- Нет, с нами должен быть еще один. Я его приведу. - Мне это не нравится. - Том-Том Кери медленно покачал головой и благодушно нахмурился, не вынимая изо рта самокрутку. - Вас, сыщиков, получается больше. Должно быть один на один. - Нас не получится больше, - объяснил я. - Этот фрукт, которого я беру, - ни на моей стороне, ни на вашей. И вам не повредит, если будете присматривать за ним так же внимательно, как я, - постарайтесь, если можно, чтобы он не оказался ни у вас, ни у меня за спиной. - Тогда на кой вы его тащите? - Колесики в колесиках, как сказано в Писании. - Я улыбнулся. Смуглый человек опять нахмурился, уже не так дружелюбно. - Сто шесть тысяч долларов награды - я ни с кем делиться не намерен. - Справедливо, - согласился я. - Кого я приведу, требовать долю не будет. - Поверю вам на слово. - Он встал. - Так мы должны приглядывать за этим малым, да? - Если хотим, чтоб все прошло благополучно. - Положим, он станет мешать нам, валять дурака. Мы его можем делать или только скажем: "Бяка! Бяка!"? - Ему тоже придется рисковать. - Годится. - Его жесткое лицо опять стало добродушным, когда он повернулся к двери. - В одиннадцать на углу Ван-Несс и Гири. Я вошел в комнату оперативников, где, развалясь в кресле, Джек Конихан читал журнал. - Надеюсь, вы придумали мне какое-нибудь дело, - приветствовал он меня. - У меня пролежни от этого кресла. - Терпение, сынок, терпение - вот чему надо научиться, если хочешь стать сыщиком. Мне, например, когда я был парнишкой твоих лет и только поступил в агентство, мне повезло... - Ой, не надо опять, - взмолился он. Но тут же его молодое миловидное лицо стало серьезным. - Не понимаю, почему вы держите меня на насесте. Кроме вас, я единственный, кто хорошенько разглядел Нэнси Риган. Казалось бы, вы меня должны послать на розыски. - То же само╕ я сказал Старику, - сочувственно ответил я. - Но он боится тобой рисковать. Он говорит, что за все пятьдесят лет слежки он никогда не видел такого красивого агента, вдобавок модника, светского мотылька и наследника миллионов. Он считает, что мы должны беречь тебя как рекламный образчик и не подвергать... - Идите к черту! - Джек покраснел. - Но я убедил его, и на сегодня он разрешил вынуть тебя из ваты, - продолжал я. - Поэтому встречай меня на углу Ван-Несс и Гири без чего-нибудь одиннадцать. - Дело? - Он весь был нетерпение. - Может быть. - Что будем делать? - Захвати свою хлопушку. - В голову мне пришла мысль, я ее выразил вслух. - И пожалуй, нарядись как следует - вечерний костюм. - Смокинг? - Нет, торжественнее - все, кроме цилиндра. Теперь о твоем поведении: ты не агент. Я не вполне себе представляю, кто ты, но это не имеет значения. С нами будет Том-Том Кери. Веди себя так, как будто ты не мой друг и не его - как будто нам обоим не доверяешь. Мы с тобой будем осторожничать. Если что-то спросит, а ты не знаешь ответа, прячься за враждебностью. Но на Кери чересчур не наваливайся. Понял? - Кажется... да. - Он говорил медленно, наморщив лоб. - Я должен вести себя так, как будто еду с вами по одному делу, но в остальном мы не друзья. Так? - Точно. Держи ухо востро. Ты всю дорогу будешь плавать в нитроглицерине. - Что затевается? Будьте человеком, намекните хотя бы. Я ухмыльнулся ему снизу. Он был гораздо выше меня. - Мог бы, - признался я, - но боюсь, что это тебя отпугнет. Так что лучше я ничего не скажу. Радуйся жизни, пока можешь. Пообедай как следует. Многие приговоренные, кажется, любят плотно позавтракать яичницей с ветчиной перед тем, как их поведут к веревке. На обед тебе, наверное, этого не захочется, но... Без пяти одиннадцать Том-Том Кери подъехал в большой открытой машине к углу, где мы с Джеком ждали его в тумане, облегавшем нас, как влажная шуба. - Залезайте, - велел он, когда мы подошли к мостовой. Я открыл переднюю дверь и знаком пригласил Джека. Он начал свой маленький спектакль: ответив мне холодным взглядом, открыл заднюю дверь. - Я сяду сзади, - сказал он без обиняков. - Здоровая мысль. - И я уселся рядом с ним. Кери обернулся на сиденье, и они с Джеком долго глядели друг на друга. Я ничего не сказал, не познакомил их. Закончив разглядывать парня, смуглый человек перевел взгляд с его воротничка и галстука - фрак был виден из-под пальто - на меня, ухмыльнулся и протянул: - Ваш друг в ресторане