскраску. Даже Форриди, похоже, воспринял это всерьез. - У вас имеются доказательства, лорд Форкосиган? - осторожно спросил Бенин. - Мы сохранили трофейный нейробластер, Айвен? - кивнул Майлз своему кузену. Осторожно, кончиками пальцев Айвен вытащил оружие из кармана, положил на стол и снова сложил руки на коленях. Взгляда Форриди он старательно избегал. Полковники одновременно потянулись к нейробластеру и так же одновременно застыли, хмуро глядя друг на друга. - Простите меня, - сказал Форриди. - Я не видел этого прежде. - Правда? - удивился Бенин, что прозвучало как "не может быть!". - Тогда конечно. - Его рука вежливо отодвинулась от оружия. Форриди взял бластер и внимательно осмотрел его, не забыв удостовериться в том, что тот поставлен на предохранитель, вслед за чем так же вежливо передал его Бенину. - Я буду рад вернуть его вам, полковник, - продолжал Майлз, - в обмен на всю информацию, которую вы сможете добыть с его помощью. Вряд ли нам поможет, если окажется, что он попал к ба Лура из Райского Сада. Но если выяснится, что ба Лура получило его где-то по дороге... что ж, эта нить может привести нас к убийце. Такое расследование вам провести проще, чем мне. - Майлз помолчал. - Кстати, куда ба Лура отлучалось со станции в первый раз? Бенин оторвался от изучения нейробластера: - На корабль, висевший на рейде рядом со станцией. - Вы можете сказать конкретнее? - Нет. - Прошу прощения, позвольте мне задать вопрос по-другому. Могли бы вы сказать конкретнее, если сочли бы это нужным? Бенин отложил бластер и выпрямился, глядя на Майлза с возрастающим вниманием. Он долго молчал, прежде чем ответить. - К несчастью, нет. Не могу. Вот дьявол! На рейде у станции находились три корабля: Илсюма Кети, Слайка Джияджи и Эсте Ронда. Это могло бы стать третьей точкой для триангуляции, но Бенин не смог помочь ему в этом. Пока не смог. - Мне особо хотелось бы знать, как диспетчер или тот, кто вмешался в работу диспетчера, смог направить нас не к нужному - во всяком случае, первому - причалу. - Как по-вашему, зачем ба зашло к вам на катер? - ответил вопросом на вопрос Бенин. - Учитывая некоторую неразбериху, я бы предположил, что имела место ошибка. Но если это было подстроено, мне кажется, события развивались не по плану. "Заткнись!" - говорил угрюмый взгляд Айвена. Майлз проигнорировал его. - Так или иначе, полковник, надеюсь, это поможет вам уточнить последовательность событий, - подвел итог Майлз. По логике вещей Бенину должно не сидеться на месте в ожидании результатов экспертизы нейробластера. Бенин не тронулся с места. - Так о чем вы Сна самом деле╜ беседовали с леди Райан, лорд Форкосиган? - Боюсь, вам лучше спросить это у самой леди Райан. Она цетагандийка до мозга костей, равно как и все ваше ведомство. - "Увы!" - Но мне показалось, что ее скорбь по поводу смерти ба Лура была искренней. Глаза Бенина вспыхнули. - И каким образом вам удалось измерить глубину ее скорби? - Это лишь мои умозаключения. - Если он не остановит этого сейчас же, он увязнет так глубоко, что никаким тягачом не вытянуть. Он вынужден держать себя предельно предупредительно с Форриди; к Бенину это никак не относится. - Все это чрезвычайно интересно, полковник, но, боюсь, я уже выбиваюсь из графика. Впрочем, если вам удастся выяснить, откуда взялся этот нейробластер, а также куда направлялось ба, я буду более чем счастлив продолжить беседу. Он откинулся на спинку кресла, сложил руки на груди и ласково улыбнулся. Форриди полагалось бы громко заявить, что у них полным-полно времени, и дать Бенину возможность колоть для него Майлза - сам Майлз именно так и поступил бы на его месте, - но особист, судя по всему, горел желанием заполучить Майлза с глазу на глаз. Он встал из-за стола, официально завершив допрос. Бенин - гость в посольстве - не стал возражать и тоже поднялся попрощаться. - Мы еще поговорим с вами, лорд Форкосиган, - угрюмо пообещал Бенин. - Я на это надеюсь, сэр. И... воспользовались ли вы другим моим советом? Насчет защиты от вмешательства в ход расследования? Бенин задержался; вид у него стал какой-то отрешенный. - Честно говоря, да. - И как это прошло? - Лучше, чем я ожидал. - Отлично. Прощаясь, Бенин отсалютовал не без иронии, но, отметил Майлз, не враждебно. Форриди проводил гостя до двери, но там препоручил его охраннику и вернулся в комнату прежде, чем Майлз с Айвеном успели улизнуть. Взгляд Форриди пригвоздил Майлза к месту; Майлз ощутил острый приступ сожаления, что его дипломатическая неприкосновенность не распространяется на главу протокольного отдела. Неужели Форриди не пришло в голову допросить их порознь и расколоть Айвена? Сам же Айвен старался сделаться невидимым, что у него получалось вовсе не плохо. - Я не гриб, - довольно резко начал Форриди. Конечно, кому нравится, когда его держат в темноте и кормят конским дерьмом? Майлз вздохнул про себя. - Сэр, обратитесь к моему начальнику, - то есть Иллиану, кстати, приходящемуся начальником и самому Форриди, - чтобы