подает? Я рассмеялся, потому что негодование, от которого потемнело лицо Джека и даже открылся рот, было натуральным, а не наигранным. Я толкнул его ногой. Он закрыл рот, ничего не сказал, посмотрел на Тома-Тома Кери и на меня, словно мы были представителями какого-то низшего вида животных. Я улыбнулся Кери и спросил: - Мы ждем, когда нам подадут бензин? Он сказал, что нет, перестал разглядывать Джека и тронулся с места. Мы проехали через парк, по бульвару. Машины - и встречные, и шедшие впереди - возникали из ночного тумана и снова растворялись. Наконец город остался позади, туман рассеялся, и дорогу залил лунный свет. Я не оглядывался назад, но знал, что где- то там едет Дик Фоули с Мики Линеханом. Том-Том Кери свернул с бульвара на дорогу, ровную и хорошую, но малоезжую. - Не здесь ли где-то убили вчера ночью человека? - спросил я. Кери кивнул, не повернув головы, а когда мы проехали еще с полкилометра, сказал: - Вот здесь. Теперь мы ехали чуть медленнее, и Кери выключил фары. По дороге, наполовину серебряной от луны, наполовину серой от тени, километра полтора машина едва ползла. Мы остановились под высокими кустами, затенявшими часть дороги. - Все на берег, кому сходить, - сказал Том-Том Кери и вылез из машины. Мы с Джеком последовали за ним. Кери снял пальто и кинул на сиденье, - Дом за поворотом, в стороне от дороги, - сказал он нам. - Луна, черт бы ее взял! Я рассчитывал на туман. Я ничего не ответил. Джек тоже. Лицо у парня было бледное и взволнованное. - Пойдем напрямик, - сказал Кери и направился через дорогу к высокой проволочной изгороди. Он перелез через изгородь первым, потом Джек, потом... меня остановил звук чего- то двигавшегося по дороге нам навстречу. Двоим за забором я дал знак затихнуть, а сам укрылся под кустом. Приближавшиеся шаги были легкие, быстрые, женские. В лунном свете перед нами появилась девушка. Девушка лет двадцати с небольшим, ни высокая, ни маленькая, ни худая, ни пухлая. В короткой юбке, в свитере, с непокрытой головой. На ее белом лице, в торопливых движениях был ужас - но и кое-что, кроме него: там было больше красоты, чем привык видеть немолодой сыщик. Когда она заметила в тени очертания автомобиля, она резко остановилась и охнула, едва сдержав крик. Я вышел вперед и сказал: - Здравствуйте, Нэнси Риган. На этот раз она не сдержала крика. А потом, если лунный свет не обманывал мои глаза, она меня узнала, и ужас стал уходить с ее лица. Она протянула ко мне обе руки, и в этом жесте было облегчение. - Ну? - Медвежье рычание исходило от человека-валуна, возникшего из темноты у нее за спиной. - В чем дело? - Здравствуй, Энди, - сказал я валуну. - Здрасьте, - эхом откликнулся Макэлрой и застыл. Энди всегда делал то, что ему велели делать. Ему велели охранять мисс Ньюхолл. Я посмотрел на девушку, потом снова на него. - Это - мисс Ньюхолл? - спросил я. - Она, - проурчал он. - Я приехал, как вы велели, а она говорит, что я ей не нужен - не пустила меня в дом. Но о том, чтобы возвращаться, вы не говорили. Я расположился во дворе, болтался тут, поглядывал, что и как. Потом увидел, что она вылезла через окно и пошел следом - вы же велели за ней присматривать. Том-Том Кери и Джек Конихан вернулись на дорогу, подошли к нам. У смуглого человека в руке был автоматический пистолет. Глаза девушки были прикованы к моим. На остальных она не обращала внимания. - Что происходит? - спросил я ее. - Не знаю, - пролепетала она, стоя ко мне вплотную и держась обеими руками за мою руку, - Да, я Анна Ньюхолл. Не знаю. Я думала, это просто забава. А когда поняла, что нет, уже не могла от них избавиться. Том-Том Кери буркнул и нетерпеливо завозился. Джек Конихан пристально смотрел в сторону дороги. Энди Макэлрой стоял равнодушно, дожидаясь, что ему прикажут делать дальше. Девушка ни разу не перевела взгляда с меня на кого-нибудь из них. - Как вы с ними связались? - спросил я. - Быстро говорите. Я велел девушке говорить быстро. И она говорила. Двадцать минут она стояла передо мной и сыпала словами, останавливаясь только тогда, когда я ее перебивал, чтобы вернуть рассказ в нужное русло. Он был путаный, местами почти нечленораздельный, не всегда правдоподобный, но на протяжении всей ее речи меня не оставляло чувство, что она пытается сказать правду - почти везде. И ни на секунду она не сводила с меня глаз. Будто боялась посмотреть куда-нибудь еще. Два месяца назад поздно ночью эта дочка миллионера в компании еще трех молодых людей возвращалась домой после какого-то светского развлечения на побережье. Кто-то предложил остановиться в придорожном ресторанчике, где обычно собиралась опасная публика. Опасность, конечно, и привлекла их - для них она была более или менее в новинку. Той ночью они насладились ею сполна: не просидев и десяти минут в притоне и не успев даже ничего понять, они были втянуты в драку. Кавалер осрамился перед девушкой, показав себя не в меру трусливым. Он позволил Рыжему 0'Лири уложить себя на колено и отшлепать и ничего после этого не сделал. Другой молодой человек вел себя не намного храбрее. Девушка, уязвленная их малодушием, подошла к рыжему великану, который разгромил ее кавалеров, и сказала ему во всеуслышание: "Не будете ли так добры подвезти меня домой?" 0'Лири с радостью согласился. Она рассталась с ним за квартал или два от своего городского дома. Сказала ему, что ее зовут Нэнси Риган. Возможно, он не совсем ей поверил, но никаких вопросов никогда ей не задавал, о делах ее разузнать не пытался. Несмотря на разницу в общественном положении, у них завязалась настоящая дружба. Он был бесподобный хулиган и поэтому представлялся ей фигурой романтической. Он влюбился в девушку, знал, что ему до нее - как до луны, и она легко справлялась с ним, покуда речь шла об их отношениях. Они часто встречались. Он водил ее по всем притонам в районе залива, знакомил с медвежатниками, бандитами, аферистами, рассказывал немыслимые истории из преступной жизни. Она знала, что он вор, знала, что он участвовал в ограблении национального банка и "Золотых ворот". Но все это представлялось ей каким-то театром. Не тем, чем было на самом деле. Глаза у нее открылись в тот вечер, когда у Лароя на Рыжего напали налетчики: она поняла, что Рыжий помог Пападопулосу и остальным обмануть сообщников. Но - поздно, выпутаться она не могла. Когда я продырявил ее кавалера, она вместе с ним угодила в берлогу Пападопулоса. Там она увидела, что собой представляют эти романтические разбойники, с кем она связалась. К тому времени, когда Пападопулос улизнул вместе с ней, она уже вполне проснулась, прозрела, закрыла этот опасный романчик с уголовным миром. Так она думала. Она в самом деле думала, что Пападопулос - запуганный старичок, раб Флоры, безобидный старый недотепа, и чуть ли не одной ногой в могиле, и никакого зла от него быть не может. Он скулил и был насмерть испуган. Он умолял девушку не покидать его в беде, со слезами на морщинистых щеках просил спрятать его от Флоры. Она увезла его в свой загородный дом и позволила возиться в саду, вдали от любопытных глаз. Она и не подозревала, что он с самого начала знал, кто она такая, и навел ее на мысль об этом убежище. Она продолжала верить в его невиновность даже тогда, когда в газетах написали, что это он был командиром армии налетчиков, когда за его поимку назначили вознаграждение в 106 тысяч долларов. Он ее убедил, что Флора и Рыжий просто все свалили на него, чтобы отделаться более легким приговором. Напуганный суетливый старичок - как ему не поверить? Потом ее отец погиб в Мексике, горе заставило ее забыть почти обо всем остальном - до нынешнего дня, когда в доме появилась Большая Флора с какой-то девушкой, по всей видимости Анжелой Грейс Кардиган. Флору она боялась смертельно еще в их первую встречу. Теперь испугалась еще больше. Вскоре она поняла, что Пападопулос не раб Флоры, а хозяин. Она увидела старого коршуна в натуральном обличии. Но на этом ее прозрение не закончилось. Анжела Грейс неожиданно попыталась убить Пападопулоса. Флора ее одолела. Озлобленная Грейс сказала им, что она подруга Пэдди. А потом крикнула Анне Ньюхолл: "А ты, дура чертова, не знаешь, что они убили твоего отца? Не знаешь?.." Большая Флора схватила Анжелу за горло и не дала договорить. Она связала Анжелу и повернулась к Анне. - Ты влипла, - грубо сказала она. - Ты увязла по уши. От нас тебе хода нет - только знаешь куда. Вот такие дела, моя милая. Если нас со стариком возьмут, обоим петля. И ты покачаешься вместе с нами. Я уж постараюсь. Делай что тебе велят, и мы вылезем. Начнешь дурака валять - я с тебя шкуру спущу. После этого девушка мало что запомнила. У нее