он посвятил вас в задание, и я с радостью подчинюсь вам. До тех пор я предпочел бы действовать так, как считаю нужным. - То есть полагаться на интуицию? - сухо спросил Форриди. - У меня пока нет четких заключений, которыми я мог бы с вами поделиться. - Значит, ваша интуиция советует вам искать связь между покойным ба Лура и лордом Йенаро? Форриди тоже никак не откажешь в интуиции. Иначе он не занимал бы свой пост. - Помимо того факта, что оба пересекались со мной? Ничего такого, чему я мог бы доверять. Я ищу доказательства. Они могут привести меня... - Куда? "Вниз головой в такой омут, какой тебе и не снился". - Полагаю, что буду знать куда, когда окажусь там, сэр. - Мы тоже поговорим еще, лорд Форкосиган. Можете быть уверены. - Форриди отвесил весьма сдержанный поклон и быстро вышел - скорее всего порадовать Форобио новыми осложнениями в его посольской жизни. - С учетом обстоятельств все прошло хорошо, - произнес Майлз в наступившей тишине. Айвен зловеще ухмыльнулся. В гробовом молчании они вернулись в комнату Айвена, где их ожидала новая стопка разноцветных приглашений. Айвен просмотрел их, подчеркнуто игнорируя Майлза. - Мне надо как-то связаться с Райан, - сказал наконец Майлз. - Я не могу позволить себе ждать. Дело принимает серьезный оборот. - Я не хочу больше связываться с этим, - заявил Айвен. - Слишком поздно. - Да. Сам знаю. - Его рука застыла. - Угу. Это что-то новое. На карточке оба наших имени. - Надеюсь, не от леди Бенелло? Боюсь, этого Форриди не перенесет. - Нет. Имя мне незнакомо. Майлз взял письмо и развернул его. - Леди Д'Хар. Вечер в саду. Интересно, что она выращивает в этом своем саду? Не заложен ли в этом скрытый смысл - намек на Райский Сад? Гм. Ужасно лаконичная записка. Это вполне может быть новый выход на связь. Боже, совершенно невыносимо ждать, пока леди Райан соизволит организовать встречу. Все равно, прими это приглашение. На всякий случай. - Это не единственный для меня выбор, как провести сегодняшний вечер, - упрямо сказал Айвен. - Разве я говорил что-то насчет выбора? Это шанс, и мы должны его использовать. И потом, если ты и дальше будешь разбрасываться по всему городу своим генетическим материалом, его могут использовать при создании экспонатов следующей выставки искусств. В качестве кустов. Айвен вздрогнул: - Ты что, считаешь, что они... да нет... разве они могут? - Почему бы и нет? Подождут, пока ты улетишь, а там воссоздадут интересующие их части тела - дрессированные, размер по заказу - в качестве сувенира. А ты-то думал, что дерево с котятами - верх неприличия. - Но это же... - Айвен встревожился не на шутку. - Ведь ты же не веришь, что они серьезно сделают это, правда? - На свете не найдется страсти сильнее, чем у цетагандийского художника в поисках новых средств выразительности. Мы идем на вечер в саду, - твердо добавил он. - Я уверен, что это выход на связь с Райан. - Вечер в саду, - со вздохом согласился Айвен. С минуту он задумчиво глядел в пространство, потом неожиданно добавил: - А знаешь, жаль, что она не может просто забрать генофонд обратно с корабля. Тогда у них остался бы ключ без замка. Уверен, это его задержало бы. Майлз медленно опустился в кресло Айвена. - Айвен, это же гениально, - прошептал он, обретя вновь дар речи. - Почему я не додумался до этого раньше? Айвен подумал немного: - Может, потому, что этот сценарий не дает тебе возможности покрасоваться героем-одиночкой перед леди Райан? Они обменялись мрачными взглядами. Майлз первый отвел глаза. - Я думаю, этот вопрос риторический, - произнес он. Но произнес не очень громко. 12 "Вечер в саду" это мероприятие назвали по ошибке, подумал Майлз. Они с Форобио и Айвеном выходили из лифта на открытую - по крайней мере на первый взгляд - площадку на крыше столичного небоскреба. Слабое искрение в воздухе над головой выдавало наличие легкого силового купола, защищающего гостей от ветра, дождя или пыли. Сумерки казались здесь, на самом верху полукилометрового здания, растущего на краю окружающего Райский Сад паркового кольца, серебристым сиянием. Впрочем, сад на крыше не уступал наземному и отвечал самым строгим требованиям цетагандийского стиля. За каждым поворотом дорожек открывался новый вид на простирающийся до горизонта город, хотя самыми красивыми были те, что обращались на ярко светящееся в ночи яйцо феникса - купол Райского Сада. Выходящий в сад лифтовой холл перекрывался зелеными сводами из виноградных лоз; пол был вымощен разноцветными камнями: лазурью, малахитом, зеленым и белым нефритом, розовым кварцем и другими минералами, названия которых Майлз не знал. Оглядываясь по сторонам, Майлз понял, почему Форриди настоял, чтобы они надели свои парадные мундиры: здесь трудно было одеться слишком пышно. Форобио согласился взвалить на себя бремя служить их эскортом, но даже Форриди пришлось ждать их на стоянке внизу. Айвен, оглядываясь, теребил в руках листок приглашения. Леди Д'Хар, пригласившая их сюда, стояла у выхода из холла. Суд