сохранилось смутное воспоминание о том, как она подошла к двери и сказала Энди, что не нуждается в его услугах. Сделала она это механически, даже без понуканий большой блондинки, стоявшей у нее за спиной. Позже, все в том же страшном помрачении, она вылезла в окно своей спальни, спустилась по увитой виноградом стене террасы и побежала прочь от дома, по дороге, неизвестно куда, лишь бы скрыться. Вот что я узнал от девушки. Она не все это рассказала. Словами она рассказала только часть. Я дорисовал недостающее, сопоставив ее слова, ее интонации, выражение лица с тем, что я уже сам знал и о чем мог догадаться. И ни разу на протяжении всего разговора ее глаза не оторвались от моих. Она ни разу не показала, что замечает присутствие других людей, стоящих тут жена дороге. Она смотрела мне в лицо с отчаянным упорством, словно боялась не смотреть, и руки ее цеплялись за мои так, как будто она думала, что провалится сквозь землю, если отпустит. - Что с вашими слугами? - спросил я. - Их здесь больше нет. - Пападопулос уговорил отделаться от них? - Да... несколько дней назад. - Значит, кроме Пападопулоса, Флоры и Анжелы Грейс, никого в доме нет? - Да. - Они знают, что вы сбежали? - Не знаю. Вряд ли. Я довольно долго сидела у себя в комнате. По-моему, они решили, что теперь я буду послушной и сама ничего не осмелюсь сделать. Меня раздражало, что я гляжу в глаза девушки так же неотрывно, как она на меня, а когда пытаюсь отвести взгляд, мне это дается с трудом. Я оторвал от нее взгляд, отнял у нее свои руки. - Остальное можете рассказать мне позже, - проворчал я и отвернулся, чтобы дать указание Энди Макэлрою. - Оставайся здесь с мисс Ньюхолл, пока мы не вернемся из дома. Устраивайтесь в машине поудобнее. Девушка взяла меня за локоть. - А меня?.. Вы меня?.. - Мы сдадим вас в полицию, да, - пообещал я. - Нет! Нет! - Не будьте ребенком, я вас умоляю. Вы не можете разгуливать с шайкой головорезов, впутываться в разные преступления, а потом, когда споткнулись, сказать: "Извините, пожалуйста" - и идти на все четыре стороны. Расскажете всю историю в суде, включая то, что мне не рассказали, - возможно, вас отпустят. Но убей меня Бог, если я знаю, как вам избежать ареста. Пошли, - сказал я Джеку и Тому-Тому Кери. - Надо шевелиться, если хотим застать людей дома. Подойдя к изгороди, я оглянулся и увидел, что Энди посадил девушку в машину и сам влезает за ней. - Минутку, - сказал я Джеку и Кери, которые уже двинулись через поле к дому. - Придумал, как еще убить время, - проворчал смуглый человек. Я опять пересек дорогу, подошел к машине, тихо и быстро заговорил с Энди: - Где-то поблизости должны болтаться Дик Фоули и Мики Линехан. Как только мы скроемся, отыщи их. Передай мисс Ньюхолл Дику. Скажи, чтобы взял ее с собой и дул отсюда к телефону - пусть поднимет шерифа. Скажи Дику, чтобы сдал девушку шерифу, а тот держал ее до приезда сан-францисской полиции. Скажи ему, чтобы больше никому девушку не отдавал - даже мне. Понял? - Понял. - Хорошо. Когда объяснишь ему это и сдашь девушку, бери Мики Линехана и как можно скорее к дому Ньюхолла. Думаю, нам понадобятся все, кого можем собрать, - и понадобятся немедленно. - Понял тебя, - сказал Энди. - Что вы там затеяли? - подозрительно спросил Том-Том Кери, когда я подошел к нему и Джеку. - Сыщицкие дела. - Надо было мне одному сюда приехать и провернуть дело без помощников, - заворчал он. - С тех пор как мы отправились, вы только время теряете и больше ни черта. - Сейчас не я его теряю. Он фыркнул и пошел по полю дальше, а мы с Джеком за ним. На краю поля нам пришлось перелезть через еще одну проволочную изгородь. Потом мы одолели небольшой лесистый бугор, и перед нами возник дом Ньюхолла - большой белый дом, поблескивавший под луной, желтыми прямоугольниками завешанных окон, где горел свет. Освещенные комнаты были на первом этаже. На верхнем свет не горел. Кругом было тихо. - Черт бы взял эту луну! - повторил Том-Том Кери и вынул из кармана еще один автоматический пистолет, так что теперь их оказалось два: один в правой руке, другой - в левой. Джек стал вытаскивать свой, поглядел на меня, увидел, что я не вынимаю, и опустил обратно в карман. Лицо Тома-Тома Кери стало темной каменной маской - глаза-щели, рот-щель, - угрюмая маска охотника за людьми, убийцы. Он дышал тихо, его широкая грудь вздымалась едва-едва. Рядом с ним Джек Конихан казался взволнованным школьником. Лицо у него было меловое, глаза расширились до неузнаваемости, и дышал он как автомобильный насос. Но улыбка на лице Джека, при всей ее нервности, была натуральной. - Мы подберемся к дому с этой стороны, - шепнул я. - Потом один заходит сзади, другой - спереди, а третий ждет и смотрит, где он понадобится больше. Так? - Так, - согласился смуглый человек. - Постойте! - встрепенулся Джек. - Девушка спустилась по винограду из верхнего окна. А что если я поднимусь таким же манером? Я легче вас обоих. Если ее не хватились, окно еще открыто. Дайте мне десять минут, я отыщу окно, взберусь туда и займу позицию. Когда вы нападете, я буду у них в тылу. Ну как? - Он ждал аплодисментов. - А если тебя схватят, как только ты взберешься? - возразил я. - Ну схватят. Я подниму такой шум, что вы услышите. Пока со мной возятся, вы - карьером в атаку. Ничем не хуже. - На кой пес? - рявкнул Том-Том Кери. - Какая выгода? Лучше, как сперва условились. Один к парадной двери, другой - к черной, вышибаем, и пиф-паф. - Если его план удастся, это лучше, - высказался я. - Хочешь в пекло, Джек, - я тебе не мешаю. Хочешь показать свое геройство - буду только рад. - Нет! - прорычал смуглый человек. - Так не пойдет! - Пойдет, - возразил я ему. - Попробуем. Джек, рассчитывай на двадцать минут. Лишнего времени все равно не останется. Джек посмотрел на свои часы, я на свои, и он повернул к дому. Том-Том Кери, мрачно нахмурясь, загородил ему дорогу. Я выругался и встал между парнем и смуглым человеком. Джек прошел у меня за спиной и заторопился прочь, через слишком светлую лужайку, отделявшую нас от дома. - Меньше пены, - посоветовал я Кери. - В нашей игре много подробностей, о которых вы не знаете. - Чересчур много, - проворчал он, но Джека задерживать не стал. С нашей стороны на втором этаже открытого окна не было. Джек обогнул дом и скрылся из виду. За спиной у нас послышался шорох. Мы с Кери обернулись одновременно. Пистолеты его поднялись. Я протянул руку и отжал их вниз. - Только без родимчиков, - предупредил я. - Это еще одна подробность, про которую вы не знаете. Шорох прекратился. - Можно, - тихо сказал я в ту сторону. Из-под деревьев вышли Мики Линехан и Энди Макэлрой. Том-Том Кери придвинул лицо так близко к моему, что оцарапал бы меня, если бы забыл сегодня побриться. - Облапошить меня хотел?.. - Спокойно! Спокойно! В ваши-то годы! - с укоризной сказал я. - Ребятам не нужна премия. - Нечего тут вашей кодле делать, - проворчал он. - Нам... - Нам понадобятся все люди, какие есть под рукой, - перебил я, взглянув на свои часы. Я сказал обоим агентам: - Сейчас идем к дому. Вчетвером мы справимся. Приметы Пападопулоса, Большой Флоры и Анжелы Грейс вы знаете. Они в доме. И не зевайте там: Флора и Пападопулос - это динамит. Джек Конихан сейчас пробует забраться в дом. Вы двое держите черный ход. Кери и я пойдем с парадного. Игру начинаем мы. Вы следите, чтобы никто не ускользнул. Шагом марш! Мы со смуглым человеком направились к веранде - широкой веранде, увитой с одного бока виноградом, на который падал изнутри через высокие, от полу, окна с занавесями желтый свет. Едва мы сделали первые шаги по веранде, как одно из этих высоких окон шевельнулось - раскрылось. Первое, что я увидел, - спина Джека Конихана. Он открывал створку ногой и рукой, не поворачивая головы. За ним - лицом к нему, в другом конце ярко освещенной комнаты - стояли мужчина и женщина. Мужчина - старый, маленький, тощий, морщинистый, испуганно-жалкий Пападопулос. Я увидел, что он сбрил свои лохматые седые усы. Женщина была высокая, могучая, розовокожая, желтоволосая сорокалетняя великанша с ясными серыми глубоко посаженными глазами и красивым свирепым лицом - Большая Флора Брейс. Они стояли очень тихо, бок о бок, глядя в дуло пистолета, который был в руке у Джека Конихана. Пока я стоял перед окном, наблюдая эту сцену, Том-Том Кери, подняв оба пистолета, шагнул мимо меня в высокое окно и встал рядом с парнем. Я не вошел за ним в комнату. Взгляд испуганных карих глаз Пападопулоса перескочил на лицо смуглого человека. Серые глаза Флоры повернулись туда же неторопливо, а потом посмотрели мимо него на меня. - Всем стоять! - приказал я и отошел от окна, на ту сторону веранды, где виноград рос реже. Просунув голову сквозь виноград, так что лицо мое осветила луна, я посмотрел вдоль боковой стены дома. Тень в тени гаража могла быть человеком. Я вытянул руку в лунном свете и поманил. Тень приблизилась - Мики Линехан. Энди Макэлрой высунул голову из-за заднего угла. Я снова поманил, и он подошел вслед за Мики. Я вернулся к открытому окну. Пападопулос и Флора - заяц и львица - стояли, глядя на пистолеты Джека и Кери. Когда я появился, они снова посмотрели на меня, и полные губы женщины изогнулись в улыбке. Мики и Энди подошли и встали рядом со мной. Улыбка женщины угрюмо потухла. - Кери, - сказал я, - вы с Джеком стойте на месте. Мики, Энди, идите в комнату и примите Господни дары. Когда оба агента вошли в окно, сцена оживилась. Пападопулос закричал. Большая Флора бросилась на него, толкнула его к черному входу. - Беги! Беги! - крикнула она. Спотыкаясь, он кинулся в дальний конец комнаты. У Флоры в руках вдруг возникли два пистолета. Ее большое тело, казалось, заполняет комнату, словно одним только усилием воли она сделалась выше, шире. Она бросилась вперед, прямо на пистолеты Джека и Кери, заслонив от их пуль черный ход и убегавшего старика. Сбоку мелькнуло неясное пятно - Энди Макэлрой сорвался с места. Я схватил руку Джека, державшую пистолет. - Не стреляй, - прошептал я ему на ухо. Пистолеты Флоры грохнули одновременно. Но она падала. Энди врезался в нее. Кинулся ей в ноги, как будто ей под ноги вкатили валун. Когда Флора упала, Том-Том Кери перестал ждать. Его первая пуля прошла так близко к ней, что срезала ее кудрявые желтые волосы. Но прошла мимо: настигла Пападопулоса, как раз когда он выходил в дверь. Пуля попала ему в поясницу - размазала его по полу. Кери выстрелил еще раз... еще... еще - в лежащее тело. - Напрасный труд, - проворчал я. - Мертвее он не станет. Он усмехнулся и опустил пистолеты. - Четыре за сто шесть. - Всей его угрюмости, плохого настроения как не бывало. - За каждую пулю я выручил по двадцать шесть тысяч пятьсот долларов. Энди и Мики уже скрутили Флору и тащили по полу. Я перевел взгляд с них на смуглого человека и тихо сказал: - Это еще не все. - Не все? - Он как будто удивился. - А что еще? - Не зевайте и слушайте, что вам будет подсказывать совесть, - ответил я и повернулся к молодому Конихану: - Пойдем, Джек. Я вышел через окно на веранду и прислонился там к перилам. Джек вышел следом и остановился передо мной, все еще с пистолетом в руке: лицо у него было усталое и бледное от нервного напряжения. Глядя мимо него, я мог наблюдать за тем, что происходит в комнате, флора сидела между Энди и Мики на диване. Кери стоял сбоку, с любопытством посматривая на нас с Джеком. Мы стояли в полосе света, падающего через раскрытое окно. Мы видели комнату - вернее, я, потому что Джек стоял к ней спиной, - из комнаты видели нас, но разговор слышать не могли, если только мы нарочно не заговорим громко. Все было так, как я задумал. - А теперь рассказывай, - велел я Джеку. - Ну, я нашел открытое окно, - начал он. - Эту часть я знаю, - перебил я. - Ты влез и сказал своим друзьям - Пападопулосу и Флоре, - что девушка сбежала и что идем мы с Кери. Ты посоветовал им сделать вид, будто ты захватил их в одиночку. Так вы заманите нас с Кери внутрь. Ты, как бы свой, - у нас в тылу, и втроем вы нас обоих захватите легко. После этого ты выйдешь на дорогу и скажешь Энди, что я зову его с девушкой. План был хороший - только ты не знал, что я не позволю тебе зайти ко мне за спину. Но я не об этом спрашиваю. Я спрашиваю, почему ты нас продал и что, по-твоему, теперь с тобой будет? - Вы с ума сошли? - На его молодом лице была растерянность, в молодых глазах - ужас. - Или это какой-то?.. - Конечно, с ума сошел, - признался я. - Иначе бы разве позволил тебе заманить себя в западню в Сосалито? Но не настолько сошел с ума, чтобы и задним числом в этом не разобраться. И не заметить, что Анна Ньюхолл боится посмотреть на тебя. Не настолько сошел с ума, чтобы поверить, будто ты один захватил Пападопулоса и Флору против их желания. Я сошел с ума, но не окончательно. Джек рассмеялся - беззаботным молодым смехом, только чересчур пронзительно. Глаза его не смеялись вместе с губами и голосом. Пока он смеялся, глаза переходили с меня на пистолет в его руке и обратно на меня. - Говори, Джек, - хрипло попросил я, положив руку ему на плечо. - Скажи, ради Бога, зачем ты так поступил? Парень закрыл глаза, сглотнул и вздернул плечи. Когда его глаза открылись, они блестели, и во взгляде была твердость и бесшабашное веселье. - Самое плохое в этом, - сказал он грубо, убрав плечо из-под моей руки, - что я оказался неважным вором, верно? Мне не удалось вас обвести. Я ничего не ответил. - Пожалуй, вы заслужили право выслушать мой рассказ, - продолжал он после короткой заминки. Говорил он с нарочитой монотонностью, словно избегая всякой интонации и нажима, которые могли бы выдать его чувства. Он был молод, не научился еще говорить естественно. - Я встретился с Анной Ньюхолл три недели назад, у себя дома. Когда-то она училась с моими сестрами в одной школе, но в ту пору мы знакомы не были. А тут, конечно, сразу узнали друг друга: я знал, что она - Нэнси Риган, она знала, что я агент из "Континентала". Мы ушли вдвоем и все обсудили. Потом она отвела меня к Пападопулосу. Мне понравился старикан, и я ему понравился. Он объяснил мне, как мы сможем раздобыть неслыханное богатство. Вот вам и все. Перспектива такого богатства заставила меня забыть о совести. О Кери я сказал ему, как только узнал от вас, а вас, вы совершенно правы, заманил в западню. Он решил, что будет лучше, если вы перестанете докучать нам до того, как обнаружите связь между Ньюхоллом и Пападопулосом. После этой неудачи он хотел, чтобы я попробовал еще раз, но я решил, что с меня провалов хватит. Нет ничего глупее, чем неудачное покушение. Анна Ньюхолл не виновата ни в чем, кроме безрассудства. По-моему, она даже не подозревает о моем участии в грязных делишках - за исключением того, что я не пожелал способствовать их аресту. Вот, дорогой мой Шерлок, и вся почти исповедь. Я слушал рассказ парня, всем своим видом стараясь выражать сочувственное внимание. Теперь я нахмурился и заговорил с укоризной, но все еще дружелюбно: - Кончай дурака валять! Купился ты вовсе не на деньги, которые посулил Пападопулос. Ты встретился с девушкой, и у тебя не хватило характера сдать ее полиции. Но ты даже себе в этом не признался - из-за тщеславия, из-за гордости, ведь тебе хотелось считать себя крутым парнем. Таким, которого ничем не прошибешь. И Пападопулос раскусил тебя в два счета. Он назначил тебя на роль, которую ты хотел играть перед собой, - бандита-джентльмена, стратега, учтивого, отчаянного, злодея и всякую такую романтическую ерунду. Вот на что ты пошел, сынок. Ты не только спасал ее от каталажки, ты пошел гораздо дальше - и все для того лишь, чтобы показать свету, а главное себе самому, что действуешь так не из сентиментальности, а из дерзкого своеволия. И вот к чему ты пришел. Погляди на себя. Не знаю, каким он себя увидел - таким же, как я его, или по-другому, - но лицо его медленно покраснело, и он не желал смотреть мне в глаза. Он глядел мимо меня вдаль, на дорогу. Я смотрел в освещенную комнату у него за спиной. Том-Том Кери перешел на середину и стоял, наблюдая за нами. Я дернул углом рта - предупредил его. - Ну хорошо, - снова начал Джек, но не знал, что сказать дальше. Он шаркал ногами и не смотрел мне в лицо. Я выпрямился и отбросил все свое притворное сочувствие. - Отдай мне пистолет, ты, шкура! - рявкнул я ему. Он отпрянул, словно его ударили. Лицо его исказилось от бешенства. Он поднял пистолет - направил мне в грудь. Том-Том Кери увидел, что пистолет поднялся. Смуглый человек выстрелил дважды. Джек Конихан свалился мертвым к моим ногам. Мики Линехан выстрелил один раз. Кери упал на пол, из виска его полилась кровь. Я перешагнул через тело Джека, вошел в комнату, опустился на колени возле смуглого человека. Он скорчился, хотел что-то сказать и не смог - умер. Я подождал, пока разгладится мое лицо, и только тогда поднялся. Большая Флора вглядывалась в меня, прищурив серые глаза. Я встретил ее взгляд. - Я еще не совсем понимаю, - медленно сказала она, - но если вы... - Где Анжела Грейс? - перебил я. - Привязана к кухонному столу, - сообщила она и продолжала размышлять вслух: - Вы устроили так, что... - Ага, - кисло откликнулся я, - я Пападопулос номер Два. Ее крупное тело вдруг задрожало. Красивое свирепое лицо потемнело от боли. Из глаз выкатились две слезинки. Будь я проклят, если она не любила старого мерзавца! В город я вернулся в девятом часу утра. Позавтракал, потом отправился в агентство и застал Старика за разбором утренней почты. - Все кончено, - сказал я ему. - Пападопулос знал, что Нэнси Риган - наследница Тейлора Ньюхолла. Когда банковское дело провалилось и ему понадобилось убежище, он устроил так, что она спрятала его в загородном доме Ньюхолла. Держал он ее на двух крючках. Она жалела его как бестолкового и забитого старика, а кроме того, после налетов сама стала - пускай невольной - соучастницей. Вскоре папа Ньюхолл отправился по делам в Мексику. Пападопулос сообразил, как можно заработать. Если Ньюхолла убьют, дочка получит миллионы, и старый вор знал, что сможет их отобрать. Он послал за границу Барроуза нанять мексиканских бандитов для убийства. Барроуз все сделал, но проболтался. Сказал своей дамочке в Ногалесе, что должен вернуться "во Фриско и получить со старого грека хорошие деньги", а потом приедет сюда и купит ей все на свете. Дамочка передала это Тому-Тому Кери. Кери смекнул, что к чему. И явился сюда за Барроузом. Утром он навестил Барроуза, чтобы выяснить, Пападопулос ли этот "старый грек" и где его найти; Анжела Грейс присутствовала при выяснении. Барроуз был под морфием и никаких резонов слушать не желал. Тогда смуглый человек стал урезонивать его ножом, но Барроуз так накачался наркотиком, что даже это не производило впечатления, и боль он почувствовал только тогда, когда смуглый человек уже сильно его обстругал. Анжелу Грейс эта картина привела в ужас. А когда прочла в вечерних газетах, какое изделие вышло из рук Кери, попыталась покончить с собой - больше не могла выносить видения, стоявшие у нее перед глазами. Кери вытянул из Барроуза все, что он знал, но Барроуз не знал, где прячется Пападопулос. Пападопулос услышал о приезде Кери - как именно услышал, вам известно. Он послал Арли убить Кери. Кери легко уходил от парикмахера - покуда не заподозрил, что Пападопулос может прятаться в доме Ньюхолла. Он поехал туда, позволив парикмахеру сесть ему на хвост. Как только Арли понял, куда направляется Том-Том Кери, он решил помешать ему во что бы то ни стало и начал его нагонять. Кери только этого и ждал. Он застрелил Арли, вернулся в город и позвал меня с собой, чтобы поставить точку в этом деле. Тем временем Анжела Грейс подружилась в камере с Большой Флорой. Она знала Флору, а Флора ее не знала. Пападопулос организовал Флоре побег. Двоим всегда легче бежать, чем одному. Флора взяла с собой Анжелу, привезла к Пападопулосу. Анжела бросилась на него, но Флора сбила ее с ног. Флора, Анжела Грейс и Анна Ньюхолл, она же Нэнси Риган, в окружной тюрьме, - закончил я. - Пападопулос, Том-Том Кери и Джек Конихан убиты. Я замолчал и раскурил сигарету - не торопясь, внимательно разглядывая и сигарету, и спичку по ходу дела. Старик взял со стола письмо, опустил не прочтя, взял другое. - Они убить! во время задержания? - В его мягком голосе не слышалось ничего, кроме обычной беспредельной вежливости. - Да. Кери убил Пападопулоса. Чуть позже он застрелил Джека. Мики, ничего не зная... видя только, что смуглый человек стреляет в Джека и в меня - мы стояли друг против друга и разговаривали, - выстрелил в Кери и убил его. - Слова скручивались у меня на языке, не желали складываться как положено. - Ни Мики, ни Энди не знают, что Джек... Никому, кроме вас и меня, не известно, в чем было... чем занимался Джек. Флоре Брейс и Анне Ньюхолл это известно, но, если мы скажем, что он все время действовал по приказу, опровергнуть нас никто не сможет. Старик кивнул и улыбнулся улыбкой доброго дедушки, но в первый раз за много лет я его понял - понял, о чем он думает. Он думал, что если бы Джек вышел из этого дела живым, мы оказались бы перед паршивым выбором: отпустить его на все четыре стороны или испортить физиономию агентству, признав во всеуслышание, что один из наших агентов - уголовник. Я бросил сигарету и встал. Старик тоже встал и протянул мне руку. - Благодарю вас, - сказал он. Я пожал ему руку, и я понял его, но исповедоваться мне было не в чем - даже молча. - Так получилось, - медленно сказал я. - Я разыграл карты так, чтобы извлечь выгоду из обстоятельств... но так уж получилось. Он кивнул с благосклонной улыбкой. - Недельки две отдохну, - сказал я уже от двери. Я почувствовал усталость.